﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,918
هذه القصة مستلهمة"
"من شخصيات وأحداث حقيقية

2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع"
"والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية

3
00:00:08,334 --> 00:00:10,584
الهيروين جعل (هارلم) منجم ذهب

4
00:00:10,792 --> 00:00:13,292
والجميع يتحرق الآن
للحصول على حصة منه

5
00:00:13,417 --> 00:00:15,042
هارلم) لي) -
الزمن تغير -

6
00:00:15,167 --> 00:00:17,792
أنا لم أتغير
تشن) يحب التظاهر بأنه مجرم غبي)

7
00:00:17,918 --> 00:00:19,959
ليستهين به الإيطاليون من العائلات الأخرى

8
00:00:20,042 --> 00:00:22,751
(الأفضل ألّا تخوض حربا مع (بونانو -
(لن أتقاسم (هارلم -

9
00:00:22,876 --> 00:00:24,209
نحن استطعنا رؤية قيمة فيها

10
00:00:24,334 --> 00:00:26,209
و(جوي بونانو) لم يستطع ذلك

11
00:00:26,375 --> 00:00:28,626
"هذه الفتاة لا تفهمك ولا تحبك"

12
00:00:28,751 --> 00:00:31,501
أنت غارق في حب هذه الفتاة البيضاء
لدرجة أنك لا ترى ما تفعله بك

13
00:00:31,626 --> 00:00:34,167
"هذه فرصتنا لنري (بوبي روبنسون) موسيقاي"

14
00:00:34,292 --> 00:00:37,375
يمكنك البدء الآن -
إن كان هذا ما تريده مني، فلا أستطيع -

15
00:00:37,501 --> 00:00:39,167
إن كنت تريدين مرافقة رجل آخر"
"لتبقي والدك سعيدا

16
00:00:39,292 --> 00:00:41,584
فأنا أتساءل لماذا تريدينني معك -
لأنني أحبك -

17
00:00:41,709 --> 00:00:43,918
تحبينني أم تحبين فقط"
"مضاجعة رجل أسود؟

18
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
أنا عاجزة عن شكرك لدعم
"(قانون فرص شباب (هارلم"

19
00:00:47,083 --> 00:00:48,751
(حصلت على دعم الملاكم (دوغ جونز

20
00:00:48,876 --> 00:00:51,292
سيتبرع بقفازه
(بعد ملاكمته مع (كاسيوس كلاي

21
00:00:51,417 --> 00:00:52,792
(المبنى الذي يضم متجر (فيدلرز

22
00:00:52,918 --> 00:00:55,751
أريد خروج (مالكوم إكس) ورجاله من هناك"
"ولا أريد أن تلحق به أضرار

23
00:00:55,876 --> 00:00:58,542
(أخبرتني (ميمي) بأن (فيدلرز
بُني عام 57

24
00:00:58,667 --> 00:01:00,501
وهذا جعلني أتساءل
ماذا قد يوجد هناك أيضا

25
00:01:00,626 --> 00:01:04,125
المسيحي سيخبركم دائما
بأن تديروا الخد الآخر

26
00:01:04,250 --> 00:01:07,375
لكن ديني يقول لي إن هذه هي الطريقة
التي يُهزم بها الرجل

27
00:01:07,501 --> 00:01:09,167
أريد شراء هيروين من الإيطاليين

28
00:01:09,292 --> 00:01:11,083
"الكيلو بـ27 ألفا"

29
00:01:11,209 --> 00:01:13,542
سيظل (تشن) يعاديني"
"مهما قالت العائلات

30
00:01:13,667 --> 00:01:15,876
"تشن) له الحق في حماية منطقته)"

31
00:01:15,999 --> 00:01:18,918
سنظل أنا وأنت في حرب
حتى يموت أحدنا

32
00:01:23,626 --> 00:01:24,959
(هيا يا (دوغ

33
00:01:26,667 --> 00:01:28,125
استخدم لكماتك اليسرى على الجسم

34
00:01:28,667 --> 00:01:30,334
(صفقوا لـ(دوغ جونز

35
00:01:30,667 --> 00:01:33,792
دوغ جونز) سيداتي وسادتي)
(أمل (هارلم

36
00:01:33,959 --> 00:01:35,250
(مرحى لـ(دوغ

37
00:01:36,751 --> 00:01:42,083
أنا داعم فخور لقانون
"فرص شباب (هارلم) غير المحدودة"

38
00:01:42,250 --> 00:01:44,209
هاريو)، كما يُعرف اختصارا)

39
00:01:44,667 --> 00:01:50,918
(يعترف بأن شباب (هارلم
يجب أن يُزودوا بالفرص ذاتها

40
00:01:51,000 --> 00:01:53,375
شأنهم شأن الشباب الأثرياء في وسط المدينة -
نعم -

41
00:01:53,501 --> 00:01:55,375
شباب (هارم) غير قابلين للاستهلاك

42
00:01:55,542 --> 00:02:00,083
ومعنا اليوم امرأة ساعدت
على تحقيق هذه الرؤية

43
00:02:00,209 --> 00:02:04,459
سيداتي وسادتي، أرجو أن ترحبوا
(بالسيدة (ميمي جونسون

44
00:02:13,834 --> 00:02:15,125
شكرا أيها الموقر

45
00:02:16,584 --> 00:02:19,292
هاريو) أكثر من برنامج حكومي)

46
00:02:19,918 --> 00:02:21,667
إنه برنامج مجتمع

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,459
(برنامج لـ(هارلم

48
00:02:25,292 --> 00:02:29,834
دوغ جونز) وهب اسمه ووقته)

49
00:02:30,375 --> 00:02:34,000
لمساعدة شبابنا في تحقيق النجاح
ليس في حلبة الملاكمة فقط، بل في الحياة

50
00:02:34,876 --> 00:02:38,584
بإبعادهم عن الشوارع
ومنحهم شعورا بالفخر والغاية

51
00:02:39,792 --> 00:02:41,792
إنه يقاتل لأكثر من مجرد اللقب

52
00:02:42,542 --> 00:02:44,542
إنه يقاتل لأجلنا جميعا -
نعم -

53
00:02:44,667 --> 00:02:47,667
ولهذا يجب أن ننضم كلنا معا لتشجيعه

54
00:02:47,792 --> 00:02:50,999
عندما يهزم ذلك الثرثار البغيض
(لويفيل ليب)

55
00:02:51,083 --> 00:02:52,417
!نعم

56
00:02:54,167 --> 00:02:57,459
(دوغ جونز)؟ مرحبا يا (جونز)

57
00:02:57,584 --> 00:03:00,375
أيها القبيح، أتعرف ماذا تعني لي
هذه المباراة؟

58
00:03:00,626 --> 00:03:03,959
كاديلاك إلديرادو) حمراء مكشوفة)

59
00:03:04,250 --> 00:03:07,125
بفرش أبيض من الجلد
ومكيف هواء وصوت عالي الوضوح

60
00:03:07,250 --> 00:03:09,876
(هذا ما ستقدمه لي مجموعة (لويفيل
كهدية انتصار

61
00:03:09,999 --> 00:03:12,083
أيمكنكم تخيّلي أخسر
(أمام هذا القبيح (جونز

62
00:03:12,209 --> 00:03:13,834
وتلك السيارة في انتظاري؟

63
00:03:13,959 --> 00:03:16,501
لو كنت مكانهم لما ملأت
تلك الـ(كاديلاك) بالوقود

64
00:03:17,375 --> 00:03:20,083
عيناي تريانك سيدة جميلة

65
00:03:20,584 --> 00:03:22,918
هذا سبب آخر يوضح
(لماذا يجب أن يخافني (جونز

66
00:03:23,000 --> 00:03:24,626
هذا حافز يا عزيزتي
لا داعي لتحفيزي أكثر

67
00:03:24,751 --> 00:03:27,292
بدلًا من الجولة الخامسة
سأوقف (جونز) في الجولة الرابعة

68
00:03:27,751 --> 00:03:30,000
تتظاهر بأنك بطل منذ مولدك

69
00:03:30,125 --> 00:03:32,584
فلنأمل أن تثبت قبضتك قيمتك

70
00:03:33,584 --> 00:03:35,751
من أنت لتتحدث لي بهذا الكلام الجريء؟

71
00:03:35,876 --> 00:03:38,334
كنت لأقول لك أن تواجهني في الحلبة
لكنك مسن جدا

72
00:03:38,459 --> 00:03:40,667
أنت لا تعرف من أنا
لهذا سأعذرك على سلوكك

73
00:03:40,792 --> 00:03:43,626
بعد 3 جولات معي
ستكون على ركبتيك تتضرع لمخلصك

74
00:03:47,417 --> 00:03:49,083
دوغ جونز)، أراك لاحقا)

75
00:03:49,667 --> 00:03:52,959
وأيتها السيدة الجميلة
اتصلي بي عندما تريدين شيئا أعظم

