﻿1
00:00:02,140 --> 00:00:05,520
.الإختبار العمَليّ لفريق أسوي و توكويامي

2
00:00:05,520 --> 00:00:07,040
!مُستعدّان، إبدءا

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,990
...نسيتُ إخباركما

4
00:00:11,990 --> 00:00:16,990
.نحن المُعلّمون نُحاول أيضاً سحقكم بقوّتنا الكاملة

5
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
"ياويوروزو: الإشراق"

6
00:01:54,920 --> 00:01:56,220
...قوما بإعداد

7
00:01:56,220 --> 00:01:57,840
!إصراركما و عزمكما...

8
00:01:58,800 --> 00:02:00,510
!إنطلِق، دارك شادو

9
00:02:02,300 --> 00:02:03,680
!أسوي، سأرميكِ

10
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
!توكويامي

11
00:02:12,270 --> 00:02:14,440
.من الجيّد تفكيرنا بهذا مُسبقاً

12
00:02:12,440 --> 00:02:14,940
"تسويو أسوي - القُدرة: الضّفدع"

13
00:02:12,440 --> 00:02:14,940
"فوميكاغي توكويامي - القُدرة: دارك شادو"

14
00:02:14,440 --> 00:02:14,940
.نعم

15
00:02:14,940 --> 00:02:18,200
"أوتشاكو أوراراكا - القُدرة: زيرو غرافيتي"

16
00:02:14,940 --> 00:02:18,200
"إيزوكو ميدوريا - القُدرة: ون فور أول"

17
00:02:15,280 --> 00:02:16,190
!إنّهما بارعان

18
00:02:16,190 --> 00:02:18,560
!هُروبٌ لا يُمكن سوى لكليهما النّجاح به

19
00:02:19,110 --> 00:02:21,160
.مهارات التّوَاصل

20
00:02:21,160 --> 00:02:25,410
ريكوفري غيرل
مكتب المُمرّضة المُؤقّت

21
00:02:21,660 --> 00:02:25,410
.في هذا المُجتمع، هي مهارةٌ بسيطةٌ لكنّها مُهمّةٌ ليملِكها البطل

22
00:02:26,040 --> 00:02:30,250
،أكثر من التّمكّن من التّعاون بشكلٍ مثاليٍّ مع مُساعدٍ مُحدّد

23
00:02:30,250 --> 00:02:33,420
.من الأفضل التّمكّن من تحقيق معيارٍ مُحدّدٍ مع الجّميع

24
00:02:34,040 --> 00:02:37,090
،أمم، على الرّغم من أنّه اختبار

25
00:02:34,670 --> 00:02:36,920
"البطلة المُحترفة - ريكوفري غيرل - القُدرة: شِفاء"

26
00:02:37,090 --> 00:02:40,050
يُجبَر كلّ طالِبٍ على التّعامل مع نُقطة ضعفه بشكلٍ مُتعمّد، صحيح؟

27
00:02:40,050 --> 00:02:40,930
.هذا صحيح

28
00:02:41,300 --> 00:02:44,320
.أتسائل ما الذي يحتاج توكويامي و أسوي للعمل لتحسينه

29
00:02:44,850 --> 00:02:49,350
...لا يُمكنني تخيّل كيف تكون قُدرة إيكتوبلازم سينساي بتوَافقٍ سيّءٍ مع قُدرتيهما

30
00:02:49,350 --> 00:02:53,440
.كلّا، إنّه سيّء... بالنّسبة لفوميكاغي توكويامي

31
00:02:54,730 --> 00:02:56,230
لماذا؟

32
00:02:56,230 --> 00:02:58,000
.سترين

33
00:02:59,950 --> 00:03:02,200
تتفاديان القِتال بعد كلّ شيء، هاه؟

34
00:03:02,200 --> 00:03:03,230
...مع ذلك

35
00:03:02,820 --> 00:03:03,780
"!!إبذلا جهدكما"

36
00:03:04,910 --> 00:03:07,580
"إيكتوبلازم - القُدرة: مُستنسخين"

37
00:03:05,450 --> 00:03:07,580
!إيكتوبلازم. القُدرة: مُستنسخين

38
00:03:08,160 --> 00:03:09,790
،يُنتج الإيكتوبلازم من فمه

39
00:03:09,790 --> 00:03:11,920
.الذي يُحوّله إلى مُستنسخين عنه يُمكنه وَضعهم في أيّ مكان

40
00:03:13,380 --> 00:03:15,790
.يُمكنه إنتاج 30 تقريباً دُفعةً وَاحدة

41
00:03:16,090 --> 00:03:18,630
،لكن على ما يبدو، بعد غناء أُغنيتين أو ثلاثةٍ في الكاريوكي

42
00:03:18,630 --> 00:03:21,260
!يُمكنه إنتاج 36 تقريباً

43
00:03:21,430 --> 00:03:22,090
!إنطلِق

44
00:03:32,310 --> 00:03:33,230
!ريبيت

45
00:03:34,650 --> 00:03:35,440
!شُكراً

46
00:03:39,400 --> 00:03:40,150
!دارك شادو

47
00:03:47,120 --> 00:03:48,580
.يستمرّون بالتّوَافد

48
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
.بالفِعل

49
00:03:50,660 --> 00:03:52,630
قوّة فوميكاغي توكويامي هي بهجماته السّريعة

50
00:03:52,630 --> 00:03:56,340
.و من مسافةٍ تسمح له بالبقاء بعيداً

51
00:03:57,340 --> 00:04:01,070
.لكن بالنّظر إلى الأمر من جهةٍ أُخرى، لَن يصمُد إن اقترَب منه شيء

52
00:04:01,410 --> 00:04:03,590
إمتلكَ توكويامي مثل نُقطة الضّعف هذه...؟

53
00:04:03,830 --> 00:04:04,880
إذاً لهذا يُوَاجه

54
00:04:04,880 --> 00:04:07,470
...إيكتوبلازم بمُستنسخيه العديدين الذين يُمكنهم الظّهور بشكلٍ غير مُتوَقّع

