﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,626
في حين أنّ هذه القصة مستوحاة"
"من أشخاص حقيقيين وأحداث فعلية

2
00:00:02,751 --> 00:00:05,292
ابتكرت أو نُسجت بعض الشخصيات"
"والصفات والأحداث والمواقع والحوارات

3
00:00:05,417 --> 00:00:07,167
"لأغراض درامية"

4
00:00:08,042 --> 00:00:11,417
"...في الحلقة السابقة" -
(سيدة (غرين)، أنا (ستيلا -

5
00:00:11,959 --> 00:00:13,542
أحضرت لك هدية

6
00:00:16,459 --> 00:00:18,792
لكن يجب أن أخبر العالم بأني مسلم"
"فهذا ديني

7
00:00:18,918 --> 00:00:21,792
إذا، ستجعل خصمك يهزمك -
ماذا تريد أن أفعل يا (مالكوم)؟ -

8
00:00:22,167 --> 00:00:23,501
أريدك أن تحصل على الشريط

9
00:00:23,709 --> 00:00:25,083
أنتَ قاتل في المباراة

10
00:00:25,250 --> 00:00:26,876
وسأتولى أمر الشريط

11
00:00:31,918 --> 00:00:35,959
إذا بعت لـ(جونسون) أو أي أحد آخر
فستواجه مشكلة كبيرة

12
00:00:36,042 --> 00:00:39,250
دعنا لا ننسى أنك الزعيم المؤقت
بينما (فيتو) في السجن

13
00:00:39,375 --> 00:00:42,000
لقد كنت سائقه اللعين

14
00:00:42,167 --> 00:00:44,667
(أحاول أن أفعل الصواب مع (ميمي
هذا المرة

15
00:00:45,125 --> 00:00:46,834
أنا متأكدة أني سأراك قريبا

16
00:00:48,125 --> 00:00:50,834
أتريد أن تتحدث
عن المراهنات غير القانونية؟

17
00:00:50,959 --> 00:00:52,876
يسيطر الإيطاليون على البنوك

18
00:00:53,000 --> 00:00:56,083
لكن يتعرض السود واللاتينيون
إلى الاعتقال في الشوارع يوميا

19
00:00:56,209 --> 00:00:59,167
سأوقع عقدا معك الآن
إذا منحتني حقوق أول أغنية لك

20
00:00:59,292 --> 00:01:03,042
كنت والدا سيئا
لكني ابنة سيئة وأعرف ذلك أيضا

21
00:01:03,209 --> 00:01:06,667
توقفي عن تعاطي المخدرات واحصلي على عمل
وستكونين بخير

22
00:01:06,876 --> 00:01:08,167
لدي إيمان في قدراتك

23
00:01:08,292 --> 00:01:11,751
ستكون بيننا حرب حتى يموت أحدنا

24
00:01:13,292 --> 00:01:18,999
الفائز بقرار بالإجماع"
"(كاسيوس كلاي)

25
00:01:23,918 --> 00:01:25,876
ستدخل الشاحنة

26
00:01:26,918 --> 00:01:29,209
اذهبوا إلى رصيف التحميل -
حسنا، نحن قادمون -

27
00:01:30,292 --> 00:01:32,876
حسنا، لقد سمعتم ما قاله، لنتحرك -
لنتحرك -

28
00:01:35,626 --> 00:01:38,167
(الوضع كالجحيم في (هارلم"
"هناك الكثير ممن يحلون المشاكل

29
00:01:38,334 --> 00:01:40,876
تجار مخدرات كثيرون"
"وعمليات غسيل أموال كثيرة

30
00:01:41,125 --> 00:01:43,584
منتهزو فرص كثيرون"
"إذا لم تكن زنجيا

31
00:01:43,709 --> 00:01:46,501
نأتي ونضع الأقفال"
"على المربعات السكنية لنظهر السود

32
00:01:57,042 --> 00:01:59,626
طلبت منك أن تجعل الحراس يفتشون كل شاحنة
من الأعلى إلى الأسفل

33
00:01:59,751 --> 00:02:01,209
أعرف، أنا آسف

34
00:02:01,334 --> 00:02:03,626
...لم يكن في الخدمة -
اصمت -

35
00:02:03,918 --> 00:02:07,459
اصمت، هذا سيىء

36
00:02:15,167 --> 00:02:16,626
روي)؟)

37
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
(روي)

38
00:02:31,542 --> 00:02:32,999
صديقي

39
00:02:38,959 --> 00:02:40,501
!تبا

40
00:02:42,125 --> 00:02:43,834
!تبا

41
00:03:02,083 --> 00:03:03,792
صديقي

42
00:03:43,584 --> 00:03:48,375
"أفتح نافذتي مجددا، أفتح نافذتي مجددا"