76
00:03:55,792 --> 00:03:57,999
صفقوا لـ(ميمي جونسون) من فضلكم

77
00:03:58,834 --> 00:04:00,167
سيدة (ميمي جونسون)، شكرا لك

78
00:04:00,292 --> 00:04:02,042
شكرا جزيلًا لوجودك هنا اليوم

79
00:04:02,501 --> 00:04:04,083
كنت مضحكا هناك يا أبي

80
00:04:04,375 --> 00:04:06,959
لقد نافس (لويفيل ليب) بجدارة

81
00:04:08,709 --> 00:04:10,334
مارغريت)، أتعرفين إلام أحتاج الآن؟)

82
00:04:10,459 --> 00:04:11,834
البوظة؟ -
نعم -

83
00:04:12,834 --> 00:04:14,292
أتعرفان؟ لقد نسيت

84
00:04:14,999 --> 00:04:17,334
لدي مهمة سريعة -
(خذاهما إلى (بيشتوفز -

85
00:04:17,999 --> 00:04:19,626
اذهبا، سأوافيكما بعد قليل -
حسنا -

86
00:04:40,918 --> 00:04:42,459
(بومبي جونسون)

87
00:04:44,375 --> 00:04:45,709
ادخل

88
00:05:02,792 --> 00:05:07,667
"أفتح نافذتي مجددا، أفتح نافذتي مجددا"

89
00:05:07,834 --> 00:05:12,709
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

90
00:05:12,834 --> 00:05:17,792
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

91
00:05:17,918 --> 00:05:22,626
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

92
00:05:22,792 --> 00:05:24,584
"من باب الاحتياط"

93
00:05:24,918 --> 00:05:29,417
أستلقي وأحدق إلى مروحة السقف"
"حلمت بأنني حصلت على كيلوغرام

94
00:05:29,999 --> 00:05:34,334
ما زلت أعادي العصابات الأيرلندية"
"(أقود (رولز رويس) في شارع (مالكوم إكس

95
00:05:34,459 --> 00:05:37,209
"يا للهول! هؤلاء الرجال هنا للنيل مني"

96
00:05:37,334 --> 00:05:42,000
أحمل مسدسا وسيبقى معي"
"(أرتدي معطف فرو أبيض كأنني (دتش شولتز

97
00:05:42,125 --> 00:05:44,459
"افتحوا الدفاتر لأريكم كيف تبدو الأرقام"

98
00:05:45,083 --> 00:05:47,417
"(لا يمكن أن تكونوا محظوظين مثل (لوسيانو"

99
00:05:47,626 --> 00:05:49,751
"كيلوغرامات المخدرات تأتي متوالية"

100
00:05:50,334 --> 00:05:54,542
البدينون لديهم أجساد ضخمة"
"أتاجر بالمخدرات من الساحل إلى الساحل

101
00:05:55,918 --> 00:06:00,751
أفتح نافذتي مجددا"
"أفتح نافذتي مجددا

102
00:06:00,959 --> 00:06:05,876
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

103
00:06:05,999 --> 00:06:10,918
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

104
00:06:11,000 --> 00:06:15,751
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

105
00:06:15,876 --> 00:06:17,584
"من باب الاحتياط"

106
00:06:20,501 --> 00:06:22,792
أريد أن تخرج من هنا لبرهة، حسنا؟

107
00:06:28,999 --> 00:06:31,000
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما رأيك؟ -

108
00:06:31,334 --> 00:06:33,167
جئت أبحث عنك

109
00:06:33,459 --> 00:06:34,999
لا بأس من شهر أو شهرين لتستقر

110
00:06:35,083 --> 00:06:38,250
لكن مضى 12 أسبوعا
منذ عدت إلى المدينة

111
00:06:38,918 --> 00:06:41,834
هذا يجعل الفتاة تشعر
بأنه يتم تجاهلها

112
00:06:42,167 --> 00:06:45,167
الأمر ليس كذلك -
كيف هو إذن يا (بومبي)؟ -

113
00:06:47,334 --> 00:06:49,125
اعتدنا على قضاء وقت ممتع معا

114
00:06:49,667 --> 00:06:51,584
يا إلهي! نعم

115
00:06:53,501 --> 00:06:55,542
لم ترد على رسالتي الأخيرة

116
00:06:57,959 --> 00:07:02,417
كنت متشوقة لسماع أفكارك
حول رواية (هاربر لي) الجديدة

117
00:07:03,501 --> 00:07:04,834
وجدتها عبقرية

118
00:07:05,417 --> 00:07:07,792
(أحب حين يشرح (أتيكوس) لـ(سكاوت

119
00:07:07,918 --> 00:07:11,626
كيف لا يمكننا معرفة شخص
إلّا إذا وُضعنا في موقفه

120
00:07:12,125 --> 00:07:13,459
نعم

121
00:07:25,751 --> 00:07:27,042
(إيمي)

122
00:07:28,584 --> 00:07:32,792
أظن أنني كنت سأجنّ في السجن
لولا رسائلك

123
00:07:34,709 --> 00:07:36,000
...لكن

124
00:07:37,501 --> 00:07:40,292
أحاول التصرف بعقلانية هذه المرة
(مع (ميمي

125
00:07:43,042 --> 00:07:44,375
فهمت

126
00:07:47,999 --> 00:07:53,501
المشكلة هي أنني داعمة مالية رئيسية
لمجموعة (لويفيل) الراعية

127
00:07:54,584 --> 00:07:57,542
ستراني أكثر مع اقتراب هذه الملاكمة

128
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
شئت أم أبيت

129
00:08:01,709 --> 00:08:05,834
وكلانا نعرف أنك لا تستطيع
التصرف بعقلانية

130
00:08:06,250 --> 00:08:07,751
كما لا أستطيع أنا

131
00:08:11,375 --> 00:08:12,709
أنت تقتلينني

132
00:08:21,167 --> 00:08:24,751
(هذا الأمر يتعلق بشيء واحد فقط، (هارلم

133
00:08:29,000 --> 00:08:32,334
ألست أنت يا (جو) من قلت
عندما وافقت أن أترك لك الميناء

134
00:08:32,459 --> 00:08:34,042
واتحاد وعمال رصيف الميناء
(في (بروكلين

135
00:08:34,167 --> 00:08:37,292
(قلت "حسنا، خذ (هارلم
"إنهم مجموعة زنوج على أي حال

136
00:08:37,417 --> 00:08:40,209
فينسنت)، انتبه لنبرتك) -
ما هذا؟ هل أنت أمي؟ -

137
00:08:40,584 --> 00:08:45,584
(قبل 3 أسابيع، منحت (بومبي جونسون
الحق في استخدام مصادرنا

138
00:08:45,709 --> 00:08:47,000
فلم ليس (جوي بونانو)؟

139
00:08:47,125 --> 00:08:49,417
(لا، منحته الحق بمصادر (جينوفيز

140
00:08:49,542 --> 00:08:51,042
مصادري -
مصادرك؟ -

141
00:08:51,167 --> 00:08:54,250
نعم -
أنا أسست تجارة المخدرات برمتها -

142
00:08:54,375 --> 00:08:55,959
أيها الوغد الجاهل

143
00:08:56,042 --> 00:08:59,250
لولاي، لما كان لك وجود -
أسستها قبل 20 عاما -

144
00:08:59,375 --> 00:09:00,709
نحن في الحاضر

145
00:09:01,292 --> 00:09:04,250
اسمعني، إذا بعت لـ(جونسون) أو لغيره

146
00:09:04,375 --> 00:09:07,209
فستواجه مشكلة كبيرة -
حقا؟ -

147
00:09:07,417 --> 00:09:10,792
دعنا لا ننسى أنك مجرد نائب
بينما (فيتو) في السجن

148
00:09:11,542 --> 00:09:14,292
أتظن أنه كان سيرغب في شن حرب
بشأن هذا الهراء؟

149
00:09:15,709 --> 00:09:17,751
أنا حزت على ثقته الكاملة

150
00:09:17,876 --> 00:09:20,667
!كنت سائقه، بحق السماء

151
00:09:21,375 --> 00:09:24,459
(تفحص الإطارات يا (فينسنت"
"(زودها بالوقود يا (فينسنت

152
00:09:24,584 --> 00:09:25,918
هذا يكفي

153
00:09:27,042 --> 00:09:29,834
ما كنت لأظن أنك تريد مرافقة
أولئك الملونين

154
00:09:31,000 --> 00:09:33,292
بالنظر إلى أنهم من قتلوا ابنك

155
00:09:33,876 --> 00:09:36,834
تذكر اسم ابني في نزاع حول العمل؟

156
00:09:38,334 --> 00:09:42,626
"تبا لك! أسلافك الموتى أوغاد"