55
00:04:08,060 --> 00:04:09,720
...من جهةٍ أُخرى، تسويو أسوي

56
00:04:10,350 --> 00:04:12,690
.طالبةٌ مُمتازةٌ لا تملك نُقطة ضعفٍ ظاهرة

57
00:04:13,560 --> 00:04:16,770
،لهذا يجب أن تمُدّ حليفها بالدّعم، الذي، كما تقول

58
00:04:16,770 --> 00:04:19,840
.قويٌّ و يملك بعضاً من نقاط الضّعف

59
00:04:20,900 --> 00:04:25,490
قُدرتها بالحفاظ على رباطة جأشها تُمكّنها من توفير
.الدّعم العاطفيّ للآخرين عند الأزمات

60
00:04:26,620 --> 00:04:28,450
...الدّعم العاطفيّ

61
00:04:29,280 --> 00:04:34,670
.بالتّفكير بالأمر الآن، وُجود أسوي في اليو إس جاي ساعدَنا كثيراً بالفِعل

62
00:04:35,040 --> 00:04:37,740
.إبذلا جهدكما، أسوي، توكويامي

63
00:04:41,170 --> 00:04:42,930
.كان هذا الـ28

64
00:04:43,470 --> 00:04:46,180
...توكويامي، يُمكنني رُؤية الهدف

65
00:04:46,640 --> 00:04:49,380
.و ما يُمكن أن يكون جسده الحقيقيّ على الأرجح...

66
00:04:50,390 --> 00:04:52,520
.أحسنتُما بتجاوز الآخرين جميعاً

67
00:04:53,100 --> 00:04:55,920
!لكن ماذا ستفعلان بمُوَاجهة هذا؟

68
00:05:02,910 --> 00:05:06,280
!إحتجاز العضّة العملاقة

69
00:05:07,070 --> 00:05:07,820
!ريبيت؟

70
00:05:08,540 --> 00:05:10,360
،لا يُمكنني إنتاج مُستنسخين الآن

71
00:05:10,360 --> 00:05:14,160
.لكن مادام بإمكاني رُؤيتكما، سيكون هذا كافياً

72
00:05:14,500 --> 00:05:15,860
!تفاديه، أسوي

73
00:05:24,050 --> 00:05:27,050
.فقط أنا يُمكنني إيقاف عمل مُستنسخيّ

74
00:05:27,550 --> 00:05:29,430
الآن، ماذا ستفعلان؟

75
00:05:29,760 --> 00:05:32,260
.يا لها من قُدرةٍ قويّةٍ من جميع النّواحي

76
00:05:32,260 --> 00:05:33,640
!أنا أيضاً

77
00:05:33,640 --> 00:05:36,520
!دارك شادو، تحتاج للمُرور عبر البوّابة على الأقلّ

78
00:05:36,980 --> 00:05:38,020
!فهمت

79
00:05:44,150 --> 00:05:45,110
!وَغد

80
00:05:47,990 --> 00:05:50,910
لا يُمكنه النّجاح بالوُصول عند مُوَاجهة بطلٍ مُحترفٍ بشكلٍ مُباشر، هاه؟

81
00:05:50,910 --> 00:05:53,660
.لكن إن أمكنه الوُصول، ستكون لَدينا فُرصة

82
00:05:54,540 --> 00:05:57,870
.إجعل دارك شادو يأخذ هذا، توكويامي

83
00:05:57,870 --> 00:05:59,880
هذا"؟ ما هو؟"

84
00:06:00,170 --> 00:06:03,130
...لا... تنظر نحوي كثيراً

85
00:06:03,460 --> 00:06:05,630
...سيُلاحظ المُعلّم

86
00:06:05,630 --> 00:06:10,300
...إضافةً... إلى هذا... هذا مُقرفٌ... جدّاً

87
00:06:12,510 --> 00:06:15,850
هل يُمكنكَ الإستمرار بهذا حتّى انتهاء الوَقت؟

88
00:06:15,850 --> 00:06:20,350
.ما أُريده هو إشراق الأبطال الذين يُمكنهم العمل خلال المِحَن

89
00:06:20,810 --> 00:06:21,860
!دارك شادو

90
00:06:24,570 --> 00:06:26,880
.إهدأي. لا بأس

91
00:06:28,610 --> 00:06:30,910
...لأنّ توكويامي و دارك شادو

92
00:06:32,120 --> 00:06:33,410
!قويّان...

93
00:06:46,210 --> 00:06:50,340
،إن أصبحنا غير قادران على الحركة، إذاً سيكون هذا هو السّبيل الوَحيد للإنتصار

94
00:06:50,630 --> 00:06:52,590
.لذا ابتلَعتُها بالحال

95
00:06:52,590 --> 00:06:55,640
.يُمكنني إدخال و إخراج الأشياء من مَعِدَتي

96
00:06:56,720 --> 00:06:58,100
.فهمت

97
00:06:59,270 --> 00:07:00,600
!تمّ تكبيله

98
00:07:00,980 --> 00:07:02,060
!لَقد نجحا

99
00:07:02,060 --> 00:07:06,230
!دارك شادو و ضفدع! تمكّنا من استخدام القُدرَتين جيّداً معاً

100
00:07:06,230 --> 00:07:07,820
!نعم، كما هو مُتوَقّع

101
00:07:07,820 --> 00:07:08,400
"!!إبذلا جهدكما"

102
00:07:08,400 --> 00:07:09,530
"!!أحسنتُما"

103
00:07:09,110 --> 00:07:12,720
!نجح فريق أسوي و توكويامي

104
00:07:13,820 --> 00:07:15,740
.كان هذا ذكيّاً بشكلٍ مُدهش

105
00:07:15,740 --> 00:07:17,330
.تستحقّان الإطراء

106
00:07:18,580 --> 00:07:19,910
.أشعر بالسّعادة

107
00:07:20,540 --> 00:07:21,830
.ريبيت، ريبيت

108
00:07:22,460 --> 00:07:23,830
كان كلّ هذا بفضلي، صحيح؟

109
00:07:25,130 --> 00:07:28,170
"مومو ياويوروزو - القُدرة: كرييشن"

