﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,600
،سواء طلبكم أحدٌ أم لا

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,980
.ستُشاركون بفتراتٍ تدريبيّةٍ مع أبطالٍ مُحترفين

3
00:00:06,690 --> 00:00:09,360
!حصلتَ على عرضٍ من بطل

4
00:00:10,070 --> 00:00:12,780
.إسم البطل هو غران تورينو

5
00:00:14,030 --> 00:00:17,620
.كان مُعلّماً في اليو أي لعامٍ وَاحدٍ فقط

6
00:00:17,620 --> 00:00:20,040
.كان الرّجل المُعلّم المَسؤول عن صفّي

7
00:00:21,250 --> 00:00:25,330
.أنا هُنا من ثانويّة اليو أي
...إسمي إيزوكو ميدوريا

8
00:00:25,330 --> 00:00:27,080
...سعيدٌ بمُقابلتك

9
00:00:32,550 --> 00:00:34,510
!إنّه ميّت

10
00:00:35,470 --> 00:00:36,550
!أنا على قيد الحياة

11
00:00:37,050 --> 00:00:39,930
!إنّه على قيد الحياة

12
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
...يا إلهي

13
00:02:14,400 --> 00:02:20,200
!عندما كنتُ أحمل سلسلةً من السّجق مَسكوباً عليها كتشب، وَقعت

14
00:02:17,820 --> 00:02:20,200
"البطل المُحترف: غران تورينو"

15
00:02:20,570 --> 00:02:22,780
"إيزوكو ميدوريا - القُدرة: وَن فور أول"

16
00:02:21,240 --> 00:02:22,780
!من السّهل كثيراً إساءة فهم هذا الأمر

17
00:02:23,160 --> 00:02:24,740
من أنت؟

18
00:02:24,740 --> 00:02:27,410
!إسمي إيزوكو ميدوريا من اليو أي

19
00:02:27,410 --> 00:02:28,710
ماذا؟

20
00:02:28,710 --> 00:02:30,250
!إسمي إيزوكو ميدوريا

21
00:02:32,170 --> 00:02:33,420
من أنت؟

22
00:02:33,590 --> 00:02:35,420
...تـ-تبّاً

23
00:02:35,840 --> 00:02:37,420
.إنّه مُعلّم أولمايتو

24
00:02:37,420 --> 00:02:41,510
...عرفتُ بأنّه سيكون كبيراً جدّاً بالسّنّ، لكن هذا

25
00:02:42,390 --> 00:02:44,180
.أُريد أن آكل شيئاً ما

26
00:02:44,180 --> 00:02:44,850
!تأكل؟

27
00:02:46,350 --> 00:02:47,220
!توشينوري

28
00:02:47,430 --> 00:02:48,560
!كلّا، هذا لَيس أنا

29
00:02:51,560 --> 00:02:55,270
...عُذراً، سأذهب لإجراء اتّصالٍ هاتفيّ

30
00:02:55,900 --> 00:03:00,280
...على أيّة حال، يجب أن أُعلِم أولمايتو عن وَضع هذا الرّجل

31
00:03:02,410 --> 00:03:03,960
!ماذا تفعل؟

32
00:03:04,410 --> 00:03:07,200
.أطلِق هجمة وَن فور أول عليّ

33
00:03:08,830 --> 00:03:12,170
.أُريد أن أعلَم كم يُمكنكَ التّعامل معها

34
00:03:12,960 --> 00:03:15,380
...ما أمر هذا الرّجل؟ فجأة

35
00:03:15,380 --> 00:03:18,130
!هذا زيٌّ جيّد. إرتديه و أطلِق

36
00:03:19,470 --> 00:03:20,590
...أمم

37
00:03:22,220 --> 00:03:23,550
من أنت؟

38
00:03:23,760 --> 00:03:26,060
!هـ-هذا لَيس جيّداً

39
00:03:26,970 --> 00:03:29,140
أحتاج لأن أُسرِع

40
00:03:29,680 --> 00:03:33,060
.و أن أُصبح قادراً على التّعامل مع قوّتي بسرعة

41
00:03:34,310 --> 00:03:38,320
.لأنّ أولمايتو لا يملك وَقتاً مُتبقّياً

42
00:03:40,030 --> 00:03:41,200
...لهذا

43
00:03:41,700 --> 00:03:44,700
.لا يُمكنني إضاعة الوَقت بالعبث معك، سيّدي

44
00:03:44,700 --> 00:03:45,790
.أرجوكَ اعذُرني

45
00:03:47,200 --> 00:03:48,120
...بتلك الحال

46
00:04:03,800 --> 00:04:06,430
!بتلك الحال، هناك سببٌ إضافيٌّ حتّى لإطلاق إحدى هجماتك

47
00:04:06,550 --> 00:04:08,420
!أيّها البيضة المُلقّحة

48
00:04:09,430 --> 00:04:13,440
"هذا غريب! ظهور غران تورينو"

49
00:04:13,980 --> 00:04:16,980
.شاهدتّ مهرجان اليو أي الرّياضيّ على التّلفاز

50
00:04:17,520 --> 00:04:21,160
!طريقة استخدامكَ للقوّة كانت لا تُصدّق

51
00:04:22,110 --> 00:04:26,910
،يُدعى برَمز السّلام و البطل رقم 1

52
00:04:26,910 --> 00:04:33,500
.لكن مهووس العدالة أولمايتو ذاك أسوأ من المُبتدئ عندما يتعلّق الأمر بالتّعليم

53
00:04:34,040 --> 00:04:37,880
إذاً، هلّا بدأنا، أيّها البيضة المُلقّحة؟

54
00:04:38,210 --> 00:04:40,170
.يستخدم نفس الجّملة

55
00:04:40,170 --> 00:04:41,370
.طريقة تظاهرهما بالغباء مُماثلةٌ أيضاً

56
00:04:42,050 --> 00:04:45,430
!لابدّ من أنّ هذا الشّخص هو مُعلّم أولمايتو بعد كلّ شيء