157
00:09:42,959 --> 00:09:44,250
هيا بنا

158
00:09:47,000 --> 00:09:48,501
!(يا إلهي! (فينسنت

159
00:09:50,876 --> 00:09:52,167
أظن أنني كنت لطيفا

160
00:10:34,584 --> 00:10:36,626
(سيدة (غرين)، أنا (ستيلا

161
00:10:37,626 --> 00:10:38,999
أحضرت لك هدية

162
00:10:50,999 --> 00:10:52,292
أعددت البسكويت

163
00:11:37,125 --> 00:11:41,125
عندما تقرأ هذا، سيكون (سامي ديفيس) الابن"
"و(ماي بريت) متزوجين

164
00:11:41,667 --> 00:11:47,209
تقول (ماي): نعي جيدا أننا قد نجد فنادق"
"لا يُسمح لنا بالنزول فيها كرجل وزوجته

165
00:11:48,042 --> 00:11:50,834
أترى؟ إنهما يفعلان هذا

166
00:11:55,417 --> 00:11:57,959
"أنا زنجي وأنا يهودي"

167
00:11:59,167 --> 00:12:00,876
"والآن سأتزوج" -
"ماذا سيكون رد فعل (هوليوود)؟" -

168
00:12:00,999 --> 00:12:03,584
أي زوجين حديثين"
"لا بد أن يواجها المشاكل

169
00:12:04,542 --> 00:12:07,501
أضيفي إلى ذلك عينا زجاجية وسيكون لدى
هذا الزنجي مشاكل أكثر من أي رجل سمعت به

170
00:12:07,626 --> 00:12:10,250
بربك! إنه لا يبالي بما يظنه الآخرون

171
00:12:10,876 --> 00:12:13,792
(وكذلك نحن وأي شخص في (لوس أنجلوس

172
00:12:14,876 --> 00:12:16,167
ماذا تقولين؟

173
00:12:17,167 --> 00:12:19,375
أتريدين جمع أمتعتك
والانتقال إلى (كاليفورنيا)؟

174
00:12:20,584 --> 00:12:21,918
نعم

175
00:12:22,000 --> 00:12:23,792
بأي نقود يا حبيبتي؟

176
00:12:24,667 --> 00:12:26,375
هل ستسرقين كيلو مخدرات آخر؟

177
00:12:29,125 --> 00:12:31,334
(كل ما أعنيه هو أنني لست (سامي

178
00:12:31,751 --> 00:12:34,250
هذا سبب أقوى لنغادر هذا المكان

179
00:12:35,292 --> 00:12:39,125
(ربما إذا بعت أغنية لـ(بوبي روبنسون
يعطيك مقدما

180
00:12:39,584 --> 00:12:41,167
لقد أحب الأغنية التي كتبتها

181
00:12:43,959 --> 00:12:45,375
كتبت أغنية أخرى

182
00:12:47,125 --> 00:12:48,918
(بعد الشغب الذي حدث عند (فيدلرز

183
00:12:50,751 --> 00:12:52,542
"وهي بعنوان "انهض

184
00:12:53,375 --> 00:12:54,999
أظن أنك ستحبينها كثيرا

185
00:12:55,083 --> 00:12:56,542
حقا؟ -
نعم -

186
00:12:58,042 --> 00:13:00,667
يا إلهي! ما موضوعها؟ كيف هي؟

187
00:13:07,417 --> 00:13:12,000
المسيحية تساوي العبودية والموت"
"الإسلام يساوي الحرية والعدالة

188
00:13:12,125 --> 00:13:15,083
فأيهما سيصمد"
"أمام حرب نهاية العالم؟

189
00:13:19,999 --> 00:13:23,501
ليس عارا أنك كنت مجرما يوما ما"
"العار هو أن تبقى مجرما

190
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
سيأتي الإمام الأخ لمقابلتك بعد قليل

191
00:13:58,834 --> 00:14:02,083
تبدو مختلفا شخصيا -
وأنت أيضا -

192
00:14:03,167 --> 00:14:06,626
عندما رأيتك تتحدث في ذلك التجمع
في (ديترويت) تغيرت حياتي

193
00:14:06,834 --> 00:14:10,292
وتساءلت كيف يستطيع رجل أسود
التحدث عن البيض هكذا ولا يُقتل

194
00:14:10,417 --> 00:14:13,751
(الله يحميني، يُيسر لي الموقر (إلايجا محمد

195
00:14:15,125 --> 00:14:17,250
(أنا سعيد بمجيئك يا أخي (كاسيوس
تفضل بالجلوس

196
00:14:18,501 --> 00:14:21,167
عندما كنت صغيرا، سألت أمي

197
00:14:21,334 --> 00:14:24,083
لماذا (سانتا كلوز) أبيض؟
ولماذا (يسوع) أبيض؟

198
00:14:24,209 --> 00:14:28,792
وتلك الليلة، قلت إن مالك العبيد
يقنع عبيده بعبادة إله أبيض أزرق العينين

199
00:14:28,918 --> 00:14:31,876
نعم، لقد أقنعنا بأن نكره كل شيء أسود
بما في ذلك أنفسنا

200
00:14:32,792 --> 00:14:34,876
بعض الأشخاص البيض كانوا طيبين معي

201
00:14:35,000 --> 00:14:37,167
(مثل السيد (روس تود) في مجموعة (لويفيل

202
00:14:37,292 --> 00:14:39,292
نعم، فهو ينتظر جني الربح منك

203
00:14:40,209 --> 00:14:42,876
دافعه الوحيد هو النقود -
وهو دافعي أيضا -

204
00:14:42,999 --> 00:14:44,999
هناك (كاديلاك) موديل 63 في انتظاري
إذا فزت

205
00:14:47,167 --> 00:14:49,334
أيمكن شراء روحك بتلك السهولة؟

206
00:14:50,375 --> 00:14:52,167
بسيارة جديدة باهرة؟

207
00:14:54,459 --> 00:14:57,792
أنا أؤمن بأن لك دور أكبر تلعبه
(في حركتنا يا (كاسيوس

208
00:14:57,918 --> 00:15:01,292
لهذا طلبت منك الحضور اليوم -
شرف لي أن أكون هنا أيها الإمام -

209
00:15:01,417 --> 00:15:04,918
(شاهدتك في التلفاز تلهو مع (ليبيراتشي

210
00:15:05,292 --> 00:15:09,125
تتفاخر وتتباهى وتجعل من نفسك
عرضا جانبيا للشيطان الأبيض

211
00:15:09,417 --> 00:15:10,792
أنا أتصرف على سجيتي وحسب

212
00:15:10,918 --> 00:15:14,876
التنكر كان دائما عنصرا مكملًا
لبقائنا في (أمريكا) الرجل الأبيض

213
00:15:15,584 --> 00:15:21,167
نحن نلعب دور التابع المطيع
الكوميدي، أو في حالتك، مهرج البلاط

214
00:15:21,959 --> 00:15:25,501
لكن شخصك الحقيقي
"منجذب إلى "أمة الإسلام

215
00:15:26,709 --> 00:15:30,667
(نحن لا ننظر إلى (مارتن لوثر كنغ
(كأنه (موسى

216
00:15:31,417 --> 00:15:33,959
"موسى) لم يقل "أحب عدوك)

217
00:15:34,125 --> 00:15:38,125
كنغ) يدعو لإدارة الخد الآخر)
لكن (موسى) لم يقل أن ندير الخد الآخر

218
00:15:38,250 --> 00:15:41,876
موسى) علم أولئك العبيد)
كيف يدافعون عن أنفسهم ضد عدوهم

219
00:15:43,334 --> 00:15:45,876
ولو لم يعلم أولئك العبريون
كيف يدافعون عن أنفسهم

220
00:15:45,999 --> 00:15:49,334
لتعرض أولئك العبريون
للشنق والتمييز العنصري

221
00:15:49,459 --> 00:15:51,959
وحوكموا بقوانين متحيزة
وأصبحوا مواطنين من الدرجة الثانية

222
00:15:52,250 --> 00:15:56,250
"تماما كما يتعرض له من يُسمون بـ"الزنوج
هنا في (أمريكا) اليوم

223
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
أنا مستعد للإعلان للعالم أنني مسلم

224
00:16:01,999 --> 00:16:04,709
لا يمكنني أن أصف لك
كم يسعدني سماع ذلك

225
00:16:07,876 --> 00:16:11,501
لكن إذا علم صحفي اليوم بدينك

226
00:16:12,250 --> 00:16:14,792
فستمتنع الدولة
عن منحك ترخيص للملاكمة

227
00:16:15,375 --> 00:16:19,083
وسيرفض التلفاز عرض مبارياتك
وسيهرب رعاتك

228
00:16:19,375 --> 00:16:22,542
(وستعود إلى (كنتاكي
مجرد زنجي آخر غير معروف

229
00:16:23,459 --> 00:16:25,918
لكن يجب أن أخبر العالم بأنني مسلم
إنه ديني

230
00:16:26,000 --> 00:16:28,083
لن تفعل حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