110
00:07:25,670 --> 00:07:28,170
...نجح توكويامي و أسوي

111
00:07:29,260 --> 00:07:30,840
.بالتّأكيد

112
00:07:35,220 --> 00:07:38,720
"النّزال الثّالث: فريق إيدا و أوجيرو بمُوَاجهة بوَر لودر"

113
00:07:38,520 --> 00:07:40,060
...لَم تبقى لَدينا أماكن لنقِف عليها

114
00:07:40,810 --> 00:07:42,440
!هل قام بوَر لودر سينساي بفِعل هذا؟

115
00:07:42,440 --> 00:07:44,940
"ماشيراو أوجيري - القُدرة: تايل"

116
00:07:42,770 --> 00:07:44,300
ماذا يجب أن نفعل، يا مُمثّل الصّفّ؟

117
00:07:44,940 --> 00:07:47,320
.التّضاريس الحاليّة تُعطي خصمنا الأفضليّة

118
00:07:47,570 --> 00:07:50,570
"تينيا إيدا - القُدرة: إينجين"

119
00:07:47,860 --> 00:07:50,570
،لإبقاء الضّرر أقلّ ما يُمكن و لنهزمه

120
00:07:51,320 --> 00:07:54,820
أظنّ بأنّ الذّهاب لإيجاد بطلٍ يملك قُدرةً لها أفضليّةٌ بمُوَاجهة الخصم

121
00:07:54,820 --> 00:07:56,450
.هو الخيار الأمثل

122
00:07:56,990 --> 00:07:58,870
بمَعنىً آخر، يجب أن نهرب، صحيح؟

123
00:07:58,870 --> 00:07:59,830
...لكن

124
00:08:01,660 --> 00:08:03,960
.تُوجد أشراكٌ طوال الطّريق إلى البوّابة...

125
00:08:03,960 --> 00:08:07,670
.و لا نعلَم من أين سيُهاجمنا بوَر لودر سينساي

126
00:08:08,050 --> 00:08:09,340
.مع ذلك، يُمكننا فِعلها

127
00:08:09,840 --> 00:08:11,420
...مادُمنا نتعاون

128
00:08:12,840 --> 00:08:13,430
!حسناً

129
00:08:14,180 --> 00:08:14,930
!إندماج

130
00:08:16,140 --> 00:08:18,810
...هذا مُحرجٌ جدّاً

131
00:08:19,010 --> 00:08:20,060
!ها نحن ذا، أوجيرو

132
00:08:21,230 --> 00:08:22,940
!ريسيبرو برست

133
00:08:26,610 --> 00:08:28,440
.نتحرّك بسرعةٍ تفوق سرعة تشكّل الحُفَر

134
00:08:28,820 --> 00:08:29,980
...إن استمرّينا على هذا المنوال

135
00:08:31,240 --> 00:08:33,950
"البطل المُحترف - بوَر لودر"

136
00:08:31,530 --> 00:08:33,950
.أتسائل بشأن هذا

137
00:08:34,150 --> 00:08:34,820
!أوه، لا

138
00:08:38,660 --> 00:08:40,290
!سنسقط

139
00:08:40,290 --> 00:08:42,790
!جِد الحلّ الأمثل، تينيا

140
00:08:44,870 --> 00:08:46,720
!لُفّ ذيلكَ حول قدَمي

141
00:08:52,420 --> 00:08:54,760
!ريسيبرو إكستيند

142
00:08:57,760 --> 00:08:58,470
ماذا بحقّ الله...؟

143
00:09:02,850 --> 00:09:07,400
"!!أحسنتُما"

144
00:09:04,770 --> 00:09:07,400
!نجح فريق إيدا و أوجيرو

145
00:09:08,770 --> 00:09:09,700
!مُمثّل الصّفّ

146
00:09:10,900 --> 00:09:15,400
،كان هذا قويّاً نوعاً ما، لكنّه لَم يأخذ الكثير من الوَقت

147
00:09:15,400 --> 00:09:18,120
و كنتَ سريع البديهة بما يكفي لإخراج صديقك

148
00:09:18,120 --> 00:09:20,280
...دون أن تُؤذي نفسك

149
00:09:20,580 --> 00:09:22,410
.هذا لَيس سيّئاً. نجحتُما

150
00:09:23,290 --> 00:09:24,540
!شُكراً جزيلاً لك

151
00:09:24,960 --> 00:09:26,790
!كِلاهما مُدهشان

152
00:09:27,580 --> 00:09:30,630
!أسير ثانيةً في طريق أن أُصبح بطلاً

153
00:09:31,210 --> 00:09:33,270
!أنتَ رائعٌ جدّاً، إيدا

154
00:09:34,090 --> 00:09:35,730
!أيضاً، لا يُمكنني الخُروج

155
00:09:36,880 --> 00:09:38,600
.هذا غير رائعٍ نوعاً ما مع ذلك

156
00:09:39,260 --> 00:09:42,180
"النّزال الرّابع" "منطقة الإختبار العمَليّ"

157
00:09:40,970 --> 00:09:42,180
.لَقد حان دورنا

158
00:09:42,560 --> 00:09:43,200
.لنذهب

159
00:09:44,560 --> 00:09:45,380
!ياويوروزو

160
00:09:45,890 --> 00:09:49,400
"شوتو تودوروكي - القُدرة: نِصف بارد، نِصف حارّ"

161
00:09:46,390 --> 00:09:47,770
هل تشعرين بالتّوَتّر؟

162
00:09:47,770 --> 00:09:49,310
...كـ-كلّا

163
00:09:49,310 --> 00:09:51,900
...حسناً، بأخذ من سنُوَاجهه بعين الإعتبار

164
00:09:52,320 --> 00:09:54,470
.لكن لَديّ فِكرة

165
00:09:57,660 --> 00:10:01,280
.الإختبار العمَليّ لفريق تودوروكي و ياويوروزو

166
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
!مُستعدّان، إبدءا

167
00:10:02,990 --> 00:10:07,000
"فوميكاغي توكويامي"
"القُدرة: دارك شادو"
".يملك وَحشاً شبيهاً بالظّلّ يُمكنه تغيير شكله مطّاطيّاً و القِتال به"