43
00:03:48,626 --> 00:03:53,501
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

44
00:03:53,626 --> 00:03:58,584
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

45
00:03:58,709 --> 00:04:03,417
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

46
00:04:03,584 --> 00:04:05,375
"من باب الاحتياط"

47
00:04:05,709 --> 00:04:10,209
أستلقي وأحدق إلى مروحة السقف"
"حلمت بأنني حصلت على كيلوغرام

48
00:04:10,792 --> 00:04:15,125
ما زلت أعادي العصابات الأيرلندية"
"(أقود (رولز رويس) في شارع (مالكوم إكس

49
00:04:15,250 --> 00:04:18,000
"يا للهول! هؤلاء الرجال هنا للنيل مني"

50
00:04:18,125 --> 00:04:22,834
أحمل مسدسا وسيبقى معي"
"(أرتدي معطف فرو أبيض كأنني (دتش شولتز

51
00:04:22,959 --> 00:04:25,250
"افتحوا الدفاتر لأريكم كيف تبدو الأرقام"

52
00:04:25,918 --> 00:04:28,209
"(لا يمكن أن تكونوا محظوظين مثل (لوسيانو"

53
00:04:28,417 --> 00:04:30,542
"كيلوغرامات المخدرات تأتي متوالية"

54
00:04:31,125 --> 00:04:35,334
البدينون لديهم أجساد ضخمة"
"أتاجر بالمخدرات من الساحل إلى الساحل

55
00:04:36,709 --> 00:04:41,542
أفتح نافذتي مجددا"
"أفتح نافذتي مجددا

56
00:04:41,751 --> 00:04:46,667
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

57
00:04:46,792 --> 00:04:51,709
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

58
00:04:51,834 --> 00:04:56,542
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

59
00:04:56,667 --> 00:04:58,375
"من باب الاحتياط"

60
00:05:00,417 --> 00:05:03,250
تجرأ (بمبي جونسون) على مهاجمتنا"
"لذا، هاجمناه بقوة مضاعفة

61
00:05:03,375 --> 00:05:04,959
كان ذلك رائعا

62
00:05:05,209 --> 00:05:07,918
(تبادلنا إطلاق النار مع رجال (جونسون
ومات هؤلاء الزنوج بسهولة

63
00:05:08,000 --> 00:05:11,918
قلك لك إن هذا الرجل مميز
عندما جعلناه شريكا، قلت لك إنه مميز

64
00:05:12,000 --> 00:05:13,542
لقد فعلت ذلك، قلت إنه مميز

65
00:05:14,542 --> 00:05:17,417
وجعلنا (جونسون) الآن في وضعية الدفاع
ويجب أن نستفيد من الأفضلية

66
00:05:17,751 --> 00:05:20,167
ويجب أن نوقف تقدمه الآن

67
00:05:20,792 --> 00:05:22,626
هل تعتقد أن ذلك سيضعني في القمة؟

68
00:05:26,709 --> 00:05:28,375
قمة ماذا؟

69
00:05:30,375 --> 00:05:32,209
كي أجني المال

70
00:05:36,584 --> 00:05:38,292
لم تعد هناك حسابات

71
00:05:39,042 --> 00:05:42,042
كل ما أحلم به هو أن أكون عضوا في المافيا

72
00:05:43,542 --> 00:05:45,417
هل ذلك كل ما تحلم به؟

73
00:05:47,876 --> 00:05:50,292
(ظننت أن كل ما تفكر فيه هو (ستيلا

74
00:05:52,626 --> 00:05:55,167
هل تريد أن تضاجعها؟ -
ماذا؟ -

75
00:05:56,584 --> 00:05:59,125
لقد سمعتني

76
00:06:00,209 --> 00:06:02,417
كلا، بالطبع لا

77
00:06:03,876 --> 00:06:06,999
إذا، أنت مهتم بها لأنك تعتقد أني سأرقيك فقط؟

78
00:06:07,501 --> 00:06:10,834
أنا مهتم بها لأني أحبها منذ الصف الرابع

79
00:06:11,667 --> 00:06:13,918
إذا، تريد مضاجعتها؟

80
00:06:38,292 --> 00:06:40,375
حسنا، حسنا -
رائع، هذا يكفي -

81
00:06:40,501 --> 00:06:42,959
ستحصل على ترقية، أنت تفسد الأغنية، توقف

82
00:06:46,292 --> 00:06:48,626
كيف أبدو؟ -
أنا أنصح بألا تفعل هذا -

83
00:06:49,209 --> 00:06:51,876
لماذا؟ لأنه لا يتناسب مع ردائي؟

84
00:06:52,083 --> 00:06:54,459
إذا توليت هذه المسألة فسيلاحقونك
وستحتاج إلى حارس من الشرطة