231
00:16:29,584 --> 00:16:31,751
هذا أفضل لك وأفضل لي

232
00:16:32,250 --> 00:16:34,626
(وأفضل للموقر (إلايجا محمد

233
00:16:38,667 --> 00:16:42,709
من سيفوز في المباراة في رأيك؟ -
عليكما أن تقررا هذا بنفسيكما -

234
00:16:42,834 --> 00:16:46,125
جونز) لديه القوة)
و(كلاي) لديه السرعة

235
00:16:46,250 --> 00:16:47,999
إن كنت تسمي التراجع سرعة

236
00:16:48,083 --> 00:16:51,083
(يمكنني تفادي لكمة (جونز
ويتوفر لدي وقت للفطور

237
00:16:51,209 --> 00:16:53,876
ليس بالطريقة التي تتناول فيها الفطور -
!(أحذرك يا (سيسل -

238
00:16:53,999 --> 00:16:55,626
أتريد المراهنة على هذا؟

239
00:16:55,751 --> 00:16:58,542
أراهنك باثنين إلى واحد على ذلك -
أنا أقبل بهذا الرهان -

240
00:16:58,834 --> 00:17:02,417
سيعيد (جونز) ذلك الريفي
إلى (كنتاكي) على نقالة

241
00:17:04,292 --> 00:17:08,542
(عضو الكونغرس (باول
لديّ مشكلة أريد عرضها عليك

242
00:17:08,709 --> 00:17:11,459
ما اسمك؟ -
(أليخاندرو فيلابيونا) -

243
00:17:11,584 --> 00:17:13,542
(الجميع ينادونه (غوابو

244
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
مرحبا يا (غوابو)، سررت بلقائك

245
00:17:17,834 --> 00:17:22,584
في كل يوم، أضطر إلى دفع كفالة
لرجالي بسبب مخالفات بسيطة

246
00:17:23,209 --> 00:17:26,209
أتريد التحدث عن عملياتك
في المقامرة غير القانونية؟

247
00:17:26,417 --> 00:17:28,626
أنا من جمهور ناخبيك، أليس كذلك؟

248
00:17:28,999 --> 00:17:31,751
أعني، الإيطاليون يديرون البنوك

249
00:17:32,292 --> 00:17:35,751
لكن السود واللاتينيين
يُعتقلون من الشوارع كل يوم

250
00:17:36,042 --> 00:17:38,459
يجب أن تتحدث إليهم في الكونغرس
ليسنوا قانونا

251
00:17:38,584 --> 00:17:42,584
بشأن اعتقال الشرطة للملونين
والتهاون مع البيض

252
00:17:42,792 --> 00:17:44,250
اسمع، أنت لديك صوت السود

253
00:17:45,375 --> 00:17:47,250
فلم لا تحصل على أصوات اللاتينيين؟

254
00:17:51,626 --> 00:17:53,292
(حسنا يا (غوابو

255
00:17:54,417 --> 00:17:57,042
لا أظن أن الديموقراطيين اليمينيين
سيصوتون لصالح إنهاء التمييز العنصري

256
00:17:57,167 --> 00:17:59,542
...في مجال المقامرة غير القانونية، لكن

257
00:18:00,000 --> 00:18:04,999
لدي منبري الخاص الذي يمكنني التحدث
من خلاله عن هذا الاختلال الوخيم

258
00:18:06,125 --> 00:18:08,042
لماذا تستخدم كلمات صعبة كتلك؟

259
00:18:08,167 --> 00:18:11,709
أي شخص يستطيع الانتفاع
من التعابير الرنانة ليتظاهر بالذكاء

260
00:18:12,751 --> 00:18:16,000
مشكلة الكلمات الرنانة
هي أنها لا تعني الكثير

261
00:18:17,375 --> 00:18:20,459
أتعرفان؟ لا أفهم ما يقوله أي منكما

262
00:18:21,709 --> 00:18:25,459
سيرفض التلفاز مبارياتك"
"وسيهرب رعاتك

263
00:18:25,667 --> 00:18:29,000
وتعود إلى (كنتاكي) مجرد زنجي آخر"
"لا قيمة له

264
00:18:29,459 --> 00:18:31,792
لكن يجب أن أخبر العالم بأنني مسلم"
"إنه ديني

265
00:18:32,042 --> 00:18:34,209
ليس حتى تصبح"
"بطل العالم في الوزن الثقيل

266
00:18:35,334 --> 00:18:37,751
"هذا أفضل لك وأفضل لي"

267
00:18:37,959 --> 00:18:40,250
"(وأفضل للموقر (إلايجا محمد"

268
00:18:41,709 --> 00:18:43,000
من أين حصلت على هذا؟

269
00:18:43,250 --> 00:18:45,709
رجل في الشرطة الفيدرالية
نحن صديقان منذ الطفولة

270
00:18:46,709 --> 00:18:48,459
إنهم يخشون أن يفوز (كلاي) بالبطولة

271
00:18:48,584 --> 00:18:51,626
لا يريدون أن يكون
بطل الوزن الثقيل مسلما

272
00:18:51,959 --> 00:18:55,584
اتضح أن الفيدراليين لديهم أجهزة تنصت
في ذلك المسجد أكثر مما لديهم هنا

273
00:18:55,834 --> 00:18:58,250
(سيحاول (بونانو) انتزاع (هارلم
أشعر بهذا

274
00:18:59,125 --> 00:19:02,250
عائلته قوية
(كل أولئك الصقيليين من (كاستيليميري

275
00:19:03,918 --> 00:19:06,417
علينا الاستعداد للحرب -
كيف؟ -

276
00:19:10,209 --> 00:19:11,918
أظن أن (كاسيوس كلاي) هو وسيلتنا

277
00:19:14,959 --> 00:19:17,125
"(لينوكس تيراس)"

278
00:19:18,918 --> 00:19:22,834
اتصلت امرأة تطلبك الليلة -
من؟ -

279
00:19:23,626 --> 00:19:24,959
أغلقت الهاتف

280
00:19:26,792 --> 00:19:28,584
كيف تعرفين أن المكالمة لي إذن؟

281
00:19:29,792 --> 00:19:32,000
أنهت المكالمة عندما سمعت صوتي

282
00:19:47,709 --> 00:19:52,167
أخبر معجبتك السرية
بأنني أتولى الأمور هنا

283
00:20:20,375 --> 00:20:21,709
ابتعدوا عني

284
00:20:31,751 --> 00:20:34,250
لكن يجب أن أخبر العالم بأنني مسلم"
"إنه ديني

285
00:20:34,375 --> 00:20:36,667
"لن تفعل حتى تصبح بطل الوزن الثقيل"

286
00:20:37,667 --> 00:20:39,584
"هذا أفضل لك وأفضل لي"

287
00:20:40,292 --> 00:20:42,334
"(...وأفضل للموقر (إلايجا محـ"

288
00:20:44,042 --> 00:20:46,417
الشرطة الفيدرالية تضع جهاز تنصت
(عند صديقك (مالكوم إكس

289
00:20:49,292 --> 00:20:52,375
كنت فتىً مشاغبا
ترافق الأشخاص الخطأ

290
00:20:54,334 --> 00:20:57,542
من أنت؟ -
(فينسنت جيغانتي) -

291
00:20:58,417 --> 00:21:00,999
أتعرف أنني كنت ملاكما؟ بالفعل

292
00:21:01,250 --> 00:21:02,792
(قاتلت 4 مرات في حلبة (غاردن

293
00:21:03,125 --> 00:21:04,959
من ناحية فنية، أنت ضعيف
لأنك تبقي يديك منخفضتين

294
00:21:05,042 --> 00:21:07,459
وتدفع رأسك إلى الوراء باستقامة
ولا يُفترض أن تفعل ذلك، تعرف ذلك

295
00:21:07,709 --> 00:21:09,000
تعرف ذلك

296
00:21:09,918 --> 00:21:13,959
لكن بطريقة ما
يعجز كل أولئك الأوغاد عن إصابتك

297
00:21:16,042 --> 00:21:18,334
ماذا تريد؟ لماذا أنا هنا؟

298
00:21:19,751 --> 00:21:22,876
عندما كنت طفلًا
استمعت إلى (بيلي غراهام) في المذياع

299
00:21:22,999 --> 00:21:26,375
سمعته يقول
إن الكاثوليك أسوأ من الشيوعيين

300
00:21:28,209 --> 00:21:30,167
والآن لدينا رئيس كاثوليكي

301
00:21:31,375 --> 00:21:33,083
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

302
00:21:33,209 --> 00:21:35,250
ربما يوما ما، سيكون رئيسنا مسلما

303
00:21:37,834 --> 00:21:39,584
لكني أعرف شيئا واحدا مؤكدا

304
00:21:39,709 --> 00:21:43,417
وهو أن مسلما لن يحصل قط على الفرصة
ليكون بطل العالم