168
00:10:02,990 --> 00:10:07,000
"الإنتماء: ثانويّة اليو أي صفّ الأبطال 1-أي"
"تاريخ الميلاد: 10/30"
"الطّول: 158 سم"
"AB :فصيلة الدّم"
"ما يُفضّله: التفّاح"

169
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
"مومو ياويوروزو"
"القُدرة: كرييشين"
".يُمكنها صُنع أيّ شيءٍ غير حيٍّ من جسدها"

170
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
"الإنتماء: ثانويّة اليو أي صفّ الأبطال 1-أي"
"تاريخ الميلاد: 9/23"
"الطّول: 173 سم"
"A :فصيلة الدّم"
"ما تُفضّله: القراءة"

171
00:10:12,170 --> 00:10:13,130
!ياويوروزو

172
00:10:13,130 --> 00:10:16,320
.لا يهمّ ما تصنعينه
.إستمرّي فقط بصُنع أشياءٍ صغيرة

173
00:10:16,880 --> 00:10:20,050
.عندما لا يكون بإمكانكِ صُنعها بعد الآن، هذا سيعني بأنّ أيزاوا سينساي قريب

174
00:10:21,010 --> 00:10:22,720
!ها أنا ذا ثانيةً

175
00:10:22,050 --> 00:10:29,480
"شوتا أيزاوا - القُدرة: المَسح"

176
00:10:22,720 --> 00:10:25,930
!ثانويّة اليو أي، مسؤول صفّ الأبطال 1-أي، شوتا أيزاوا

177
00:10:25,930 --> 00:10:27,980
.يُمكنه مَسح قُدرات من يراهم

178
00:10:27,980 --> 00:10:29,480
!يُزال هذا التّأثير عندما يرمش

179
00:10:29,810 --> 00:10:32,930
.ستعتمد نتيجة الإختبار على من سيجد الآخر أوّلاً

180
00:10:33,400 --> 00:10:35,190
.حالَما نتمكّن من رُؤيته، سأجذبه نحوي

181
00:10:35,820 --> 00:10:38,490
.بعدها، يجب عليكِ الرّكض إلى بوّابة الهرب

182
00:10:38,490 --> 00:10:40,070
.إبقي معي حتّى وَقتها

183
00:10:42,320 --> 00:10:44,790
.ما الخطب؟ أسرِعي و اصنعي شيئاً ما

184
00:10:46,040 --> 00:10:48,310
.صحيح... حسناً

185
00:10:52,500 --> 00:10:55,710
ياويوروزو، قُلتُ أن تصنعي شيئاً ما، لكن ما هذه؟

186
00:10:56,090 --> 00:10:57,920
.دُمى ماتريوشكا الرّوسيّة

187
00:10:59,050 --> 00:10:59,760
.فهمت

188
00:11:00,330 --> 00:11:02,980
.أعلِميني إن لاحظتِ أيّ شيءٍ غريبٍ بقُدرتك

189
00:11:06,180 --> 00:11:08,600
.لا أتوَقّع أقلّ من هذا منك، تودوروكي

190
00:11:08,600 --> 00:11:09,520
بشأن ماذا؟

191
00:11:09,520 --> 00:11:13,480
،تمكّنتَ من التّفكير بخُطّةٍ لمُوَاجهة أيزاوا سينساي بهذه السّرعة

192
00:11:13,480 --> 00:11:16,610
.لذا أمكنكَ تحديد ما سيكون الأفضل بالحال

193
00:11:16,610 --> 00:11:17,820
.هذا لَيس شيئاً مُميّزاً

194
00:11:19,070 --> 00:11:21,570
لَيس شيئاً مُميّزاً...؟

195
00:11:22,780 --> 00:11:25,540
،كطالِبان إنتسبا إلى اليو أي من خلال التّوصيات

196
00:11:25,540 --> 00:11:27,730
،بدأنا من نفس النّقطة

197
00:11:28,200 --> 00:11:30,570
،لكن من ناحية المهارات العمَليّة التي يحتاجها البطل

198
00:11:30,570 --> 00:11:34,000
.لَم أفعل أيّ شيءٍ كان مُميّزاً

199
00:11:34,670 --> 00:11:37,350
.خلال مَعركة الفُرسان، فعلتُ كما أخبرتَني فقط

200
00:11:38,760 --> 00:11:42,050
.في قِتالي الخاصّ، خسرتُ قبل أن أتمكّن من فِعل أيّ شيءٍ بمُوَاجهة توكويامي

201
00:11:44,720 --> 00:11:46,710
...ياويوروزو، دُمى ماتريوشكا خاصّتكِ

202
00:11:48,470 --> 00:11:49,560
!إنّه قادم-
...أعتذر-

203
00:11:49,810 --> 00:11:52,230
!إن أدركتُما هذا، إذاً يجب عليكما البِدء بالتّصرّف بالحال

204
00:11:52,730 --> 00:11:55,230
بهذه الحال، يجب أن تُعطيا الأولويّة للهرب

205
00:11:55,690 --> 00:11:57,480
.بما أنّني باغتّكما

206
00:11:57,690 --> 00:11:59,360
!ياويوروزو، إنطلِقي

207
00:12:01,650 --> 00:12:02,950
هل كانت هذه خُطّتك؟

208
00:12:05,410 --> 00:12:07,030
.إذاً فهذا مِثاليّ

209
00:12:07,030 --> 00:12:10,040
"البطل المُحترف - إيريسر هيد - القُدرة: المَسح"

210
00:12:07,450 --> 00:12:11,040
.بكِلتا الحالَتين، كنتُ أُخطّط للقبض عليكَ أوّلاً بما أنّك في الهُجوم