57
00:04:45,430 --> 00:04:48,180
،لا يُمكنني احتمال مُشاهدة طريقة استخدامكَ لقوّتك

58
00:04:48,180 --> 00:04:50,350
.إذاً سأُعلّمك

59
00:04:50,720 --> 00:04:53,140
!الآن، إرتدي زيّك

60
00:04:54,600 --> 00:04:57,220
!أتطلّع للعمل معك

61
00:04:57,980 --> 00:05:00,480
"بذلة البطل النّسخة بي لإيزوكو ميدوريا"
"المُواصفات و دليل المُستخدم"

62
00:04:59,150 --> 00:05:00,230
.دليل المُستخدم

63
00:05:00,230 --> 00:05:02,070
،عزيزي السيّد إيزوكو ميدوريا

64
00:05:02,070 --> 00:05:03,990
،عندما كنّا نُجري إصلاحاتٍ لزيّك

65
00:05:03,990 --> 00:05:08,320
.قرّرت شركتنا إجراء بعض التّغييرات بالموادّ المُستخدمة و التّصميم

66
00:05:08,320 --> 00:05:10,280
.شُكراً لتفهّمك

67
00:05:10,280 --> 00:05:12,820
!أعني، سيكون أروع بكثيرٍ بالتّأكيد هكذا

68
00:05:15,120 --> 00:05:18,040
...غيّروا الموادّ المُستخدمة و التّصميم دون سُؤالي

69
00:05:18,040 --> 00:05:21,210
...أتسائل إن كان جميع من في عمل الدّعم مثل هاتسومي

70
00:05:22,210 --> 00:05:26,590
!على أيّة حال، هذا قِتالي الأوّل بالنّسخة بي من بذلة أُمّي

71
00:05:28,550 --> 00:05:30,760
.إكتملَت إستعداداتي

72
00:05:31,510 --> 00:05:32,600
.إذاً، إفعلها

73
00:05:32,810 --> 00:05:34,890
أ-ألا بأس بهذا حقّاً؟

74
00:05:34,890 --> 00:05:37,440
،بالوَاقع، لا أعلَم بعد كم يُمكنني استخدام هذه البذلة جيّداً

75
00:05:37,440 --> 00:05:42,360
،و إن لَم يكن هناك مكانٌ أوسع، إن أطلَقتُها بقوّة 100% بالخطأ

76
00:05:42,570 --> 00:05:44,490
...لَن يتمكّن جسدكَ من الإحتمال، سيّدي

77
00:05:44,490 --> 00:05:47,280
...يا إلهي، أنتَ ثرثارٌ بالفِعل

78
00:05:51,200 --> 00:05:52,660
!أفقد صبري

79
00:05:54,200 --> 00:05:55,700
سنُقاتِل بجدّيّة؟

80
00:06:00,830 --> 00:06:03,840
ألَم يكن بإمكانكَ رُؤية قوّتي الحقيقيّة بتلك الضّربة قبل قليل؟

81
00:06:05,510 --> 00:06:11,260
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ المالك التّاسع لوَن فور أول جبانٌ هكذا

82
00:06:11,260 --> 00:06:14,720
.أولمايتو مُبتدئٌ بالفِعل

83
00:06:19,140 --> 00:06:20,060
!إنّه سريعٌ جدّاً

84
00:06:20,310 --> 00:06:21,530
ما هي قُدرته؟

85
00:06:25,690 --> 00:06:26,900
.كلّا، الأمر لَيس هكذا

86
00:06:27,320 --> 00:06:29,410
،تحت هذه الظّروف حيث لا يُوجد مكانٌ للإختباء أو أيّ فُتحات

87
00:06:29,410 --> 00:06:31,910
،بدلاً من اكتشاف مكانه بحذر

88
00:06:31,910 --> 00:06:33,990
.يجب أن أمنعه من الحركة

89
00:06:35,950 --> 00:06:38,500
!تخيّل بيضةً لا تنكسر داخل الميكرويف

90
00:06:41,670 --> 00:06:43,710
!مرّ من خلفي مرّتان

91
00:06:44,920 --> 00:06:45,710
...إذاً

92
00:06:47,550 --> 00:06:49,260
التّحليل و التّوَقّع، هاه؟

93
00:06:49,510 --> 00:06:51,300
!...سماش

94
00:06:51,970 --> 00:06:53,010
،لكن

95
00:06:53,220 --> 00:06:54,720
!أنتَ مُتيبّس

96
00:06:55,930 --> 00:06:58,100
!و هناك صِراعٌ داخل عقلك

97
00:07:00,100 --> 00:07:01,530
.لهذا تحوّل الأمر إلى هذا

98
00:07:02,100 --> 00:07:04,730
!ظننتُني أمسكتُ بكَ بالتّأكيد

99
00:07:04,730 --> 00:07:05,940
.هذا هو

100
00:07:06,400 --> 00:07:10,700
...من طريقة استخدامكَ لوَن فور أول في مَعركة الفُرسان و البُطولة

101
00:07:10,700 --> 00:07:13,820
.يُفترض أن تفهم هذا بالفِعل

102
00:07:13,820 --> 00:07:18,060
.لكن إعجابكَ بأولمايتو و إحساسكَ بالوَاجب كالأغلال

103
00:07:18,620 --> 00:07:20,670
أغلال"...؟"

104
00:07:21,120 --> 00:07:24,840
.صحيحٌ أنّكَ بحاجةٍ لأن تُصبح أقوى بسرعة

105
00:07:24,840 --> 00:07:30,010
.لكن الوَقت و الأعداء لَن ينتظروا حتّى تُصبح أقوى

106
00:07:30,010 --> 00:07:33,220
.تظنّ بأنّ وَن فور أول أكثر تميّزاً ممّا هي عليه

107
00:07:33,550 --> 00:07:35,140
إذاً، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