85
00:06:54,584 --> 00:06:59,000
لا أحتاج إلى أي شرطي ليحميني
ما دام الرب معي

86
00:06:59,375 --> 00:07:02,667
الرب لن يحميك من رصاصة في مؤخرة رأسك

87
00:07:03,209 --> 00:07:05,709
أيمكنك أن تشرح لي لم تفعل هذا؟

88
00:07:06,125 --> 00:07:08,959
لأن بني جلدتنا يتلقون أسوأ معاملة

89
00:07:11,999 --> 00:07:15,626
لنأخذ امرأة على سبيل المثال
(ولنسميها (ميلدريد

90
00:07:15,999 --> 00:07:18,334
راود (ميلدريد) حلما الليلة الماضية

91
00:07:18,501 --> 00:07:23,083
بأن سمكة سلور كبيرة"
"قفزت من النهر عند الجادة الثامنة

92
00:07:23,999 --> 00:07:28,918
وبحثت في كتاب تفسير الأحلام صباح اليوم
ولا تكذبوا، أعرف أن لدى الكثير منكم مثله

93
00:07:29,751 --> 00:07:32,834
ومكتوب بالقرب من سمك السلور 514

94
00:07:32,999 --> 00:07:38,918
وقد راهنت بدولار على رقم 514
مع وكيل رهانات

95
00:07:39,000 --> 00:07:40,334
514

96
00:07:40,459 --> 00:07:46,375
هذا يانصيب الزنوج في حينا"
"(وهو أكبر مكان للعمل في (هارلم

97
00:07:46,999 --> 00:07:52,125
وبمثل قوة إيمان المسيح
(عندما سار إلى (جيثسامني

98
00:07:52,250 --> 00:07:56,000
تنتظر (ميلدريد) يوم إعلان أرقام اليانصيب

99
00:07:56,125 --> 00:08:02,209
وهو رقم تحدده أجهزة المراهنات
في مضمار سباق الأحصنة

100
00:08:02,334 --> 00:08:06,334
تشيك أوكاي) في المركز الأول)"
"و(كاندي فنكشين) في المركز الثاني في الخارج

101
00:08:06,542 --> 00:08:08,417
"...والآن يقترب من عند منعطف النادي"

102
00:08:08,542 --> 00:08:14,375
"...وينشر آخر 3 أرقام في الصحيفة وتصبح"

103
00:08:14,709 --> 00:08:16,250
هذا مجموع المراهنات لهذا اليوم يا سيدي

104
00:08:16,417 --> 00:08:18,125
"رقم اليوم"

105
00:08:18,542 --> 00:08:23,918
وهو رقم ينتج عنه عادة خسارة دولار

106
00:08:24,501 --> 00:08:31,209
لكن بين الحين والآخر
مثلما بدأ المسيح رحلته إلى السماء من الحديقة

107
00:08:31,375 --> 00:08:33,751
"تبدأ (ميلدريد) رحلتها"

108
00:08:34,667 --> 00:08:38,417
(ومثلما غدر (يهوذا) المسيح في حديقة (جيثسامني

109
00:08:38,542 --> 00:08:41,584
(يغدرون بنا في (هارلم

110
00:08:41,792 --> 00:08:47,751
تغدر بنا حكومتنا والشرطة التي تلقي القبض
على الزنوج وتغرمهم وتسجنهم

111
00:08:47,876 --> 00:08:53,667
بينما لا تقترب من الإيطاليين العاملين
في البنوك والذين يجنون أموالا هائلة

112
00:08:53,918 --> 00:08:55,918
ذلك صحيح -
كلا -

113
00:08:56,209 --> 00:08:59,751
أنا ضد المراهنة بأي شكل

114
00:08:59,959 --> 00:09:02,250
آمين -
لكن حتى يأتي اليوم -

115
00:09:02,417 --> 00:09:05,918
(الذي نقضي فيه على المراهنات في (هارلم

116
00:09:06,125 --> 00:09:09,751
...سأقاتل لأجل حق

117
00:09:10,042 --> 00:09:14,209
الزنوج ليحصلوا على الفرصة ذاتها
مثل الإيطاليين

118
00:09:14,334 --> 00:09:16,834
آمين -
سأستخدم حصانتي النيابية -

119
00:09:16,959 --> 00:09:21,334
لأكتب في السجل النيابي
اسم مكتب مراهنات إيطالية