211
00:12:11,410 --> 00:12:13,830
هل تظنّ بأنّكَ قبضتّ عليّ...؟

212
00:12:13,830 --> 00:12:16,250
...يُمكنني حرق أو تجميد هذه القيود في الحال

213
00:12:16,250 --> 00:12:19,050
.لا يهمّني أيّهما تفعل
.كُن حذراً فقط أين تسقط

214
00:12:20,210 --> 00:12:21,300
أشواك نينجا؟

215
00:12:21,800 --> 00:12:23,090
ماذا أنت، نينجا؟

216
00:12:23,090 --> 00:12:25,300
...التّفكير بتدابير مُضادّةٍ بغيضة

217
00:12:25,300 --> 00:12:28,350
.هذا يختلِف عن وَقت مُوَاجهة قاتل الأبطال

218
00:12:28,350 --> 00:12:30,810
.أعرف قُدرات و أعداد الأبطال

219
00:12:31,180 --> 00:12:33,640
.أنا مُستعدٌّ تماماً لاعتراضكما

220
00:12:34,900 --> 00:12:37,730
.تضع خُطّتكَ عبء الحِمل على كاهلكَ بشكلٍ كبير

221
00:12:38,480 --> 00:12:41,070
،من اللّطيف مُحاولة أن تكون مُراعياً للفتاة

222
00:12:41,070 --> 00:12:43,820
.لكن رُبّما كان يجدُر بكما أن تتناقشا بشأن هذا أكثر

223
00:12:47,240 --> 00:12:48,190
التّناقش بشأنه...؟

224
00:12:52,000 --> 00:12:54,040
كم بقيَ حتّى أصِل لبوّابة الهرب؟

225
00:12:54,040 --> 00:12:55,580
هل يُوجد طريقٌ أقصر؟

226
00:12:56,130 --> 00:12:57,540
هل تودوروكي بخير؟

227
00:12:57,540 --> 00:12:58,670
ألا بأس بهذا؟

228
00:12:58,670 --> 00:13:01,760
هل يجدُر بي صُنع شيءٍ يُوصِلُني بشكلٍ أسرَع على حساب الزّمن؟

229
00:13:01,760 --> 00:13:02,970
ألا بأس بهذا؟

230
00:13:02,970 --> 00:13:04,800
هل سأتمكّن من الخُروج هكذا؟

231
00:13:04,800 --> 00:13:07,090
أين أركض؟

232
00:13:07,090 --> 00:13:08,350
كلّا... لماذا؟

233
00:13:08,350 --> 00:13:10,560
هل هذه الخُطّة... جيّدةٌ حقّاً؟

234
00:13:13,430 --> 00:13:16,730
.منذ المهرجان الرّياضيّ، كان وَاضحاً أمر فُقدانها لثقتها بنفسها

235
00:13:17,270 --> 00:13:18,560
!أيزاوا سينساي

236
00:13:18,560 --> 00:13:20,070
إذاً، هل يعني هذا بأنّ تودوروكي...؟

237
00:13:21,980 --> 00:13:24,650
...شو-
.سأضربكِ حيث تتألّمين-

238
00:13:24,650 --> 00:13:26,110
.لنرى من يُمكنه تسديد ضرباتٍ أكثر

239
00:13:26,780 --> 00:13:29,450
...بمُوَاجهة مُعلّم، لا فُرصة لَديّ

240
00:13:30,280 --> 00:13:31,910
ماذا؟ لَم تُمحى قُدرتي؟

241
00:13:32,370 --> 00:13:33,270
!إنشاء

242
00:13:34,580 --> 00:13:36,290
!أعتذر، تودوروكي

243
00:13:37,040 --> 00:13:38,170
الذّهاب إلى الإتّجاه المُعاكس؟

244
00:13:38,630 --> 00:13:40,540
.تركَت أمر اتّخاذ جميع القرارات له

245
00:13:41,420 --> 00:13:46,030
.بمُقارنة نفسها مع تودوروكي، قرّرَت بأنّه أفضل منها

246
00:13:46,800 --> 00:13:49,970
،بمُراقبة تودوروكي، الذي لا يتردّد كثيراً مهما حصل

247
00:13:49,970 --> 00:13:54,060
أصبحَت غير قادرةٍ على الثّقة بتفكيرها الخاصّ، هاه؟

248
00:13:54,930 --> 00:13:58,060
.عاطفيّاً، مازالَت طِفلةً بالـ15 من العُمر

249
00:13:58,060 --> 00:13:59,900
،أرغب بمُساعدتها على استعادة ثقتها بنفسها

250
00:14:00,770 --> 00:14:02,940
.لكن هذا لَيس عمَلي الآن

251
00:14:05,650 --> 00:14:08,590
.رُبّما كان يجدُر بكما أن تتناقشا بشأن هذا أكثر...

252
00:14:09,530 --> 00:14:12,440
.الآن بالتّفكير بالأمر، بدا كما لَو أنّها أرادت قول شيءٍ ما

253
00:14:14,700 --> 00:14:15,330
!تودوروكي

254
00:14:16,460 --> 00:14:17,580
!تودوروكي

255
00:14:17,580 --> 00:14:18,500
!ياويوروزو

256
00:14:18,790 --> 00:14:20,920
...أعتذر، لَم أتمكّن من

257
00:14:21,500 --> 00:14:23,560
!هاي، أيزاوا سينساي قادم

258
00:14:25,840 --> 00:14:27,380
هل يجدُر بي إنقاذ تودوروكي؟

259
00:14:27,380 --> 00:14:28,050
أو الهرب؟

260
00:14:28,630 --> 00:14:29,570
ماذا يجب أن أفعل؟

261
00:14:30,300 --> 00:14:31,370
ماذا يجب أن...؟

262
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
!ياويوروزو

263
00:14:33,010 --> 00:14:34,220
لَديكِ خُطّة، صحيح؟

264
00:14:35,350 --> 00:14:37,020
أعتذر، كان يجدُر بي أن أسألكِ مُسبقاً

265
00:14:37,180 --> 00:14:38,570
.إن كانت الخُطّة جيّدة

266
00:14:39,100 --> 00:14:40,440
لَديكِ فِكرة، صحيح؟

267
00:14:41,020 --> 00:14:45,610
لكن لَم تنجح خُطّتك، إذاً كيف يُمكن لفِكرَتي...؟