108
00:07:35,680 --> 00:07:37,970
.فكّر بالإجابة بنفسك

109
00:07:37,970 --> 00:07:40,060
.سأذهب لشراء بعض الطّعام

110
00:07:40,060 --> 00:07:41,810
.سأترك التّنظيف لك

111
00:07:41,810 --> 00:07:43,100
!هاه؟

112
00:07:45,190 --> 00:07:48,650
إعجابي بأول مايتو... أغلال؟

113
00:07:49,360 --> 00:07:52,110
"بنفس الوَقت - مدينة هوسو"

114
00:07:51,570 --> 00:07:55,070
،بطبيعة الحال، ننتظر بالعادة اتّصالاتٍ من العُملاء فقط

115
00:07:55,070 --> 00:07:58,450
.لكن في الآونة الأخيرة، كما تعلَم، كانت هوسو في حالة فوضى نوعاً ما

116
00:07:56,120 --> 00:08:00,120
"البطل المُحترف - الكُتيّب"
"تينيا إيدا - القُدرة: إنجين"

117
00:07:58,450 --> 00:08:01,000
.دوريّات الشّوراع أصبحت طريقةً لكبح الجّريمة

118
00:08:01,000 --> 00:08:02,370
.هذا صحيح

119
00:08:02,670 --> 00:08:07,040
.لكن يا رجل، لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّ الأخ الأصغر لإنغينيوم يتدرّب في وِكالتي

120
00:08:07,040 --> 00:08:10,430
.وَاثقٌ من أنّكَ حصلتَ على عُروضٍ من أبطالٍ أكثر قُدرةً منّي

121
00:08:12,970 --> 00:08:18,760
.قاتِل الأبطال... مُراوغٌ جدّاً، لا يُمكن الإمساك به حتّى في شبكة المُجتمع الحضريّ

122
00:08:20,060 --> 00:08:21,790
.أعلَم بأنّ هذا قد يكون عقيماً

123
00:08:22,270 --> 00:08:23,140
...مع ذلك

124
00:08:26,110 --> 00:08:28,860
.مع ذلك، لا يُمكنني سوى مُلاحقته

125
00:08:30,070 --> 00:08:33,360
!لا... يُمكنني أن أُسامحه

126
00:08:36,280 --> 00:08:37,700
.فهمت

127
00:08:38,240 --> 00:08:41,950
"الشرّير - تومورا شيغاراكي - القُدرة: التّحلّل"
"الشرّير - كوروغيري - القُدرة: بوّابة التّغليف"

128
00:08:38,740 --> 00:08:41,110
.كنتُم من هاجم اليو أي

129
00:08:42,040 --> 00:08:45,710
.و تُريد إضافتي إلى مَجموعتكم

130
00:08:44,620 --> 00:08:51,210
"الشرّير - ستاين"

131
00:08:45,710 --> 00:08:49,800
.نعم. هيّا الآن، تملك خِبرةً أكثر بكثيرٍ كشرّير، سيّدي

132
00:08:49,800 --> 00:08:51,210
ما الذي تسعى له؟

133
00:08:51,760 --> 00:08:55,050
.للآن، أُريد قتل أولمايتو فقط

134
00:08:55,050 --> 00:08:57,830
.أُريد تحطيم كلّ ما لا يُعجبني

135
00:08:58,720 --> 00:09:02,600
...الأطفال اللّعينون مثل هذا أيضاً... كلّ شيء

136
00:09:04,060 --> 00:09:06,980
.كنتُ غبيّاً لأن يُثار اهتمامي

137
00:09:07,400 --> 00:09:10,980
.أنتَ من نوع الأشخاص الذين أكرههم أكثر شيء

138
00:09:11,360 --> 00:09:12,280
هاه؟

139
00:09:12,440 --> 00:09:14,900
تُريدني أن أُساير نوبة غضبكَ الطّفوليّة؟

140
00:09:15,900 --> 00:09:19,410
ما فائدة القتل دون امتلاك قناعة؟

141
00:09:20,240 --> 00:09:22,410
...قاتل الأبطال: ستاين

142
00:09:22,790 --> 00:09:25,500
تم إحضار الرّجل لتحفيز

143
00:09:25,500 --> 00:09:28,920
...نُموّ تومورا شيغاراكي، بما أنّه لا يهتمّ سوى بالتّدمير

144
00:09:29,790 --> 00:09:31,270
...مع ذلك، هذا

145
00:09:32,760 --> 00:09:35,010
سيّدي، ألا بأس من السّماح باستمرار هذا؟

146
00:09:35,300 --> 00:09:37,010
!لا بأس

147
00:09:37,010 --> 00:09:39,760
.لا فائدة إن أخبرناه بالإجابة فقط

148
00:09:40,390 --> 00:09:43,430
.يجب أن يُفكّر بشأن أين مازال بحاجةٍ لأن ينضُج

149
00:09:43,430 --> 00:09:45,020
!تحفيزٌ لنُموّه

150
00:09:46,190 --> 00:09:49,190
.هذا ما يعنيه التّعليم

151
00:09:53,610 --> 00:09:56,150
.إعجابي بأولمايتو هو أغلال

152
00:09:57,110 --> 00:10:00,210
...على الرّغم من فهمي لكيفيّة استخدامها، هناك صِراعٌ داخل عقلي

153
00:10:01,160 --> 00:10:03,700
.أُفكّر بأنّ وَن فور أول أكثر تميّزاً ممّا هي عليه

154
00:10:04,120 --> 00:10:06,750
هل هذا ما يجعل حركاتي مُتيبّسة؟

155
00:10:06,750 --> 00:10:08,960
ماذا تعني "مُتيبّسةً" من الأساس؟

156
00:10:09,170 --> 00:10:11,820
بالتّفكير بالأمر من مَنظورٍ آخر، ما الذي يجعل الحركات مرِنة؟

157
00:10:11,820 --> 00:10:13,350
...مرِنة

158
00:10:14,250 --> 00:10:15,380
!أعلَم

159
00:10:14,420 --> 00:10:15,380
"تحليل الأبطال للمُستقبل"