305
00:21:45,459 --> 00:21:49,042
لذا، ستتعمد الخسارة -
أنا لا أتعمد الخسارة -

306
00:21:49,167 --> 00:21:51,959
...لم أفعل، ولن أفعل قط
أبعد يدك عني أيها الوغد

307
00:21:54,417 --> 00:21:59,042
(تخسر مرة أمام (جونز
(وأضمن لك فرصة لملاكمة (ليستون

308
00:22:01,209 --> 00:22:02,584
هل سبق وسمعت بـ(فرانكي كاربو)؟

309
00:22:02,792 --> 00:22:04,459
هل سمعت هذا الاسم من قبل؟

310
00:22:05,083 --> 00:22:06,999
يمكنه تنظيم تلك المباراة

311
00:22:07,876 --> 00:22:09,667
أخبرتك بأني لست من أفعل ذلك

312
00:22:11,167 --> 00:22:13,417
بل هو أنت يا عزيزي، إنه أنت

313
00:22:13,709 --> 00:22:15,000
ستتعمد الخسارة

314
00:22:17,999 --> 00:22:19,292
لأنك إن لم تفعل

315
00:22:20,834 --> 00:22:22,667
فسنخبر العالم بأنك مسلم

316
00:22:25,375 --> 00:22:27,250
وعندئذٍ، سيتدمر مستقبلك في الملاكمة

317
00:22:32,125 --> 00:22:33,584
ماذا تريدني أن أفعل يا (مالكوم)؟

318
00:22:34,083 --> 00:22:35,542
أريد أن تسترجع الشريط

319
00:22:36,792 --> 00:22:38,417
لم لا تطلب من (تشن) تسليمه لك

320
00:22:40,417 --> 00:22:44,167
يقول (كاسيوس) إن المكان الذي أخذوه إليه
فيه آلة (بينبول) وطاولة بلياردو

321
00:22:44,584 --> 00:22:46,459
نادي (تشن) الكائن في (أفنيو)؟

322
00:22:47,417 --> 00:22:49,876
سيكون الأمر أسهل لو كان يخبىء الشريط
(في (فورت نوكس

323
00:22:50,334 --> 00:22:52,751
وأنت لا تعرف حتى
إن كان يخبئه هناك

324
00:22:56,542 --> 00:22:58,125
...(إن كان الشريط مع (تشن

325
00:23:00,000 --> 00:23:01,375
فيجب أن يتعمد (كلاي) الهزيمة

326
00:23:03,709 --> 00:23:06,417
هل تفهم كم سيكون (كاسيوس كلاي) مهما؟

327
00:23:08,250 --> 00:23:11,542
يُتوقع من الأبطال السود
أن يكونوا طيعين ومراعين

328
00:23:11,667 --> 00:23:15,542
كلاي) ينطلق في عصر يمكن للشباب السود فيه)
أن يتحدثوا بفخر عن إنجازاتهم

329
00:23:16,501 --> 00:23:18,626
ليس لدينا عدد كافٍ
من الأطباء والمحامين والمصرفيين

330
00:23:18,751 --> 00:23:22,834
لكن لدينا أبطالا رياضيين
ولديهم مخطط لينقلوا رسالتنا

331
00:23:24,125 --> 00:23:27,709
ألم تقل إن الملاكمة مقابل النقود
هي عملية احتيال؟

332
00:23:28,876 --> 00:23:31,584
رجال بيض أثرياء
يستغلون رجالا سودا فقراء

333
00:23:31,918 --> 00:23:33,918
ليضربوا رجالًا سودا آخرين؟

334
00:23:34,501 --> 00:23:37,000
كاسيوس كلاي) محرك للكبرياء العنصري)

335
00:23:38,167 --> 00:23:41,334
لا يستخدم مفتح لون البشرة
أو يعالج شعره

336
00:23:41,459 --> 00:23:43,792
مثلما كنت أفعل يوما
وأحط من قدر نفسي

337
00:23:44,334 --> 00:23:48,501
(كاسيوس كلاي)
ليس (مالكوم إكس)، حسنا؟

338
00:23:50,167 --> 00:23:51,501
(اسمه (كلاي

339
00:23:52,626 --> 00:23:53,999
من الممكن قولبته

340
00:24:02,209 --> 00:24:04,584
تيدي غرين) أحرجني)
أمام مديري شركات التسجيل

341
00:24:04,709 --> 00:24:06,542
أعرف، إنه آسف

342
00:24:08,918 --> 00:24:10,751
لديه أغنية جديدة
لا بد أن تسمعها

343
00:24:11,125 --> 00:24:12,459
ما نوع الأغنية؟

344
00:24:12,584 --> 00:24:15,250
(ضربه شرطي في شغب (فيدلرز
الشهر الماضي

345
00:24:15,792 --> 00:24:17,542
إنها أغنية عن المقاومة

346
00:24:18,083 --> 00:24:20,584
لا يا عزيزتي، شركتي لا تتعامل
مع هذه الأغاني

347
00:24:21,751 --> 00:24:24,792
سئم الناس سماع أغاني الرقص
(و(ويل يو بي ماي بيبي

348
00:24:24,918 --> 00:24:27,375
(و(بف ذا ماجيك دراغون
(و(بليز مستر بوستمان

349
00:24:27,501 --> 00:24:28,999
هل تخبرينني كيف أقوم بعملي؟ -
ما أقوله فقط -

350
00:24:29,083 --> 00:24:31,334
هو لماذا توقع عقدا مع شخص
يفعل ما يفعله الباقون؟

351
00:24:31,459 --> 00:24:33,125
لأنه ما يربح النقود

352
00:24:33,250 --> 00:24:36,918
لن يدفع شخص أبيض لزنجي
ليسمعه يئن لأن شرطي ضربه

353
00:24:37,542 --> 00:24:40,626
أنا شخص أبيض ومستعدة لشرائها -
أنت لا تُحتسبي -

354
00:24:42,667 --> 00:24:45,709
أتظن أن كل البيض سعداء
بالطريقة التي يُعامل بها السود؟

355
00:24:46,250 --> 00:24:49,626
(أتظن أننا نحب مشاهدة (بول كونر
يرش الماء على أولئك النساء والأطفال؟

356
00:24:50,834 --> 00:24:52,626
وبماذا عاد علينا الكلام؟

357
00:24:52,959 --> 00:24:56,626
الرش بالماء من خراطيم الإطفاء
والكلاب التي تنهش لحمنا

358
00:24:57,334 --> 00:24:59,083
أنا أقدم الموسيقى
لأساعد الناس على النسيان

359
00:24:59,584 --> 00:25:01,709
أترين اللافتة في الخارج؟
ماذا كُتب عليها؟

360
00:25:01,959 --> 00:25:03,459
"أسطوانات سعيدة"

361
00:25:03,959 --> 00:25:05,834
أقدم الموسيقى التي تجعل الناس سعداء

362
00:25:06,334 --> 00:25:08,584
و(تيدي غرين) يجعلني غاضبا

363
00:25:11,167 --> 00:25:13,667
خصمك التالي في الوزن الثقيل"
"(سيكون (دوغ جونز

364
00:25:13,792 --> 00:25:16,959
ستواجهه في 13 مارس"
"وماذا تقول عن ذلك؟

365
00:25:17,042 --> 00:25:21,042
دوغ جونز) حاليا مصنف الثالث بين أفضل)"
"10 ملاكمين في العالم للوزن الثقيل

366
00:25:21,167 --> 00:25:22,501
"وأنا مصنف الثاني"

367
00:25:22,626 --> 00:25:25,792
أفهم أن (جونز) يحب الملاكمة"
"لكن يجب أن يُهزم في الجولة السادسة

368
00:25:27,042 --> 00:25:30,999
لا أعرف لماذا تظنينه مضحكا -
ربما لا تحبينه يا أمي -

369
00:25:31,501 --> 00:25:32,959
لكني أحب طريقته في الكلام

370
00:25:35,125 --> 00:25:36,459
لماذا يا صغيرتي؟

371
00:25:38,125 --> 00:25:40,125
إنه لا يخاف التصرف على طبيعته

372
00:25:40,584 --> 00:25:42,834
"أترى هذا الوشاح الأزرق؟"

373
00:25:42,999 --> 00:25:44,292
"تراه" -
"انتبه" -

374
00:25:44,459 --> 00:25:46,334
"أره، أراه" -
إنه ماهر -

375
00:25:47,250 --> 00:25:50,250
تحب هذه الأمور -
يُفترض أن هذا الرجل ملاكم، من يكون؟ -

376
00:26:01,000 --> 00:26:03,501
أين ستذهب؟
جولاتك تبدأ بعد ساعات

377
00:26:05,751 --> 00:26:07,042
رأيت (مالكوم) اليوم

378
00:26:07,459 --> 00:26:11,083
(يبدو أن (تشن جيغانتي
لديه شريط للشرطة الفيدرالية