120
00:09:21,501 --> 00:09:24,042
كل أسبوع، لا تهاجمه الشرطة

121
00:09:24,209 --> 00:09:25,792
آمين -
أجل -

122
00:09:26,334 --> 00:09:29,083
آمين، آمين

123
00:09:30,459 --> 00:09:32,459
!لنشكر الرب

124
00:09:40,125 --> 00:09:44,626
ليس هناك عدل للرجل الأسود"
"يجب أن تنهض أمتنا أمام مضطهديها

125
00:09:46,626 --> 00:09:51,125
"سننهض وفي أعيننا حماس، أجل"

126
00:09:59,042 --> 00:10:02,834
ذلك جيد يا (تيدي)، سنبعد الميكروفون
ونبعده قليلا ونسجل من جديد

127
00:10:06,459 --> 00:10:08,834
إنه يغني بإتقان هناك
سيكون شريطا تجريبيا مذهلا

128
00:10:08,999 --> 00:10:11,042
سنعطيه لمذيعي المحطات الإذاعية ليعرضوه

129
00:10:11,501 --> 00:10:14,250
ونجعل (تيدي) يغني في حفلات المراهقين
والنوادي المحلية ليذيع صيته

130
00:10:14,459 --> 00:10:17,125
مكتوب هنا أنك تحصل على الحقوق الموسيقية
ونشر الأغنية

131
00:10:17,250 --> 00:10:19,918
هذا هو الإجراء العادي -
ليس بالضرورة -

132
00:10:20,501 --> 00:10:22,876
سمعت أن (سام كوك) قد استعاد حقوقه الموسيقية

133
00:10:23,459 --> 00:10:25,751
(تيدي) ليس مثل (سام كوك) -
سيكون كذلك -

134
00:10:25,918 --> 00:10:28,792
ماذا تعرفين عن هذا المجال؟ -
أعرف عندما يتعرض حبيبي للسرقة -

135
00:10:28,918 --> 00:10:32,959
حبيبك؟ يجب أن تتوقفي عن فعل هذا
على الأقل، أثناء بداية مسيرته

136
00:10:33,334 --> 00:10:37,334
زنجي يكتب أغنية عن محاربة البيض
وتقف إلى جانبه فتاة بيضاء؟

137
00:10:37,918 --> 00:10:39,834
العالم يتغير أيها العجوز

138
00:10:44,167 --> 00:10:46,709
تعتقدين أنك مهمة جدا

139
00:10:54,250 --> 00:10:58,999
لا شيء أصعب من إخبار امرأة بأن زوجها قد مات

140
00:11:01,667 --> 00:11:03,501
و(بمبي) بارع في فعل ذلك

141
00:11:03,876 --> 00:11:07,876
أجل، فقد فعل ذلك كثيرا

142
00:11:09,542 --> 00:11:12,334
أعرف أن هذا صعب
لكن ستعتني بكم والدتكم

143
00:11:16,417 --> 00:11:18,250
كان (روي) صديقي

144
00:11:19,334 --> 00:11:21,292
أعرف أنه سيود أن تحصلي على هذا

145
00:11:26,709 --> 00:11:28,375
لا تبكي

146
00:11:28,584 --> 00:11:32,375
إذا احتجت إلى أي شيء
تعالي إلي، أخبريني

147
00:11:42,417 --> 00:11:44,042
ها هو قادم

148
00:11:44,709 --> 00:11:47,501
اطلب من عصابة (كوبيان) أن تحمي رجالنا

149
00:11:48,000 --> 00:11:50,292
وتوفر لجميع أماكننا حراسة طوال الوقت

150
00:11:51,000 --> 00:11:54,375
بمب)، عصابة (كوبيان) من الأولاد)
وهي ليست الحماية التي نحتاج إليها

151
00:11:54,792 --> 00:11:57,125
لدي القوة -
مَن؟ -

152
00:11:58,083 --> 00:12:00,000
الحكومة الأمريكية

153
00:12:01,834 --> 00:12:04,250
لنرحل من هنا

154
00:12:06,667 --> 00:12:08,626
شكرا يا عزيزتي

155
00:12:10,876 --> 00:12:12,999
مَن الأول؟ -
أول ماذا؟ -

156
00:12:13,125 --> 00:12:15,667
أول مصرفي إيطالي يعمل في المراهنات
ستضع اسمه في السجل النيابي

157
00:12:15,792 --> 00:12:17,250
ما أدراني؟

158
00:12:17,792 --> 00:12:19,999
وعدت الأبرشية بأن تضع اسم إيطالي أسبوعيا

159
00:12:20,292 --> 00:12:23,584
(لماذا يتجاهل (جاك كينيدي
ملحقي لتشريع الحقوق المدنية؟

160
00:12:23,709 --> 00:12:25,000
آدم)، أنت تتهرب)