160
00:10:15,630 --> 00:10:20,010
.كنتُ أُفكّر بوَن فور أول و سماش كحركةٍ مُميّزة

161
00:10:20,430 --> 00:10:23,830
رأيتُها تُستخدَم عن قُرب... لماذا لَم أُلاحظ؟

162
00:10:24,390 --> 00:10:27,270
.هذا صحيح. القُدرات جُزءٌ من الجّسد

163
00:10:27,690 --> 00:10:31,110
!أحتاج للتّفكير بوَن فور أول أكثر، باعتدالٍ أكثر

164
00:10:31,810 --> 00:10:33,190
!هذا هو الأمر! فهمت

165
00:10:33,190 --> 00:10:35,110
.تفكيره مرِن

166
00:10:35,110 --> 00:10:37,950
.عرفتُ هذا من طريقة حركته في المهرجان الرّياضيّ

167
00:10:38,900 --> 00:10:43,580
وَجدتّ شخصاً بارعاً، هاه، توشينوري؟

168
00:10:44,700 --> 00:10:46,290
...أولمايتو

169
00:10:46,870 --> 00:10:50,870
"إيزوكو ميدوريا"
"القُدرة: ون فور أول"
".يسحق الأشرار بقوّةٍ خارقةٍ تمّ توريثها من جيلٍ إلى التّالي"

170
00:10:46,870 --> 00:10:50,870
"الإنتماء: ثانويّة اليو أي صفّ الأبطال 1-أي"
"تاريخ الميلاد: 7/15"
"الطّول: 166 سم"
"O :فصيلة الدّم"
"الطّعام المُفضّل: وِعاء اللّحم"

171
00:10:50,870 --> 00:10:54,880
"غران تورينو"
"القُدرة: جيت"
يُمكنه التّحرّك بحرّيّةٍ في الهواء بالدّفع النّفّاث"
".باستخدام الهواء الخارج من كعب قدَميه

172
00:10:50,870 --> 00:10:54,880
"الإنتماء: بطلٌ مُحترف"
"تاريخ الميلاد: 1/28"
"الطّول: 120 سم"
"B :زُمرة الدّم"
"الطّعام المُفضّل: تاياكي"

173
00:10:54,880 --> 00:10:57,630
"في مركز طوكيو"

174
00:10:59,720 --> 00:11:02,760
.في الوَاقع، لا أُحبّك

175
00:11:03,050 --> 00:11:04,120
هاه؟

176
00:11:05,430 --> 00:11:08,270
إخترتَ وِكالتي فقط لأنّني

177
00:11:07,850 --> 00:11:11,480
"البطل رقم 4 - بيست جينيست"

178
00:11:08,270 --> 00:11:11,480
أحد الأبطال الخمسة الأكثر شُهرة، صحيح؟

179
00:11:11,480 --> 00:11:14,440
"كاتسكي باكوغو - القُدرة: الإنفجار"

180
00:11:12,020 --> 00:11:14,440
!أنتَ من قدّم عرضاً

181
00:11:14,440 --> 00:11:15,520
.نعم

182
00:11:15,520 --> 00:11:18,690
،في الآونة الأخيرة، كنتُ أحصل فقط على الأطفال الصّغار الجيّدين

183
00:11:18,690 --> 00:11:20,320
.لذا فقد كنتَ أوّل من يُصيب وَتراً منذ فترةٍ طويلة

184
00:11:21,320 --> 00:11:24,180
.راقبتكَ في المهرجان الرّياضيّ

185
00:11:24,780 --> 00:11:27,870
،تمكّنتَ بحُرّيّةٍ من التّلاعب بقُدرةٍ ذات إمكانيّاتٍ عالية

186
00:11:27,870 --> 00:11:30,120
.و كنتَ مُتمكّناً من تطبيقها جيّداً أيضاً

187
00:11:30,410 --> 00:11:35,260
.أنتَ موهبةٌ مُتفوّقةٌ ذات استعدادٍ قويٍّ بالفِعل للتّجنيد كمُساعد

188
00:11:35,880 --> 00:11:39,290
.مع ذلك، تملك عيباً قاتلاً

189
00:11:39,760 --> 00:11:42,180
،تعتقد بأنّكَ الأقوى

190
00:11:42,180 --> 00:11:44,800
...و تُحاول وَضع هذا قيد التّنفيذ دون الإهتمام بالكيفيّة التي يبدو بها هذا

191
00:11:45,300 --> 00:11:47,060
.طبيعتكَ شرِسة

192
00:11:47,890 --> 00:11:50,890
...هل اخترتَني لإعطائي مُحاضرة

193
00:11:52,730 --> 00:11:56,650
.جُزءٌ من عملي كبطلٍ هو بإصلاح الأشخاص من أمثالك

194
00:11:57,270 --> 00:12:00,150
.الأبطال و الأشرار هُما جُزءان من عُملةٍ وَاحدة

195
00:12:00,530 --> 00:12:02,950
سأُري هاتان العينان الغاضبتان خاصّتكَ

196
00:12:03,360 --> 00:12:06,450
.ما يجعل الشّخص بطلاً

197
00:12:06,910 --> 00:12:08,700
ماذا تُحاول أن تفعل؟

198
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
ألَيس هذا وَاضحاً؟

199
00:12:10,540 --> 00:12:14,330
.أُعلّمكَ لتُصبح بطلاً مِثاليّاً

200
00:12:14,330 --> 00:12:19,710
...طريقة حديثك، مَظهرك، السّيطرة على مَشاعرك، فرض أخلاقيّاتك

201
00:12:20,460 --> 00:12:22,760
.هناك عددٌ لا يُحصى من الأُمور لفِعلها

202
00:12:22,760 --> 00:12:25,090
،خلال فترة الأُسبوع القصيرة

203
00:12:25,550 --> 00:12:28,550
.سأُخيط كلّ هذا بجسدك

204
00:12:29,310 --> 00:12:31,310
"وِكالة النّوع الرّابع"