268
00:14:45,780 --> 00:14:47,240
!لا بأس، قُوليها فقط

269
00:14:47,240 --> 00:14:50,110
!أقول بأنّكِ الأكثر مُلائمةً لمثل هذه الأُمور

270
00:14:51,030 --> 00:14:54,200
عندما قُمنا بالتّصويت لمُمثّل الصّفّ، حصلتِ على صوتين، صحيح؟

271
00:14:55,160 --> 00:14:56,910
!أحد الصّوتين كان منّي

272
00:14:55,160 --> 00:14:56,910
"مومو ياويوروزو - 2"

273
00:14:57,120 --> 00:15:00,150
!لأنّني فكّرتُ بأنّكِ ستكونين بارعةً بهذا

274
00:15:06,960 --> 00:15:09,470
!هذا شائن... شائنٌ جدّاً

275
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
هل انتهيتُما؟

276
00:15:12,050 --> 00:15:12,960
...لكن

277
00:15:13,800 --> 00:15:15,850
!تودوروكي، أغلِق عيناك

278
00:15:16,770 --> 00:15:17,560
ما هذه؟

279
00:15:21,100 --> 00:15:22,150
قنابل مُضيئة؟

280
00:15:22,600 --> 00:15:24,150
!لَديّ فِكرةٌ بالفِعل، تودوروكي

281
00:15:24,690 --> 00:15:25,940
!لَديّ خُطّة

282
00:15:26,980 --> 00:15:31,910
!عمليّةٌ خاصّةٌ فقط لهزيمة أيزاوا سينساي

283
00:15:34,410 --> 00:15:36,240
عمليّةٌ خاصّة؟

284
00:15:36,240 --> 00:15:40,160
!نعم. كنتُ في الوَاقع أُفكّر بها منذ البداية

285
00:15:40,160 --> 00:15:42,000
.أخبريني بسرعةٍ فقط

286
00:15:44,170 --> 00:15:46,420
...التّأثيرات اللّاحقة لحادثة اليو إس جاي

287
00:15:46,420 --> 00:15:50,220
قَلّ الوَقت الذي يُمكنني فيه استخدام قُدرتي، و ازدادت
.الفترات الفاصلة بين استخداماتها

288
00:15:50,420 --> 00:15:53,760
.حسناً، إن كانت تُهاجم لأنّها لاحظَت هذا، إذاً فهي بارعة

289
00:15:53,760 --> 00:15:54,640
!ياويوروزو

290
00:15:54,970 --> 00:15:55,760
...نار

291
00:15:56,510 --> 00:15:58,270
تمّ مَسحها، هاه؟

292
00:15:58,470 --> 00:16:01,110
!تودوروكي، لنختبئ معاً

293
00:16:01,980 --> 00:16:05,020
.أصبحت عينا أيزاوا سينساي غير مُستقرّةٍ قليلاً

294
00:16:05,480 --> 00:16:07,270
بسبب إصاباته في اليو إس جاي؟

295
00:16:07,270 --> 00:16:08,860
لذا سنستغلّ هذا؟

296
00:16:09,030 --> 00:16:12,200
.كلّا، للآن، يجب أن نبتعد عن مجال رُؤيته

297
00:16:12,820 --> 00:16:15,950
!إنّها مسألة وَقتٍ فقط... يُمكننا الإنتصار

298
00:16:16,240 --> 00:16:17,700
...وَقت

299
00:16:17,700 --> 00:16:19,830
نبتعد عن مجال رُؤيته...؟

300
00:16:20,540 --> 00:16:21,370
هل يُمكننا فِعل هذا؟

301
00:16:21,370 --> 00:16:22,620
.لا يُمكننا استخدام قُدرتينا كما تعلَمين

302
00:16:23,330 --> 00:16:24,790
!إفعل كما أُخبرك

303
00:16:25,330 --> 00:16:27,470
!إستمرّ بتفحّص إن كان بإمكانكَ استخدام جليدك

304
00:16:28,380 --> 00:16:29,800
!سأقبض عليكما

305
00:16:31,380 --> 00:16:34,590
.التّفكير بأنّه لا يُمكننا استخدام قُدرتينا هو افتراضٌ سيّء

306
00:16:35,090 --> 00:16:37,760
...ستحين لَحظةٌ بالتّأكيد

307
00:16:38,260 --> 00:16:42,430
!فترةٌ فاصلةٌ عندما يرمش أيزاوا سينساي قبل أن ينظر إلينا ثانيةً...

308
00:16:43,730 --> 00:16:44,400
!ها أنا ذا

309
00:16:44,770 --> 00:16:47,010
يُمكنكَ النّجاح بفِعلها في تلك اللّحظة، صحيح؟

310
00:16:47,480 --> 00:16:50,030
!ذلك السّور الجّليديّ الضّخم الذي أريتَنا إيّاه في المهرجان الرّياضيّ

311
00:16:50,030 --> 00:16:51,280
!حركة تودوروكي الأعظم

312
00:16:52,780 --> 00:16:56,320
.كانا بانتظار هذا

313
00:16:57,620 --> 00:17:00,620
!نعم، يجب أن تضرب خصمكَ حيث يتألّم

314
00:17:02,040 --> 00:17:05,080
.إعترضتّ سبيله بالجّدار لَحظة عودة قُدرتي

315
00:17:05,080 --> 00:17:06,630
.يُمكننا استخدام قُدرتينا الآن

316
00:17:07,380 --> 00:17:09,460
...أخبريني ببقيّة الخُطّة بينما نقوم

317
00:17:12,420 --> 00:17:14,630
سلاح أيزاوا سينساي؟

318
00:17:14,630 --> 00:17:15,340
.نعم

319
00:17:15,720 --> 00:17:18,850
،لا أعلَم ممّا صُنع أو تفاصيل طريقة صُنعه

320
00:17:18,850 --> 00:17:21,180
،لذا لَيس مُماثلاً له بالضّبط

321
00:17:21,180 --> 00:17:24,850
.لكنّني صنعتُ نُسختي الخاصّة باستخدام مادّةٍ مُحدّدةٍ منسوجةٍ فيه