161
00:12:25,375 --> 00:12:28,626
رغم أني أكره أن أعترف بذلك
لكنك أثرت في الناس بذلك الخطاب

162
00:12:29,334 --> 00:12:32,042
ويضع بعض الناس أسماء في صندوق الاقتراحات
يجب أن تضع أسماء

163
00:12:32,209 --> 00:12:34,292
اسم مَن قد وضعوا في صندوق الاقتراحات؟

164
00:12:34,876 --> 00:12:38,250
تلك هي المشكلة
لم يضع أحد اسم أي إيطالي

165
00:12:38,667 --> 00:12:40,334
أعتقد أنهم خائفون جدا

166
00:12:40,709 --> 00:12:44,584
لكن ذكروا اسم امرأة زنجية عدة مرات
(وهي (إيستر جيمس

167
00:12:44,959 --> 00:12:49,083
يبدو أنها توصل أكياسا من الأموال
بين الإيطاليين والشرطة، يدعونها ناقلة الأموال

168
00:12:49,209 --> 00:12:51,042
كيف سأستفيد من ذلك؟

169
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
يفترض أني أقاتل لأجل الزنوج
لا أن أشي بهم

170
00:12:55,542 --> 00:12:58,999
(لا تقلق يا (روي
(وردني اتصال من (بمبي جونسون

171
00:12:59,334 --> 00:13:02,292
(حطم الإيطاليون متجره في (لينوكس
وهو مستعد للمساعدة

172
00:13:04,042 --> 00:13:07,334
لا أعتقد أن (جونسون) المصدر الملائم
فهو مجرم

173
00:13:07,792 --> 00:13:11,667
لو كنت أخشى التعامل مع المجرمين
فما كنت سأصبح نائبا

174
00:13:15,792 --> 00:13:17,626
بدت الأغنية مذهلة -
أجل، أليس كذلك؟ -

175
00:13:17,751 --> 00:13:20,501
(بلى، هذا يحدث يا (تيدي

176
00:13:20,792 --> 00:13:23,209
ستيلا)، كم من الوقت لدينا؟)

177
00:13:23,375 --> 00:13:25,584
ما دام يعتقد والدي أنك ميت
فنحن في أمان

178
00:13:25,792 --> 00:13:28,918
سيكون ذلك صعبا
إذا أصبحت مشهورا مثل (سامي ديفيز) الابن

179
00:13:29,876 --> 00:13:31,918
!تبا -
هل هذا قوادك؟ -

180
00:13:34,709 --> 00:13:39,250
كان لديه خبرة قبل دخول السجن"
"أنا متأكد من ذلك

181
00:13:39,375 --> 00:13:43,501
الخبرة الوحيدة التي يمكننا إيجادها"
"يا سيد (هوفا) هي خبرته في السطو المسلح

182
00:13:43,667 --> 00:13:45,542
"...في الواقع" -
"...(سيد (هوفا" -

183
00:13:45,667 --> 00:13:49,083
"هل رتبت لأن يأتي ليعمل في الاتحاد"

184
00:13:49,209 --> 00:13:51,834
"بعد أن خرج من السجن بسبب السطو المسلح؟"

185
00:13:52,209 --> 00:13:56,542
لا أعتقد حسبما أتذكر"
"...أنه قد عمل في الاتحاد بعد أن

186
00:13:56,667 --> 00:14:00,334
لم قد تفعل أي شيء
لجذب انتباه المكتب الفيدرالي؟

187
00:14:01,417 --> 00:14:04,042
(لأنه يمكنني العمل مع (آدم كلايتن باويل

188
00:14:06,125 --> 00:14:10,876
جاء ليعمل في الاتحاد المحلي"
"بعد خروجه من السجن مباشرة

189
00:14:12,542 --> 00:14:15,417
ستعطيه أسماء رجال إيطاليين
يعملون في المراهنات

190
00:14:15,709 --> 00:14:17,459
سيكون (تشين) أول اسم

191
00:14:19,209 --> 00:14:21,459
لم يكن ذلك أسلوبك قط

192
00:14:22,000 --> 00:14:23,918
فأنت لست واشيا

193
00:14:26,292 --> 00:14:30,959
اضطررت إلى زيارة 4 أرامل اليوم
بسبب ذلك الوغد

194
00:14:32,125 --> 00:14:35,334
ليتك فكرت في فعل ذلك
(قبل دخولك سجن (ألكتراز

195
00:14:35,542 --> 00:14:38,000
فكنت ستعود إلى البيت أبكر

196
00:14:38,876 --> 00:14:44,167
لماذا يا سيد (هوفا)؟ ألم يكن هناك رجل آخر"
"يمكنه أن يعمل في منصب وكيل أعمال

197
00:14:44,292 --> 00:14:46,709
"غير رجل قد خرج من السجن للتو؟"