205
00:12:31,310 --> 00:12:34,310
"تيتسوتيتسو تيتسوتيتسو - القُدرة: ستيل"
"إيجيرو كيريشيما - القُدرة: هاردنينغ"

206
00:12:31,430 --> 00:12:32,330
!تيتسوتيتسو

207
00:12:32,330 --> 00:12:33,500
!كيريشيما

208
00:12:33,810 --> 00:12:35,230
!لماذا أنتَ هُنا؟

209
00:12:35,230 --> 00:12:39,270
"البطل الشّهم: النّوع الرّابع"

210
00:12:35,400 --> 00:12:38,070
.تمكّنّا من تقديم عرضَين

211
00:12:38,070 --> 00:12:39,270
.لنَبدأ دون تأخير

212
00:12:39,730 --> 00:12:41,280
!أتطلّع للعمل معك

213
00:12:41,610 --> 00:12:45,070
.رأيتُ شجاعتكما في المهرجان الرّياضيّ

214
00:12:45,070 --> 00:12:46,280
.تُعجبانني

215
00:12:46,410 --> 00:12:51,540
.مع ذلك، أن تكون بطلاً لَيس بالسّهولة الكافية لتتمكّن من الإعتماد على القوّة وَحدها

216
00:12:51,540 --> 00:12:54,210
.سأُعلّمكما كشخصٍ يملك خِبرةً أكبر

217
00:12:54,210 --> 00:12:55,830
!كما هو مُتوَقّعٌ من البطل الشّهم

218
00:12:55,830 --> 00:12:57,330
!رُجوليٌّ جدّاً

219
00:12:57,630 --> 00:12:59,380
!إنتظرا حتّى أنتهي

220
00:12:59,590 --> 00:13:01,300
!أ-أعتذر

221
00:13:01,300 --> 00:13:03,920
.سأُعلّمكما آداب السّلوك المُناسبة أيضاً

222
00:13:03,920 --> 00:13:05,630
!شُكراً جزيلاً لك

223
00:13:05,970 --> 00:13:08,420
.أوّلاً، سأُخبركما بمَبدأٍ مُهمّ

224
00:13:08,420 --> 00:13:11,640
،يستلِم الأبطال المُحترفون الرّواتب من الحُكومة، لذا فنحن مُوَظّفون حُكوميّون

225
00:13:11,640 --> 00:13:13,810
،لكن بسبب كيف تجري الأُمور

226
00:13:13,810 --> 00:13:18,150
.المُوَظّفون الحُكوميّون و الأبطال المُحترفون مُختلِفون كثيراً

227
00:13:18,610 --> 00:13:20,650
...بشأن الوَاجبات الوَاقعيّة للبطل المُحترف

228
00:13:20,980 --> 00:13:24,490
الوَاجبات الأساسيّة للبطل هي بالسّيطرة على الجّريمة، هل ترين؟

229
00:13:24,490 --> 00:13:30,450
"بطلٌ مُقاتِل: غن هيد"

230
00:13:25,070 --> 00:13:28,450
.عندما تحصل جريمة، ستتّصل الشّرطة بالأبطال للدّعم

231
00:13:28,450 --> 00:13:30,450
ستأتي الطّلبات دُفعةً وَاحدةً وِفقاً للمَنطقة، هل ترين؟

232
00:13:30,700 --> 00:13:33,580
نُقدّم تقارير عن الخدمات التي نُقدّمها، كالمُساعدة في
،القبض على المُجرمين و عمليّات الإنقاذ

233
00:13:33,580 --> 00:13:35,040
.لمكتب الحُكومة

234
00:13:35,040 --> 00:13:39,210
.و بعدها، نستلِم أجراً اعتماداً على فحصٍ تُجريه وِكالةٌ خاصّة

235
00:13:39,210 --> 00:13:40,460
.نحصل على نِسبةٍ في العادة

236
00:13:40,460 --> 00:13:43,710
"أوتشاكو أوراراكا - القُدرة: زيرو غرافيتي"

237
00:13:41,250 --> 00:13:43,710
.طريقة حديثه ظريفة

238
00:13:43,710 --> 00:13:46,970
"مَحطّة التّلفاز"

239
00:13:43,960 --> 00:13:46,970
.إضافةً إلى هذا، يُسمح للأبطال بالحُصول على أعمالٍ جانبيّة

240
00:13:47,260 --> 00:13:51,640
،عندما تمّ جعل هذا رسميّاً، حصلَت الكثير من النّقاشات بشأنه

241
00:13:51,600 --> 00:13:55,310
"بطلةٌ أفعى: أوابامي"

242
00:13:51,640 --> 00:13:55,310
.لكن انتهى هذا بفضل شُهرتنا و مُطالبات العامّة

243
00:13:55,730 --> 00:13:58,650
.لذا الآن، أنا على وَشك تصوير إعلان

244
00:13:58,650 --> 00:13:59,560
إبقيا في الأرجاء، حسناً؟

245
00:13:59,560 --> 00:14:02,570
"إيتسوكا كيندو - القُدرة: بيغ فيست"

246
00:13:59,860 --> 00:14:03,980
...أردتّ اختبار شيءٍ أكثر شبهاً بالعمل البُطوليّ مع ذلك

247
00:14:03,980 --> 00:14:07,400
!كلّا، هذا لَيس شيئاً يُمكن تفاديه إن أردتّ أن تُصبحي بطلةً مُحترفة

248
00:14:04,690 --> 00:14:07,400
"مومو ياويوروزو - القُدرة: كرييشن"

249
00:14:07,570 --> 00:14:11,910
...إضافةً إلى هذا، هي من أُعجِب بشخصي المُثيرة للشّفقة

250
00:14:12,490 --> 00:14:14,750
!سأتعلّم كلّ ما يُمكنني

251
00:14:14,750 --> 00:14:16,410
...إنّها تُظهِر كلّ شغفها

252
00:14:16,410 --> 00:14:20,960
لكن كلّ ما يُمكننا فِعله بينما تُصوّرين هو المُراقبة، صحيح؟