379
00:26:11,751 --> 00:26:13,876
يتحدث فيه إلى (كلاي) عن الإسلام

380
00:26:14,876 --> 00:26:17,751
لا يفاجئني أن ذلك الشاب الأحمق
"منجذب إلى "أمة الإسلام

381
00:26:18,042 --> 00:26:20,709
كل ذلك الكلام عن سفن الفضاء والهراء

382
00:26:21,375 --> 00:26:24,667
وهل سفينة (نوح) مختلفة؟ -
نعم -

383
00:26:28,999 --> 00:26:30,626
تشن) يريد أن يتعمد (كلاي) الخسارة)

384
00:26:31,042 --> 00:26:34,626
وإذا لم يفعل، سيخبر العالم كله
بأن (كلاي) مسلم

385
00:26:34,876 --> 00:26:36,584
وما علاقتك بذلك؟

386
00:26:37,000 --> 00:26:38,667
يريدون أن أتحرى عن الأمر
هذا كل شيء

387
00:26:39,417 --> 00:26:41,209
أرجو أن تكون رفضت

388
00:26:43,083 --> 00:26:45,709
إذا فاز (دوغ)، ستكون لديه فرصة
(لمواجهة (ليستون

389
00:26:45,834 --> 00:26:47,999
فكر في كل أولئك الفتية
(الذين يتطلعون إليه في (هارلم

390
00:26:51,876 --> 00:26:54,375
إن كان (كلاي) سيتعمد الهزيمة
فدعه يفعل

391
00:26:56,459 --> 00:26:58,876
ليلة سعيدة يا حبيبتي، أحبك

392
00:27:00,334 --> 00:27:02,542
سأوصل (مارغريت) للمدرسة في الصباح -
حسنا -

393
00:27:08,250 --> 00:27:12,083
"(مينتونز)"

394
00:27:24,501 --> 00:27:25,834
(آنسة (فاندربلت

395
00:27:32,042 --> 00:27:34,542
(بوسوم)، (تود)، هذا (بومبي جونسون)

396
00:27:34,667 --> 00:27:37,042
إنه صديق قديم لي
(هذا (روس تود

397
00:27:37,167 --> 00:27:40,999
(إنه الداعم الرئيسي لـ(كاسيوس
من (لويفيل)، لأجل المباراة

398
00:27:41,250 --> 00:27:44,375
في الحقيقة، المباراة هي ما أريد
التحدث إليكم بشأنه

399
00:27:46,042 --> 00:27:48,542
(كاسيوس) اجتمع سرا بـ(مالكوم إكس)

400
00:27:48,667 --> 00:27:52,792
قلنا لـ(كاسيوس) أن يتوقف عن الاختلاط
"بـ"أمة الإسلام

401
00:27:53,250 --> 00:27:56,083
والاستماع لكل ذلك الحديث
عن الشياطين البيض

402
00:27:56,876 --> 00:28:01,292
أكنتم تعلمون؟ -
دفعنا للعديد من الصحفيين أموالًا كثيرة -

403
00:28:01,417 --> 00:28:02,751
كي لا يكتبوا عنه

404
00:28:03,709 --> 00:28:08,209
الآن، (تشن جيغانتي) لديه شريط
ويريد من (كلاي) أن يتعمد الهزيمة

405
00:28:08,667 --> 00:28:10,501
يقول إنه سيمنحه فرصة
لمواجهة (ليستون) إذا فعل

406
00:28:14,334 --> 00:28:17,000
هذا عرض منطقي

407
00:28:18,375 --> 00:28:21,125
تريدون لملاكمكم (لويفيل ليب) أن يخسر
ولديه ذلك السجل الكامل؟

408
00:28:22,542 --> 00:28:25,834
(إذا واجه (كلاي) (سوني ليستون
وفاز بالبطولة

409
00:28:25,959 --> 00:28:30,000
(يمكنه أن يسمي نفسه (كاسيوس إكس
(أو (كاسيوس واي

410
00:28:30,125 --> 00:28:32,751
أو (دافي دوك) ولا يبالي أحد

411
00:28:35,542 --> 00:28:36,876
...حسنا إذن

412
00:28:38,667 --> 00:28:40,000
آسف لمقاطعتكم

413
00:28:40,459 --> 00:28:41,792
أتمنى لكم ليلة سعيدة

414
00:28:42,709 --> 00:28:44,000
(انتظر يا (بومبي

415
00:28:47,834 --> 00:28:50,000
ما الذي جئت لأجله يا (بومبي)؟

416
00:28:50,834 --> 00:28:52,125
جئت لأساعد صديقة

417
00:28:54,334 --> 00:28:56,209
أريد أن تتوقفي عن الاتصال ببيتي، حسنا؟

418
00:28:58,876 --> 00:29:00,167
دعني أفكر في هذا

419
00:29:03,375 --> 00:29:08,751
أتعرف؟ وجدت دائما أن إخفاء ما تريد
يعطي نتيجة عكسية

420
00:29:11,709 --> 00:29:15,459
لأن الكذب ينكشف دائما

421
00:29:23,292 --> 00:29:24,626
(إيمي)

422
00:29:25,584 --> 00:29:27,042
أريد أن تفلتي يدي

423
00:29:33,083 --> 00:29:34,417
طابت ليلتك

424
00:29:59,375 --> 00:30:01,125
أعترف بصحة كلام ذلك الأحمق

425
00:30:01,584 --> 00:30:02,959
(كان محقا بشأن (هارلم

426
00:30:04,083 --> 00:30:06,626
أموال المخدرات هناك أكثر منها
في أي مكان آخر

427
00:30:07,501 --> 00:30:11,459
(هذه هي الرأسمالية يا (فرانك
الأمر واضح جدا

428
00:30:12,083 --> 00:30:13,751
أنا أعمل أينما كان هناك طلب

429
00:30:14,584 --> 00:30:16,626
وأنا أتوقع منك أن تقف معي

430
00:30:17,626 --> 00:30:21,083
تشن)، قد يكون (تشن) غريب أطوار)
وربما مجنونا بعض الشيء

431
00:30:21,209 --> 00:30:24,459
لكنه ليس أحمق -
أعرف -

432
00:30:24,918 --> 00:30:28,459
"(ولم يساعدنا أنك دعوته بـ"سائق (فيتو
لم يساعدنا ذلك إطلاقا

433
00:30:28,584 --> 00:30:31,209
(لقد تجرأ وذكر ابني (لورينزو

434
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
أنا آسف، لقد تجاوز حدوده

435
00:30:35,125 --> 00:30:41,375
مضت 6 سنوات منذ قتل أولئك الزنوج
(ابني الجميل في (واشنطن هايتس

436
00:30:42,167 --> 00:30:44,083
6 سنوات

437
00:30:44,918 --> 00:30:48,501
وزوجتي تشعل شمعة
في كنيسة (سانت أنطوني) كل يوم

438
00:30:50,125 --> 00:30:51,459
(غوزيب)

439
00:30:51,959 --> 00:30:53,542
إنها مأساة يا صديقي

440
00:30:54,167 --> 00:30:56,792
لكن روح ذلك الفتى ترقد في الجنة

441
00:30:57,125 --> 00:30:59,125
ربما لهذا السبب
(لم أرد العمل في (هارلم

442
00:31:00,375 --> 00:31:03,334
لأن أي واحد من أولئك السود القذرين
قد يكون قتله

443
00:31:03,918 --> 00:31:05,709
(حسنا، لكن عليك أن تجتمع بـ(تشن

444
00:31:05,834 --> 00:31:07,999
لا يمكننا تحمّل حرب أخرى

445
00:31:08,751 --> 00:31:10,042
هيا

446
00:31:19,375 --> 00:31:22,459
(ليليان) -
!ميمي)، كم تسرني رؤيتك) -

447
00:31:22,792 --> 00:31:26,918
أجريت الحساب، جنينا نحو 8 آلاف دولار
في اليانصيب ليلة أمس

448
00:31:27,000 --> 00:31:29,083
القفاز الموقّع وحده بيع بـ1500

449
00:31:29,709 --> 00:31:33,375
سيكفي ذلك لشراء كل الكتب لبرنامج
تعليم القراءة والكتابة للعام القادم وأكثر

450
00:31:33,501 --> 00:31:37,999
كنت أقول لمجلس الإدارة للتو
بأن (هاريو) لم تكن لتوجد من دونك

451
00:31:38,083 --> 00:31:41,834
وأنا جادة، قلت الشيء نفسه لزوجي
أثناء العشاء ليلة أمس

452
00:31:41,959 --> 00:31:43,250
وقد وافقني الرأي

453
00:31:43,999 --> 00:31:48,584
وقد تساءل إن كنت ستكونين
إضافة جيدة لمجلس الإدارة

454
00:31:51,209 --> 00:31:54,876
في الحقيقة، زوجي أيضا
أخبرني بشيء الليلة الماضية

455
00:31:55,667 --> 00:31:59,375
قال إنه لو بقي معه نيكل واحد فقط
(فسيراهن به على (دوغ جونز