198
00:14:48,417 --> 00:14:49,751
!تبا لهم

199
00:14:51,000 --> 00:14:52,542
افعل ذلك

200
00:14:52,667 --> 00:14:56,876
(ويوجد رجال كثيرون في (فلينت"
"قادرون على تولي هذه الوظيفة

201
00:14:57,250 --> 00:15:01,709
هل قضاء عقوبة السجن بسبب سطو مسلح"
"...تدريب جيد

202
00:15:02,000 --> 00:15:04,417
"...للعمل كوكيل أعمال" -
شكرا -

203
00:15:05,417 --> 00:15:08,375
"ها أنت ذا" -
"5، شكرا لك" -

204
00:15:09,542 --> 00:15:11,000
"دولار ونصف"

205
00:15:18,417 --> 00:15:20,334
واحد -
حسنا -

206
00:15:24,417 --> 00:15:26,959
صباح الخير أيتها السيدات -
صباح الخير أيها المبجل -

207
00:15:30,167 --> 00:15:32,083
هل رأيت العنوان الرئيسي صباح اليوم؟

208
00:15:32,250 --> 00:15:35,083
(حُدد موعد المسيرة إلى (واشنطن
في 28 أغسطس

209
00:15:35,250 --> 00:15:39,959
ستكون هناك مراهنات كثيرة على ذلك الرقم
828

210
00:15:40,584 --> 00:15:42,959
(حدث الأمر ذاته عندما حقق (ويلي ميز
ضربة بسرعة 380

211
00:15:43,292 --> 00:15:45,250
راهن الجميع في (هارلم) على رقم 380

212
00:15:45,375 --> 00:15:48,125
وقد خسروا جميعا

213
00:15:49,000 --> 00:15:52,042
كيف حال السيدة (جونسون) الرائعة المميزة؟

214
00:15:53,667 --> 00:15:55,209
إنها بخير

215
00:15:55,375 --> 00:15:59,709
لم أعتقد أني سأناضل لأجل المساواة
في مجال المراهنات لكن هذا الأمر حماسي جدا

216
00:15:59,959 --> 00:16:03,083
(لدي مقابلة في مكتبي اليوم مع (ليستر وولف

217
00:16:03,209 --> 00:16:06,083
أخبرني عدد كبير من الأبرشية
(عن امرأة تدعى (إيستر جيمس

218
00:16:06,209 --> 00:16:11,834
يقولون إنها تسلم أكياسا من المال
إلى الإيطاليين يوميا

219
00:16:13,000 --> 00:16:16,501
(ما كنت لأتدخل في شؤون (إيستر
فهي تستطيع القضاء عليك

220
00:16:16,918 --> 00:16:19,083
(أنا لا أتحدث عن (إيستر

221
00:16:19,999 --> 00:16:24,042
أنا أتحدث عن الإيطاليين الآن

222
00:16:24,375 --> 00:16:28,375
وقد عرضت أن تعطيني أسماء

223
00:16:32,209 --> 00:16:36,083
أريدك أن تأخذ كل اسم أعطيك إياه
وتحقق في كل منها

224
00:16:36,751 --> 00:16:39,959
وتحرص على أن يفلسوا ويدخلوا السجن مباشرة

225
00:16:40,209 --> 00:16:45,125
أنا متأكد أنك قد سمعت عن جلسات الاستماع
(النيابية التي أترأسها حيث قرر (جوزيف فالاتشي

226
00:16:45,417 --> 00:16:48,417
أن يتحدث عن العصابات

227
00:16:48,542 --> 00:16:52,792
وستحصل على الحصانة ذاتها
(التي أعطيناها للسيد (فالاتشي

228
00:16:53,042 --> 00:16:55,167
أعني سيعيش ذلك الواشي
حتى يصبح عمره 100 عام

229
00:16:58,667 --> 00:17:02,375
يجب أن نعتني ببعضنا نحن السود
أليس كذلك؟

230
00:17:07,083 --> 00:17:08,417
أجل

231
00:17:09,042 --> 00:17:11,959
أخبرني الآن بتلك الأسماء

232
00:17:16,999 --> 00:17:23,834
بربك! هذا بيني وبينك وبين السجل النيابي

233
00:17:27,417 --> 00:17:29,083
أنا أنتظر

234
00:17:35,999 --> 00:17:37,459
لستُ واشيا

235
00:17:37,751 --> 00:17:39,626
هذه ليست وشاية بل عمل صالح

236
00:17:39,751 --> 00:17:43,334
إذا كان هذا عملا صالحا فأفضل أن أموت

237
00:17:45,292 --> 00:17:50,209
بمبي)، ماذا فعلت لأجل المجتمع مؤخرا؟)