253
00:14:21,250 --> 00:14:24,880
هل تعلَمان لِمَ اخترتكما؟

254
00:14:24,880 --> 00:14:26,010
...هذا بسبب

255
00:14:26,010 --> 00:14:29,130
ألَيس هذا لأنّكِ أُعجبتِ بمُؤهّلاتنا كبطلَتان؟

256
00:14:29,390 --> 00:14:32,350
.بالتّأكيد! لكن هذا لَيس كلّ شيء

257
00:14:32,350 --> 00:14:33,060
همم؟

258
00:14:34,010 --> 00:14:36,180
!هذا أيضاً لأنّكنّ ظريفتان

259
00:14:36,890 --> 00:14:37,880
هاه؟

260
00:14:38,440 --> 00:14:41,440
"مَحطّة تاتوين"

261
00:14:39,020 --> 00:14:41,440
.يجب على الأبطال المُمارسة و التّدرّب كلّ يوم

262
00:14:41,440 --> 00:14:45,320
"كيوكا جيرو - القُدرة: إيرفون جاك"
"البطل المُحترف - ديث آرمز"

263
00:14:41,690 --> 00:14:44,150
!هذا لا يتغيّر حتّى لَو كانوا في دوريّة

264
00:14:44,150 --> 00:14:45,320
!صـ-صحيح

265
00:14:45,730 --> 00:14:48,780
!يا إلهي، هذا أصعب من الحِصص

266
00:14:49,070 --> 00:14:54,540
.جُزءٌ مُهمٌّ من كونكَ بطلاً هو معرفة كيف تُمضي ساعاتكَ بكسل

267
00:14:50,160 --> 00:14:54,540
"البطلة المُحترفة ماونت ليدي - القُدرة: التّضخيم"

268
00:14:54,790 --> 00:14:55,580
هل تفهم؟

269
00:14:55,580 --> 00:14:56,950
...نـ-نعم

270
00:14:56,950 --> 00:15:00,460
"مينورو مينيتا - القُدرة: بوب أوف"

271
00:14:57,620 --> 00:15:00,460
...لَستُ مُعجباً بهذا النّوع من الأُمور

272
00:15:02,210 --> 00:15:04,800
"تسويو أسوي - القُدرة: ضِفدع"

273
00:15:05,630 --> 00:15:07,440
.كنتُ بانتظارك، شوتو

274
00:15:08,090 --> 00:15:10,840
يبدو بأنّكَ مُستعدٌّ أخيراً للسّير في طريق العُظماء، هاه؟

275
00:15:11,680 --> 00:15:14,850
.لا أنوي السّير في الطّريق الذي مهّدتّه أنت

276
00:15:14,260 --> 00:15:17,220
"شوتو تودوروكي - القُدرة: نِصف بارد، نِصف حارّ"

277
00:15:14,850 --> 00:15:17,220
.سأسير في طريقي الخاصّ

278
00:15:17,220 --> 00:15:20,600
.أوه، حسناً، يجدُر بكَ الإستعداد أيضاً

279
00:15:17,220 --> 00:15:20,600
"البطل المُحترف: إنديفور - القُدرة: هيل فلايم"

280
00:15:20,810 --> 00:15:21,880
.سنخرُج

281
00:15:22,770 --> 00:15:23,610
إلى أين؟

282
00:15:24,400 --> 00:15:27,110
.سأُريكَ ما هو البطل

283
00:15:27,860 --> 00:15:30,610
"يوم التّدريب الأوّل - المَساء"

284
00:15:32,200 --> 00:15:33,740
!زد! زد

285
00:15:34,450 --> 00:15:36,240
هو نائم، صحيح؟

286
00:15:37,540 --> 00:15:40,580
.في اليوم الأوّل، إنتهى به الأمر باختباري فقط

287
00:15:40,580 --> 00:15:43,330
.لَم نقُم بأيّ عملٍ بُطوليّ

288
00:15:43,330 --> 00:15:45,920
.و بعد العودة من شراء الطّعام، ذهب للنّوم

289
00:15:47,210 --> 00:15:50,970
.غران تورينو. لَم أحصل على أيّة معلوماتٍ عندما بحثتُ عن إسمه

290
00:15:52,430 --> 00:15:54,670
.مُعلّمٌ في اليو أي لعامٍ وَاحدٍ فقط

291
00:15:55,350 --> 00:15:57,100
.يُحيط به الكثير من الغُموض

292
00:16:00,020 --> 00:16:04,440
.أحتاج للتّفكير بوَن فور أول، بقُدرتي الخاصّة، بشكلٍ أكثر اعتدالاً

293
00:16:04,440 --> 00:16:08,110
،ما يُمكن لكاتشان و الآخرين فِعله بشكلٍ طبيعيٍّ كالتّنفّس

294
00:16:08,110 --> 00:16:10,550
.مازلتُ أشعر بحاجةٍ لاستخدامه بطريقةٍ وَاعية

295
00:16:10,860 --> 00:16:14,410
،إن أمكنني استخدام 5% من قوّتي بشكلٍ طبيعيٍّ كالتّنفّس

296
00:16:14,410 --> 00:16:16,290
!حركاتٌ كتلك لَن تكون مُستحيلة

297
00:16:17,370 --> 00:16:20,200
...أيزاوا سينساي و كيريشيما قالا هذا أيضاً

298
00:16:20,200 --> 00:16:23,460
!إن أمكنني إتقان استخدام قُدرتي، يُمكنني فِعل الكثير

299
00:16:23,460 --> 00:16:26,550
!أوّلاً، إستخدامها بشكلٍ فوريٍّ و على فتراتٍ مُتقطّعة

300
00:16:28,210 --> 00:16:30,170
.حسناً! إنّها مَسألة الإعتياد عليها

301
00:16:30,880 --> 00:16:33,180
.حتّى لَو لـ5% فقط، يُفترض أن أتمكّن من تجاوز هذه المسافة