456
00:31:59,667 --> 00:32:01,709
(بالطبع كان لدي ثقة دائما بفوز (دوغ

457
00:32:01,834 --> 00:32:05,292
لكن هناك الثقة وهناك الحقيقة

458
00:32:05,626 --> 00:32:07,000
هذا مثير للاهتمام

459
00:32:12,918 --> 00:32:14,209
يبدو رائعا

460
00:32:14,417 --> 00:32:17,501
عزيزتي، إنه يبدو رائعا دائما

461
00:32:38,417 --> 00:32:39,751
هل أنت بخير؟

462
00:32:42,250 --> 00:32:45,209
أظن أنني كتبت أفضل أغانيّ
لكني لا أجد من يسمعها

463
00:32:45,876 --> 00:32:49,125
سيسمعونها، سمعتك تغنيها في غرفتك

464
00:32:49,250 --> 00:32:51,083
أنا نفسي قد أغنيها

465
00:32:51,417 --> 00:32:54,292
كان والدك سيقول لك
أن تخرج وتغنيها في الشارع

466
00:32:55,167 --> 00:32:57,918
بينكما أنت وأبي
كنت صاحبة الصوت الأجمل دائما

467
00:33:00,417 --> 00:33:02,167
كان والدك قادرا على تحريك الجماهير

468
00:33:02,292 --> 00:33:06,334
نعم، لكن أنت من كان القس يستدعيها دائما
"لتغني "أخوض في الماء

469
00:33:08,792 --> 00:33:10,584
أحب حين تبتسمين يا أمي

470
00:33:13,667 --> 00:33:18,125
(كنت أحلم أني سأكون مثل (إيرثا كيت
أغني (سانتا بيبي) في التلفاز

471
00:33:19,125 --> 00:33:23,209
لكني عرفت أن جدتك ستعاقبني
إذا سمعتني أستمع لتلك الموسيقى الشيطانية

472
00:33:24,417 --> 00:33:28,125
لذلك كنت أغنيها لنفسي تحت الأغطية
بعد حلول الظلام

473
00:33:32,918 --> 00:33:34,709
(أنا فخورة بك يا (تيدي

474
00:33:35,292 --> 00:33:37,751
لكن هناك ثمن لقول هذه الأمور

475
00:33:39,709 --> 00:33:41,375
(هذا ما قاله (بوبي

476
00:33:44,792 --> 00:33:46,083
بسكويتة؟

477
00:33:50,751 --> 00:33:52,375
بسكويتة إيطالية؟

478
00:33:53,083 --> 00:33:55,209
أعزي إلى الإيطاليين ميزة واحدة

479
00:33:55,584 --> 00:33:57,501
إنهم ماهرون في الطهي

480
00:34:02,250 --> 00:34:04,667
أريد قهوتي بلا حليب، شكرا -
قليلًا فقط -

481
00:34:06,209 --> 00:34:07,542
يكفي، شكرا يا أختاه

482
00:34:10,083 --> 00:34:12,542
هذا هو الشيء الوحيد
الذي أحب مزجه مع قهوتي

483
00:34:16,792 --> 00:34:19,792
مجموعة (لويفيل) لا يبالون إذا خسر

484
00:34:19,918 --> 00:34:21,584
طالما سيحصل على فرصة
(لمواجهة (ليستون

485
00:34:22,459 --> 00:34:24,709
ظننت أنك ستبذل جهدا
للحصول على الشريط

486
00:34:24,834 --> 00:34:26,125
!بربك يا رجل

487
00:34:26,792 --> 00:34:28,999
أنا أرعى (دوغ جونز) منذ كان طفلًا

488
00:34:29,083 --> 00:34:30,459
...(زوجتي لديها برنامج (هاريو

489
00:34:30,584 --> 00:34:33,167
نعم، أعرف برنامج
"فرص شباب (هارلم) غير المحدودة"

490
00:34:33,292 --> 00:34:37,584
أخذ أموال الحكومة وتعليم أطفالنا السود
أن يكونوا مواطنين خاضعين

491
00:34:38,417 --> 00:34:41,709
تعليم الأطفال القراءة
وبرامج فنية للشباب وإطعام الجائعين

492
00:34:41,834 --> 00:34:45,209
بربك يا أخي! هذا ليس سوى
ترسيخ لعقيدة زنوج الرجل الأبيض

493
00:34:45,334 --> 00:34:47,584
وكيف يختلف هذا عن الهراء
الذي تروج له؟

494
00:34:48,125 --> 00:34:49,459
ماذا قلت؟

495
00:34:49,584 --> 00:34:51,417
(أنت تحقّر برنامج (ميمي

496
00:34:51,542 --> 00:34:54,042
بينما الشيء الوحيد الذي يهمك
(في (كاسيوس كلاي

497
00:34:54,167 --> 00:34:56,083
هو أنه يستطيع أن يجلب لك أتباعا
هذا كل شيء

498
00:34:56,209 --> 00:34:59,167
...بومبي جونسون) الذي أعرفه)
أو على الأقل الذي كنت أعرفه

499
00:35:00,000 --> 00:35:04,083
لا يمكن أن يرغب برؤية الرجال البيض
يتحكمون بقدرة الرجل الأسود على القتال بعدل

500
00:35:04,209 --> 00:35:06,709
أو قدرته على تصديق ما في قلبه

501
00:35:13,083 --> 00:35:15,375
بربك! ألن تكمل قهوتك؟

502
00:35:15,751 --> 00:35:17,042
الحليب فيها كثير

503
00:35:22,876 --> 00:35:26,000
ما أخبار (ستيلا)؟ -
جيدة، إنها بخير -

504
00:35:28,626 --> 00:35:30,417
أردتها دائما أن تكون مع أحد ما

505
00:35:30,751 --> 00:35:34,501
لم يكن لدي أوهام بأنها راهبة

506
00:35:35,542 --> 00:35:37,000
ألديك مشكلة مع الراهبات؟

507
00:35:39,999 --> 00:35:43,167
كانت... لا أعرف
في الـ13 من عمرها

508
00:35:45,417 --> 00:35:47,334
ورأيت أثر قبلة على عنقها أثناء الفطور

509
00:35:48,459 --> 00:35:54,167
فكلفت أحد رجالي بمراقبتها
فاكتشفت أنها كانت تتسلل في الليل

510
00:35:54,334 --> 00:35:55,667
لتقابل ولدا

511
00:35:57,667 --> 00:36:01,250
هل هذا أمر غير عادي بالنسبة لمراهقة؟

512
00:36:01,918 --> 00:36:05,167
(لورينزو)، ابن (بونانو)

513
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
(لورينزو)

514
00:36:10,709 --> 00:36:14,334
أحد الرجال أخبرني
بأنه رأى يده تحت تنورتها

515
00:36:14,459 --> 00:36:16,209
كانت في الـ13 من العمر

516
00:36:18,042 --> 00:36:20,751
بحق الرب يا (فينسنت)! ماذا فعلت؟

517
00:36:22,584 --> 00:36:26,375
استأجرت زنجيين ليمسكوا به ويخفوه

518
00:36:26,501 --> 00:36:29,626
(ودفنت جثته في قبو متجر (فيدلرز

519
00:36:36,501 --> 00:36:37,834
ابن (بونانو)؟

520
00:36:38,834 --> 00:36:40,125
نعم

521
00:36:43,584 --> 00:36:45,792
يجب أن تطلب الغفران

522
00:36:46,751 --> 00:36:48,209
أعرف، أعرف، لقد أخطأت

523
00:36:54,667 --> 00:36:55,999
هل يعرف أحد؟

524
00:36:58,000 --> 00:37:00,792
الرب وأنت

525
00:37:23,751 --> 00:37:28,209
"سننهض، سننهض والنار في عيوننا، نعم"

526
00:37:29,834 --> 00:37:34,334
بلا كره في قلوبنا وفي المستقبل"
"وفي عقولنا، نعم، نعم

527
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
(هناك متسع لنا الاثنين في (هارلم

528
00:37:38,250 --> 00:37:41,167
وهناك ما يكفي من أولئك المدمنين السود
ليبقوا لسنوات طويلة

529
00:37:41,459 --> 00:37:43,667
يجب أن يحترقوا في الجحيم
عن بكرة أبيهم

530
00:37:45,667 --> 00:37:48,542
إليك عرضي، تبيع مخدراتك
بواسطة كبار الموزعين لديّ