238
00:17:50,334 --> 00:17:56,167
أعني التبرع للفقراء ليس خدمة اجتماعية
بل مجرد إعادة بعض مما سرقته

239
00:17:56,999 --> 00:17:59,167
(طاب يومك أيها المبجل (باويل

240
00:18:04,584 --> 00:18:08,709
كل هزيمة وكل ألم وكل خسارة

241
00:18:09,167 --> 00:18:11,667
تتضمن حكمة

242
00:18:12,209 --> 00:18:16,584
درسا عن تحسين أدائك في المرة القادمة

243
00:18:19,459 --> 00:18:21,167
لا أعرف ماذا أعادني إلى هنا

244
00:18:21,709 --> 00:18:23,792
لقد أفسدت الأمر في المرة الماضية

245
00:18:25,667 --> 00:18:28,250
لا أرى طريقا لي في الخارج

246
00:18:29,000 --> 00:18:31,459
أكره نفسي في الخارج

247
00:18:33,375 --> 00:18:36,999
مَن علمك أن تكرهي نفسك
من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك؟

248
00:18:37,083 --> 00:18:39,751
أعرف أنك ستقول البيض
لكنهم ليسوا مسؤولين

249
00:18:39,876 --> 00:18:42,334
مَن غيرهم؟ -
والدي -

250
00:18:46,999 --> 00:18:50,292
إليس)، والدك رجل معقد جدا)

251
00:18:50,959 --> 00:18:55,167
دفع إيجار بيوت الناس وتعليم أولادهم
في الجامعات وتقديم الطعام لهم

252
00:18:55,292 --> 00:18:58,250
لا يكلف ذلك شيئا
بالنسبة إلى رجل ثري

253
00:18:58,584 --> 00:19:02,751
كنت أعتبر (بمبي) عادة رجلا متعدد الجوانب

254
00:19:03,999 --> 00:19:07,834
مفكر وغاضب وذو مشاعر مكتومة

255
00:19:08,459 --> 00:19:10,584
نسيت الكبرياء

256
00:19:10,999 --> 00:19:12,667
الكبرياء

257
00:19:13,999 --> 00:19:16,167
أتريد أن تعرف سر والدي؟

258
00:19:16,876 --> 00:19:19,209
(قد يكون رجلا مهما في (هارلم

259
00:19:19,417 --> 00:19:22,584
لكنه إذا ذهب إلى جنوب شارع 110
فهو مجرد زنجي

260
00:19:25,209 --> 00:19:27,459
لا أعتقد أنه يستطيع تخطي ذلك

261
00:19:31,501 --> 00:19:33,083
"حانة"

262
00:19:33,459 --> 00:19:36,709
تقول إنك تحب الأفلام
ولم تشاهد فيلم (كليوباترا)؟

263
00:19:37,876 --> 00:19:40,918
ثياب (إليزابيث تيلر) رائعة

264
00:19:41,501 --> 00:19:46,959
هل كنت تعرف أنها قد لبست 65 ثوبا مختلفا
في ذلك الفيلم؟

265
00:19:47,834 --> 00:19:50,626
65؟ -
أجل -

266
00:19:51,834 --> 00:19:55,667
كنت لأبدل ثيابي 65 مرة
(إذا كنت سأضاجع (ريتشارد بيرتون

267
00:19:58,167 --> 00:20:01,000
هل شاهدت فيلم (ذا غريت إيسكيب)؟
أحب ذلك الفيلم

268
00:20:01,334 --> 00:20:04,250
(أدى (ستيف مكوين
كل مشاهد ركوب الدراجة النارية بنفسه

269
00:20:06,083 --> 00:20:08,542
يجب أن أعرف اسمك قبل أن أتعرف عليك أكثر

270
00:20:08,667 --> 00:20:11,000
(أنا (بيتر -
(وأنا (غوردون -

271
00:20:13,667 --> 00:20:17,042
بمناسبة الحديث عن الأفلام
هل شاهدت فيلم (فيكتيم)؟

272
00:20:18,000 --> 00:20:21,125
لقد كرهت ذلك الفيلم حتى العنوان

273
00:20:21,250 --> 00:20:26,542
إنه فيلم مأساوي آخر
حيث المثليين هم الضحايا، هذا يكفي

274
00:20:27,209 --> 00:20:29,334
يجب أن نكون مثل الزنوج

275
00:20:29,626 --> 00:20:34,167
نتظاهر ونخرج في مسيرات ونعتصم
حتى يروننا كأشخاص حقيقيين