322
00:17:25,520 --> 00:17:27,350
،بما أنّها منطقةٌ سكنيّة

323
00:17:27,350 --> 00:17:29,360
.يجب أن نُبقي الضّرر بأدنى مُستوى

324
00:17:29,940 --> 00:17:34,070
...و يتحرّك بسرعةٍ مع رِباط الأسر ذاك، ممّا يجعل القبض عليه صعباً

325
00:17:34,990 --> 00:17:36,930
.هذه هي خُطّتي

326
00:17:37,990 --> 00:17:40,910
لماذا لا يتبعهما أيزاوا سينساي؟

327
00:17:40,910 --> 00:17:42,980
.لرُبّما بالَغ باستخدام عينيه

328
00:17:45,580 --> 00:17:47,120
ما رأيك، تودوروكي؟

329
00:17:47,830 --> 00:17:52,130
.أظنّها تملك احتماليّةً أكبر للنّجاح من مُحاولة الهرب من أيزاوا سينساي

330
00:17:54,920 --> 00:17:56,340
.سيتمّ تقرير النّتيجة خلال لَحظة

331
00:17:57,510 --> 00:17:58,930
ألا بأس بهذا؟

332
00:17:59,350 --> 00:18:02,310
.نعم. لَيس لَديّ أيّ شكاوي

333
00:18:04,220 --> 00:18:06,520
.بوّابة الهرب خلفي

334
00:18:06,520 --> 00:18:10,560
.لذا سيكون من الأفضل مُراقبة أُسلوبهما بحذرٍ بدلاً من المُحاولة و اللّحاق بهما

335
00:18:11,020 --> 00:18:12,570
!لَديّ خُطّة

336
00:18:12,570 --> 00:18:14,500
!...عمليّةٌ خاصّة

337
00:18:15,110 --> 00:18:16,000
...يا إلهي

338
00:18:19,320 --> 00:18:20,490
قُماش، هاه؟

339
00:18:20,490 --> 00:18:22,530
.لَن أتمكّن بالفِعل من مَسح قُدرتيهما إن لَم أتمكّن من رُؤيتهما

340
00:18:22,990 --> 00:18:25,080
!لكن تُوجد العديد من نقاط الضّعف لهذا أيضاً

341
00:18:27,750 --> 00:18:29,670
جسداهما من الأعلى تماثيل؟

342
00:18:30,500 --> 00:18:31,790
!لا يُوجد سوى شيءٍ وَاحدٍ لفِعله

343
00:18:33,340 --> 00:18:34,000
!منجنيق

344
00:18:37,420 --> 00:18:38,130
تشتيت انتباه؟

345
00:18:38,550 --> 00:18:39,640
!تودوروكي

346
00:18:39,640 --> 00:18:41,010
!أطلِق نيرانكَ بمكانٍ مُنخفض

347
00:18:43,720 --> 00:18:45,390
ألا يستهدفُني؟

348
00:18:45,390 --> 00:18:46,180
ماذا هُما...؟

349
00:18:47,850 --> 00:18:52,220
...لا أعلَم إن كان بإمكاننا هزيمة أيزاوا سينساي بقِتالٍ بين قُدرات

350
00:18:52,650 --> 00:18:53,430
...لهذا

351
00:18:55,360 --> 00:18:57,950
هل سمعتَ سابقاً بخليط مَعدن نيتينول؟

352
00:18:58,950 --> 00:19:01,950
.عند تسخينه، يعود لشكله الأصليّ على الفور

353
00:19:03,030 --> 00:19:05,020
!إنّه شكلٌ من خليط مَعدنٍ من الذّاكرة

354
00:19:09,370 --> 00:19:11,180
.هذا مُثيرٌ للإعجاب

355
00:19:14,630 --> 00:19:18,750
حصل كلّ شيءٍ وِفقاً لخُطّتك، لكن ألَم يسر كلّ شيءٍ بسلاسةٍ أكثر من المُفترض؟

356
00:19:20,130 --> 00:19:21,750
.في الوَاقع، من الصّعب تفسير هذا

357
00:19:22,800 --> 00:19:25,350
،عندما كنتُ على وَشك إطلاق المنجنيق

358
00:19:25,350 --> 00:19:26,730
...إرتكبتُ خطأً

359
00:19:27,930 --> 00:19:30,550
،لاحظ أيزاوا سينساي هذا، لكنّه قفز بعيداً مع ذلك

360
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
.على الرّغم من أنّه كان بإمكانه إيقافه عند تلك البداية

361
00:19:35,320 --> 00:19:39,150
.بدا كما لَو أنّه سمح لنفسه بأن يُؤسر في خُطّتي مُتعمّداً

362
00:19:39,150 --> 00:19:41,780
.كنتُ فقط حذراً من تودوروكي الذي كان بجانبك

363
00:19:42,160 --> 00:19:46,240
.أمكنني رُؤيتكِ، لكن كان القُماش يُغطّي على تودوروكي

364
00:19:46,240 --> 00:19:48,040
.ظننتُه سيُجمّدني

365
00:19:48,870 --> 00:19:51,710
،لذا تراجعت، ظنّاً منّي بأنّه الإجراء الأفضل

366
00:19:51,710 --> 00:19:54,750
.و بعدها قُمتُ بعمل قُمتِ بتخطيطه

367
00:19:55,920 --> 00:19:59,310
...كان الأمر مسألة وَقتٍ فقط بالفِعل، كما قُلتِ

368
00:20:00,090 --> 00:20:01,010
.شُكراً

369
00:20:06,720 --> 00:20:08,640
ما الخطب؟ هل تشعرين بالمَرض؟

370
00:20:08,930 --> 00:20:11,350
!هـ-هذا لا شيء

371
00:20:11,350 --> 00:20:13,310
...إن كنتِ تشعرين بالغثيان، تُوجد نُقطة ضغطٍ في مِشط قدمك