531
00:37:48,667 --> 00:37:50,209
22 ألفا للكيلو

532
00:37:50,999 --> 00:37:52,626
أبيع الكيلو بـ26

533
00:37:52,751 --> 00:37:54,292
أتفرض عليّ ضريبة 4 آلاف عن الكيلو؟

534
00:37:54,417 --> 00:37:56,125
هذا صحيح، لأنك ستحصل على الحماية

535
00:37:56,250 --> 00:37:58,417
لدينا شبكات عمل جاهزة
وندفع للشرطة

536
00:37:59,709 --> 00:38:02,626
26 -
22 هو عرضي النهائي -

537
00:38:02,999 --> 00:38:04,709
(يمكنني تجاوزك والذهاب إلى (فيتو

538
00:38:04,959 --> 00:38:06,501
وسيفهم وجهة نظري

539
00:38:11,999 --> 00:38:14,042
نعم، حسنا، موافق

540
00:38:18,209 --> 00:38:19,959
لديّ معلومة لك

541
00:38:22,501 --> 00:38:24,083
صحيح؟ -
نعم -

542
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
وضعت ترتيبا لنتيجة ملاكمة
(كلاي) و(جونز)

543
00:38:27,709 --> 00:38:29,083
!يا للعجب -
!يا للعجب -

544
00:38:29,417 --> 00:38:33,000
(عليك المراهنة على (كلاي
لأن (دوغ جونز) سيخسر في الجولة الرابعة

545
00:38:34,626 --> 00:38:38,083
كيف وصلت إلى (جونز)؟ -
(فرانكي كاربو)، (فيلادلفيا) -

546
00:38:39,417 --> 00:38:43,667
نخب علاقات أفضل -
آمل هذا -

547
00:38:59,417 --> 00:39:00,751
سيد (جونسون)؟

548
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
هل أرسلك (مالكوم) إلى هنا؟

549
00:39:11,334 --> 00:39:12,918
لا، جئت وحدي

550
00:39:14,959 --> 00:39:16,751
اخرجوا جميعا من الغرفة قليلًا

551
00:39:22,751 --> 00:39:25,125
قال لي دائما
إنك من أذكى الرجال الذين عرفهم

552
00:39:38,417 --> 00:39:41,751
(بوسوم نورتن) والسيد (تود)
"حذراني لأبتعد عن "أمة الإسلام

553
00:39:42,042 --> 00:39:44,417
كان عليك الإصغاء إليهما -
لا، أنا أصغي إلى قلبي -

554
00:39:44,542 --> 00:39:46,250
أحيانا، يكون من الأفضل أن تصغي
إلى عقلك

555
00:39:51,999 --> 00:39:54,792
وافق على الهزيمة
(وسيوفر لك (تشن) فرصة أمام (ليستون

556
00:39:55,918 --> 00:39:58,918
وكيف تتأكد من ذلك؟ -
لأن هذا سيعود عليه بأموال -

557
00:40:00,584 --> 00:40:02,083
لا أريد خسارة في سجلي

558
00:40:02,918 --> 00:40:04,209
أنا الأعظم

559
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
أترى؟ هذا النوع من الكلام
هو ما يجعل الناس يكرهونك

560
00:40:06,792 --> 00:40:08,083
تعرف ذلك، صحيح؟

561
00:40:09,125 --> 00:40:12,209
(أدركت بفضل الموقر (إلايجا محمد

562
00:40:13,083 --> 00:40:14,918
أنني مساوٍ لأي رجل أبيض

563
00:40:16,375 --> 00:40:17,876
سيد (جونسون)، أنا عظيم

564
00:40:18,667 --> 00:40:19,999
وكذلك أنت

565
00:40:24,751 --> 00:40:26,334
لماذا علينا أن نخفي هذا؟

566
00:40:35,000 --> 00:40:36,334
قاتل كما تريد

567
00:40:38,751 --> 00:40:41,375
سأتولى أمر الشريط -
(شكرا يا سيد (جونسون -

568
00:40:57,709 --> 00:40:59,000
يمكنكم العودة الآن

569
00:41:06,709 --> 00:41:10,626
سيداتي وسادتي، لا يوجد أماكن إلّا وقوفا فقط"
"(في حلبة (ماديسون سكوير غاردن) في (نيويورك

570
00:41:10,751 --> 00:41:13,792
لأن هذا المعلم الشهير أصبح مرة أخرى"
"وجهة الملاكمة

571
00:41:13,918 --> 00:41:16,292
"وهناك شاب واحد جعل هذا كله ممكنا"

572
00:41:16,667 --> 00:41:19,542
إنه ملاكم الوزن الثقيل البالغ من العمر"
"(21 عاما من (لويفيل، كنتاكي

573
00:41:19,667 --> 00:41:21,959
"(واسمه (كاسيوس مارسيلوس كلاي"

574
00:41:22,042 --> 00:41:23,834
!(مرحى (كاسيوس -
"(يواجه الليلة ابن (نيويورك" -

575
00:41:23,959 --> 00:41:25,999
"دوغ روجرز) البالغ من العمر 26 عاما)"

576
00:41:26,334 --> 00:41:27,792
!(مرحى (دوغ

577
00:41:28,292 --> 00:41:31,667
!يا للعجب -
"ونبدأ بمباراة من 10 جولات" -

578
00:41:41,751 --> 00:41:43,334
هيا يا (دوغ)، احمِ نفسك، احمِ نفسك

579
00:41:43,459 --> 00:41:44,918
احمِ نفسك يا رجل

580
00:41:54,417 --> 00:41:55,751
(هيا يا (دوغ

581
00:42:12,999 --> 00:42:14,375
هيا بنا، هيا بنا

582
00:42:23,501 --> 00:42:25,417
"لم يُجرح أي من الملاكمين"

583
00:42:26,083 --> 00:42:28,459
"لم يُصب (كلاي) بجرح طوال حياته كملاكم"

584
00:42:28,792 --> 00:42:30,999
"أما (جونز) فقد جُرح عدة مرات"

585
00:42:31,375 --> 00:42:32,876
"(لكمتان متتاليتان من (كلاي"

586
00:42:35,125 --> 00:42:38,751
كما ترون، سيكون من الصعب"
"(تنفيذ الضربة القاضية على (جونز

587
00:42:48,667 --> 00:42:50,626
"يبدو (كلاي) متعبا قليلًا الآن"

588
00:42:58,501 --> 00:43:01,375
(هيا يا (دوغ -
كلاي)... هيا، هذا رائع) -

589
00:43:02,042 --> 00:43:04,667
دوغ)، عليك به) -
نعم، هذا ما نريده -

590
00:43:04,918 --> 00:43:06,417
(هيا يا أخي (جونز

591
00:43:07,792 --> 00:43:10,125
!أحسنت -
هذه هي السيطرة -

592
00:43:10,250 --> 00:43:13,042
"يبدو أن (جونز) متقدم الآن"

593
00:43:13,250 --> 00:43:14,584
أين الشريط؟

594
00:43:24,209 --> 00:43:26,167
"(لكمة جيدة إلى الجسم من (جونز"

595
00:43:28,292 --> 00:43:29,959
"خاتمة جميلة"

596
00:43:39,125 --> 00:43:40,459
"بقي 5 ثوانٍ"

597
00:43:45,334 --> 00:43:47,709
"...(الحكم (جو لوسكالزي"

598
00:43:47,918 --> 00:43:53,083
"النتيجة 5، 4، وجولة متعادلة"

599
00:43:53,209 --> 00:43:57,292
"(الفائز بقرار بالإجماع هو (كاسيوس كلاي"

600
00:43:57,751 --> 00:43:59,042
!رائع

601
00:44:13,501 --> 00:44:14,834
(بومبي)

602
00:44:15,125 --> 00:44:16,709
"...(قتال (كاسيوس"

603
00:44:16,834 --> 00:44:18,792
"يستطيع التغير في ثانية، سيداتي وسادتي"

604
00:44:19,167 --> 00:44:20,751
"!لا، بربكم"

605
00:44:39,667 --> 00:44:42,000
"(كاسيوس كلاي)"

606
00:44:54,459 --> 00:44:56,792
أعرف، أعرف يا حبيبي، هذا ليس صائبا

607
00:44:56,959 --> 00:44:58,250
كان يجب أن تفوز

608
00:45:00,584 --> 00:45:02,501
أتمنى لو كنت أستطيع
الحضور إليك الآن

609
00:45:04,417 --> 00:45:06,667
لكن الأمر انتهى يا عزيزي، تعرف ذلك

610
00:45:07,459 --> 00:45:10,375
وإذا أردت البقاء على قيد الحياة
فيجب أن يبقى هذا سرا بيننا

611
00:45:13,876 --> 00:45:15,167
أعرف

612
00:45:16,626 --> 00:45:17,959
وأنا أيضا

613
00:45:22,417 --> 00:45:23,751
(وداعا يا (دوغ

614
00:45:25,501 --> 00:45:26,999
لا تتصل هنا مرة أخرى

615
00:45:34,584 --> 00:45:37,959
"(فيدلرز)"

616
00:45:50,918 --> 00:45:52,501
أطلب منك الصفح

617
00:45:59,792 --> 00:46:01,792
(عليّ أن أنقل عظامك يا (لورينزو

618
00:46:03,417 --> 00:46:05,417
إلى مكان آمن

619
00:46:16,209 --> 00:46:19,209
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