302
00:16:33,430 --> 00:16:35,470
،يُمكنني أن أقفِز، أقفِز، أقفِز

303
00:16:35,470 --> 00:16:37,180
!وَقتها سيكون هذا رائعاً جدّاً

304
00:16:39,060 --> 00:16:41,890
!تخيّل بيضةً لا تنكسر داخل الميكرويف

305
00:16:49,350 --> 00:16:51,860
...حسناً، عرفتُ بأنّ هذا سيحصل

306
00:16:54,490 --> 00:16:58,370
...أحتاج لإعداد نفسي... و تدعيم ذِراعاي

307
00:16:58,660 --> 00:17:03,290
...ممّا يعني، من القفزة الثّانية، سأحتاج لوَضع قوّةٍ بذِراعاي و قدَماي

308
00:17:03,120 --> 00:17:04,620
"تكسّر"

309
00:17:03,290 --> 00:17:06,630
...لكن إن لَم أفعل هذا سريعاً، قد أُكسّر عِظاماً أكثر

310
00:17:05,620 --> 00:17:06,630
"هدر"

311
00:17:07,410 --> 00:17:10,760
.سيحتاج الأمر وَقتاً طويلاً بتخيّله كما أفعل في العادة

312
00:17:11,340 --> 00:17:13,130
!حسناً، ثانيةً

313
00:17:17,340 --> 00:17:18,820
...تقوية ذِراعاي

314
00:17:25,560 --> 00:17:27,060
...تبديلٌ أسرَع

315
00:17:31,610 --> 00:17:33,860
!أسرَع! أسرَع

316
00:17:33,860 --> 00:17:34,830
ما ذلك؟

317
00:17:35,530 --> 00:17:37,280
.لنُغادر! يجب ألّا نتوَرّط بهذا

318
00:17:37,280 --> 00:17:39,530
!أسرَع

319
00:17:46,750 --> 00:17:50,090
صباح الخير. ما الخطب؟

320
00:17:50,090 --> 00:17:53,960
.تدرّبتُ لوَحدي قليلاً البارحة و استرسلتُ كثيراً به

321
00:17:54,300 --> 00:17:58,890
،حاولتُ استيعاب ما أخبرتَني به و تنفيذه

322
00:17:58,890 --> 00:18:01,430
.لكن الطّريق أمامي طويل

323
00:18:01,430 --> 00:18:03,970
.هذه مرّتكَ الأُولى بمُحاولة هذا، لذا فهذا مُتوَقّعٌ فقط

324
00:18:04,140 --> 00:18:05,810
.لا يُمكن فِعل شيءٍ بشأنه

325
00:18:05,810 --> 00:18:09,440
.من الصّعب الحُصول على هذا النّوع من التّفكير من أولمايتو

326
00:18:09,440 --> 00:18:12,150
،بما أنّه تمكّن من استخدامها بشكلٍ طبيعيٍّ منذ البداية

327
00:18:12,150 --> 00:18:14,820
.علّمته بطريقةٍ مُختلِفة

328
00:18:15,030 --> 00:18:17,780
.كانت ميّزته الوَحيدة هي جسده

329
00:18:17,860 --> 00:18:20,070
أولمايتو كتِلميذ؟

330
00:18:20,070 --> 00:18:21,620
!كيف كان؟

331
00:18:22,080 --> 00:18:24,300
...همم؟ أوه

332
00:18:25,080 --> 00:18:27,080
.لَم يكن سوى تدريبٍ عمليٍّ بالنّسبة له

333
00:18:33,880 --> 00:18:36,510
!...لهذا كان مُرتعباً منك

334
00:18:37,420 --> 00:18:40,510
،لَم يكن بإمكاني تعليمه دون إخلاص

335
00:18:40,510 --> 00:18:44,100
.لأنّه كان الرّجل الذي اءتمنني عليه أعزّ أصدقائي، الذي كان قد مات

336
00:18:44,430 --> 00:18:48,940
ماذا؟ هل مات سلَف أولمايتو؟

337
00:18:48,940 --> 00:18:49,830
هاه؟

338
00:18:50,610 --> 00:18:51,900
!توصيل

339
00:18:51,900 --> 00:18:54,070
.أوه، سأستلِمه

340
00:18:55,480 --> 00:18:59,130
لَم تُخبره عن حاملها السّابع، توشينوري؟

341
00:19:01,740 --> 00:19:03,200
!شُكراً على عملكَ الجادّ

342
00:19:04,660 --> 00:19:06,080
!ميكرويف؟

343
00:19:06,080 --> 00:19:08,870
!لسببٍ ما، تحطّم البارحة

344
00:19:08,870 --> 00:19:10,500
.لذا استخدمتُ التّوصيل المُستعجل

345
00:19:10,500 --> 00:19:12,580
...لا يُمكنني أن أُميّز سواء كان جادّاً أو يتظاهر

346
00:19:13,090 --> 00:19:16,840
.حسناً، أيّها الطّفل! سنأكل بعضاً من التاياكي المُجمّد الذي اشتريتُه البارحة

347
00:19:16,840 --> 00:19:17,670
!إستعدّ

348
00:19:17,670 --> 00:19:19,510
سنأكل التاياكي على الإفطار؟

349
00:19:19,510 --> 00:19:22,090
!أُحبّ الحلَويّات

350
00:19:27,730 --> 00:19:30,810
...لاستخدام وَن فور أول كما لَو كنتُ أتنفّس

351
00:19:30,810 --> 00:19:32,480
،بالتّفكير بالأمر بموضوعيّة

352
00:19:32,480 --> 00:19:36,740
.أحتاج للوُصول إلى الشّعور الذي أخذ من البقيّة جميعاً 15 عاماً لصقله