372
00:20:13,310 --> 00:20:15,000
!قُلت، هذا لا شيء

373
00:20:16,940 --> 00:20:18,650
...أوه، يا إلهي

374
00:20:18,650 --> 00:20:21,200
.بعد كلّ ما قالَه و فعلَه، ذلك الرّجل رقيق المَشاعر

375
00:20:23,570 --> 00:20:27,490
!نجح فريق تودوروكي و ياويوروزو

376
00:21:59,960 --> 00:22:01,110
،النّزال الخامس

377
00:22:01,750 --> 00:22:05,970
،الإختبار مع فريق أوراراكا و أوياما بمُوَاجهة 13 سينساي

378
00:22:05,970 --> 00:22:07,590
...في مراحله الأخيرة

379
00:22:07,590 --> 00:22:10,600
"يوغا أوياما - القُدرة: نافال ليزر"

380
00:22:09,270 --> 00:22:11,310
!كنّا قريبان جدّاً

381
00:22:11,310 --> 00:22:14,350
!أوه، لا، لَن أسمح لكما بالهرب

382
00:22:14,350 --> 00:22:16,940
!يقترب 13 بينما يقوم بامتصاصنا

383
00:22:16,850 --> 00:22:21,020
"البطل المُحترف - 13 - القُدرة: بلاك هول"

384
00:22:16,940 --> 00:22:21,020
!لا أُجيد القِتال، لكن لَديّ وِجهة نَظري المُميّزة بشأن الأسر

385
00:22:21,900 --> 00:22:26,320
.الهرب من بلاك هول 13 سينساي مُستحيلٌ تقريباً

386
00:22:26,320 --> 00:22:26,900
.نعم

387
00:22:27,360 --> 00:22:29,280
...يحتاجان لخُطّةٍ للتّحرّر منها

388
00:22:30,660 --> 00:22:33,370
هذه القُدرة لا تتوَقّف عن الإمتصاص أبداً، هاه؟

389
00:22:33,370 --> 00:22:34,910
هل تُحاول أن تكون مُضحكاً؟

390
00:22:34,910 --> 00:22:36,830
!نحن في وَرطةٍ الآن

391
00:22:36,830 --> 00:22:38,420
...كما تعلَمين، زيّي

392
00:22:38,420 --> 00:22:38,920
هاه؟

393
00:22:39,330 --> 00:22:41,270
...يتمّ إمدادهما من سُرّتي

394
00:22:41,670 --> 00:22:42,420
...ممّا يعني

395
00:22:43,460 --> 00:22:46,010
!بأنّنا لَسنا في وَرطةٍ أو ما شابه...

396
00:22:46,010 --> 00:22:48,260
!سأمتصّ النّور أيضاً

397
00:22:48,840 --> 00:22:50,720
!سأُحلّله للمُستوى الجّزئيّ

398
00:22:52,180 --> 00:22:53,470
!هذه لَيست مزحة

399
00:22:53,470 --> 00:22:55,310
!ما خطبك، أوياما؟

400
00:22:55,310 --> 00:22:56,350
.هذه طبيعتي فقط

401
00:22:56,680 --> 00:22:58,600
!هذا لَيس جيّداً. سيُقبض علينا

402
00:22:58,600 --> 00:22:59,560
!فكّري

403
00:22:59,560 --> 00:23:01,190
!فكّري كيف نُفلِت من هذا

404
00:23:01,360 --> 00:23:02,770
!فكّري

405
00:23:02,770 --> 00:23:05,340
ماذا قد يفعل ديكو في مثل هذا الوَقت...؟

406
00:23:05,780 --> 00:23:06,440
.هاي

407
00:23:06,650 --> 00:23:08,700
...إنتظر! الآن، أنا

408
00:23:08,700 --> 00:23:12,280
كنتِ تُفكّرين بما قد يفعله إيزوكو ميدوريا، صحيح؟

409
00:23:13,780 --> 00:23:14,540
...هل

410
00:23:15,120 --> 00:23:20,000
تُحبّينه؟...

411
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
"في الحلقة القادمة"

412
00:23:20,370 --> 00:23:21,630
!ها هو العرض المُسبق

413
00:23:21,630 --> 00:23:23,170
:في النّصف الثّاني من الإختبارات العمَليّة

414
00:23:23,170 --> 00:23:24,960
،أوراراكا و أوياما بمُوَاجهة 13

415
00:23:24,960 --> 00:23:26,880
،كاميناري و أشيدو بمُوَاجهة المُدير

416
00:23:26,880 --> 00:23:28,590
،كودا و جيرو بمُوَاجهة بريسنت مايك

417
00:23:28,590 --> 00:23:30,510
!و شوجي و هاغاروكي بمُوَاجهة سنايب

418
00:23:30,510 --> 00:23:33,150
!الجّميع يُقاتلون بكلّ ما لَديهم من قوّةٍ ليُصبحوا أبطالاً

419
00:23:33,890 --> 00:23:36,020
!لَقد تأثّرتُ بالفِعل الآن

420
00:23:36,020 --> 00:23:36,680
!ديكو

421
00:23:36,680 --> 00:23:37,980
ما الأمر، أوراراكا؟

422
00:23:37,980 --> 00:23:40,350
،من الصّعب قول هذا بينما تشعر بالتّأثّر

423
00:23:40,350 --> 00:23:41,850
!لكن مينيتا يهرب

424
00:23:42,060 --> 00:23:43,770
!"في الحلقة القادمة، "تجريد الصّباغ

425
00:23:43,770 --> 00:23:46,030
!ينام سيرو بسلامٍ على حُضن أحدهم

426
00:23:45,940 --> 00:23:51,450
"في الحلقة القادمة: تجريد الصّباغ"

427
00:23:46,030 --> 00:23:47,410
!تجاوز الحُدود

428
00:23:47,410 --> 00:23:49,570
!بلَس ألترا

429
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
ALPhantom