353
00:19:37,400 --> 00:19:39,590
.الوَقت لا ينتظر أحداً

354
00:19:40,740 --> 00:19:44,280
،بهذا المُعدّل، لإخراج أكثر من 5% من قوّتي

355
00:19:44,280 --> 00:19:46,840
.سأحتاج وَقتاً طويلاً لتقوية جسدي

356
00:19:48,040 --> 00:19:51,830
!نعم، هذا هو! كُله بينما هو ساخن

357
00:19:52,070 --> 00:19:53,750
...وَقتي مَحدود

358
00:19:53,750 --> 00:19:54,970
ماذا يجب أن أفعل...؟

359
00:19:55,790 --> 00:19:57,550
لماذا تظهر على وَجهكَ علامات الأسى؟

360
00:19:57,550 --> 00:20:00,550
...للآن، كُل التاياكي السّاخنة فقط و

361
00:20:01,380 --> 00:20:02,430
!إنّها باردة

362
00:20:02,730 --> 00:20:03,840
!ماذا؟ مُستحيل

363
00:20:03,840 --> 00:20:06,560
...وَضعتُها بالميكرويف لإذابة التّجمّد مع ذلك

364
00:20:06,560 --> 00:20:09,890
هل أنتَ غبيّ؟
وَضعتَ داخله طبقاً كبيراً، صحيح؟

365
00:20:10,350 --> 00:20:12,710
،إن أدخلتَ إليه طبقاً بالقوّة هكذا، لَن يشتغل

366
00:20:12,710 --> 00:20:14,560
.لذا جُزءٌ منه فقط سيسخن

367
00:20:14,560 --> 00:20:16,320
!هل هذه مرّتكَ الأُولى باستخدام الميكرويف؟

368
00:20:14,900 --> 00:20:16,480
"هدير"

369
00:20:16,320 --> 00:20:19,320
...أوه، خاصّتنا لَيس من النّوع الذي يلتفّ

370
00:20:19,530 --> 00:20:20,580
...أعتذر

371
00:20:24,530 --> 00:20:26,370
!فهمت

372
00:20:26,780 --> 00:20:28,540
!غـ-غران تورينو

373
00:20:29,240 --> 00:20:30,000
...هذه

374
00:20:30,000 --> 00:20:33,080
!هذه التاياكي هي... أنا

375
00:20:33,250 --> 00:20:35,500
كلّا، لَيست كذلك. هل أنتَ بخير؟

376
00:20:35,500 --> 00:20:37,210
.أوه، كلّا، لَم أعني هذا

377
00:20:37,210 --> 00:20:38,800
.الأمر فقط، أنّني أفهم الأمر الآن

378
00:20:39,420 --> 00:20:44,090
.حتّى الآن، أصرّيتُ على استخدام وَن فور أول

379
00:20:44,090 --> 00:20:47,010
.إستخدامها عند الحاجة، في الأماكن التي تحتاج لها

380
00:20:47,470 --> 00:20:49,170
.مثل تشغيل مِفتاح

381
00:20:49,720 --> 00:20:53,520
.لكن بهذا، وَقت ردّ فِعلي أصبح أبطأ و أبطأ بالحركتَين الثّانية و الثّالثة

382
00:20:54,740 --> 00:20:59,650
!إن كان الوَضع هكذا، إذاً كان يُفترض بي تشغيل المِفتاح طوال الوَقت منذ البداية

383
00:21:00,320 --> 00:21:03,240
...بتخيّل الحرارة التي اعتادت أن تكون في مكانٍ وَاحدٍ فقط

384
00:21:03,820 --> 00:21:06,610
!تنتشر عبر جسدي بالكامل...

385
00:21:08,780 --> 00:21:12,370
.لَم يحتج وَقتاً طويلاً لإدراك هذا

386
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
!في كامل جسدي، طوال الوَقت

387
00:21:17,960 --> 00:21:21,800
!%الحدّ الأقصى لما يسمح به جسدي... 5

388
00:21:23,880 --> 00:21:28,600
تخيّل التاياكي في ميكرويف هو أمرٌ مُملٌّ جدّاً. ألا تُمانع بهذا؟

389
00:21:28,720 --> 00:21:33,520
!...قال أولمايتو بالفِعل... لا بأس

390
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
هل يُمكنكَ الحركة بهذا الوَضع؟

391
00:21:36,730 --> 00:21:38,940
...لا... أعلَم

392
00:21:40,400 --> 00:21:41,780
هل تُريد المُحاولة؟

393
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
.نعم

394
00:21:46,160 --> 00:21:47,700
!أرجوك

395
00:23:19,870 --> 00:23:21,880
"في الحلقة القادمة"

396
00:23:20,250 --> 00:23:23,000
إستدعوني أخيراً للعرض المُسبق، هاه؟

397
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
!تـ-تومورا شيغاراكي

398
00:23:24,500 --> 00:23:27,530
إحتاج هذا لوَقتٍ طويل، ألا تظنّ هذا، ميدوريا؟

399
00:23:27,530 --> 00:23:28,900
...لا علاقة لي بـ

400
00:23:28,900 --> 00:23:33,240
.إذاً، بِدءاً بهذا الأُسبوع، سأكون مَسؤولاً عن جميع العُروض المُسبقة

401
00:23:33,240 --> 00:23:36,080
!ساعدني! أولمايتو

402
00:23:36,080 --> 00:23:38,730
."في الحلقة القادمة: "ميدوريا و شيغاراكي

403
00:23:38,730 --> 00:23:40,940
.تحالف الأشرار يُصبح جامحاً

404
00:23:40,940 --> 00:23:45,500
!سأسحقكم جميعاً، سواء كنتُم أبطالاً أو قاتل أبطال

405
00:23:45,500 --> 00:23:46,600
!تجاوز الحُدود

406
00:23:45,860 --> 00:23:51,410
"ميدوريا و شيغاراكي"

407
00:23:46,610 --> 00:23:47,430
.لَن أذهب

408
00:23:47,430 --> 00:23:48,580
!تجاوز الحُدود

409
00:23:48,570 --> 00:23:49,990
.لَن أذهب

410
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
ALPhantom