276
00:20:35,876 --> 00:20:37,167
أجل

277
00:20:38,542 --> 00:20:41,000
أشعر بوحدة شديدة أحيانا

278
00:20:43,751 --> 00:20:45,501
أنا أثرثر كثيرا، أنا أفعل ذلك عادة

279
00:20:45,626 --> 00:20:48,042
كلا، لا تعتذر

280
00:20:50,709 --> 00:20:52,501
أيمكننا أن نذهب إلى مكان ما؟

281
00:21:04,959 --> 00:21:07,999
سأفجر وجهك إذا صرخت، أتفهم؟

282
00:21:10,459 --> 00:21:13,709
(اسمي ليس (بيتر
واسمك ليس (غوردون) بالتأكيد

283
00:21:14,000 --> 00:21:20,125
سأخبر صباح الغد رئيسك ورئيس رئيسك
بأنك مثلي

284
00:21:20,999 --> 00:21:23,167
وسينتهي زواجك

285
00:21:23,417 --> 00:21:25,751
وسينتهي عملك في مضمار السباق

286
00:21:26,000 --> 00:21:27,918
وتلك هي البداية فقط

287
00:21:29,083 --> 00:21:32,167
(إلا إذا أسديت إلي خدمة يا (جيسون

288
00:21:47,250 --> 00:21:48,626
يا صديقي

289
00:21:51,417 --> 00:21:53,042
لم ألقوا القبض عليك؟

290
00:21:53,876 --> 00:21:55,501
لمضاجعة فتاة بيضاء

291
00:21:56,042 --> 00:21:57,417
!تبا

292
00:22:00,000 --> 00:22:01,667
ماذا عنكما؟

293
00:22:02,584 --> 00:22:05,083
نحن في لجنة تنسيق الطلاب المناهضة للعنف

294
00:22:05,834 --> 00:22:08,584
(ألقوا القبض علينا للاعتصام في (وولورث

295
00:22:09,250 --> 00:22:12,042
سيدفعون كفالتنا خلال ساعة
وسنعود إلى هناك مباشرة

296
00:22:12,959 --> 00:22:14,250
هل تريد الانضمام إلينا؟

297
00:22:15,334 --> 00:22:17,083
كلا، أنا موسيقي

298
00:22:17,709 --> 00:22:19,083
ولست سياسيا

299
00:22:19,417 --> 00:22:21,792
التغيير قادم يا أخي

300
00:22:22,667 --> 00:22:26,709
(أنت زنجي يقيم في (أمريكا
وليس لديك الخيار ألا تكون سياسيا

301
00:22:27,417 --> 00:22:30,999
ألا تريد أن تعيش في عالم
لا تدخل فيه السجن لمضاجعة فتاة بيضاء؟

302
00:22:36,292 --> 00:22:42,501
حاولت جعل مصرفيين آخرين يعملون معنا
لكن لا يمكننا مشاركة أحد في هذا الرهان

303
00:22:43,209 --> 00:22:46,167
(لجأت إلى السيدة (سيبل) و(سليد
(والأخوة (برانتلي

304
00:22:46,501 --> 00:22:48,501
لا يريد أحد المراهنة بهذا الرقم

305
00:22:48,709 --> 00:22:51,709
(سمعت أن وكلاء مراهنات (تشين جيغانتي
لم يتلقوا هذا الرقم طوال اليوم

306
00:22:52,000 --> 00:22:53,999
أبوابه مغلقة على رقم 828

307
00:22:54,125 --> 00:22:55,834
لا أفهم لم يضخمون الأمر

308
00:22:56,250 --> 00:22:59,834
من بين ألف احتمال
ما احتمال نجاح رقم 828؟

309
00:23:05,834 --> 00:23:07,542
إذا رفض (تشين) الرهان

310
00:23:08,000 --> 00:23:09,626
فهناك خطب ما

311
00:23:11,209 --> 00:23:14,792
يتقدم (هوسبتيليتي) إلى المركز الرابع"
"وما يزال (كيلسو) في مركزه

312
00:23:14,959 --> 00:23:16,918
"يحافظ على الصدارة"

313
00:23:17,000 --> 00:23:20,167
يصل (كيلسو) الآن إلى المركز الثالث"
"عند العمود الـ16

314
00:23:20,292 --> 00:23:23,459
"يتقدم (كيلسو) وأصبح في الصدارة الآن"

315
00:23:23,709 --> 00:23:25,417
"و(كريمزون) في المركز الثاني عند الحاجز"

316
00:23:27,584 --> 00:23:33,626
مجموع مراهنات اليوم"
"2345828 دولارا

317
00:23:40,876 --> 00:23:46,167
ها هو مجموع مراهنات اليوم يا سيدي
2345828 دولارا

318
00:23:49,792 --> 00:23:51,999
لقد نجحنا، لقد عدلنا الرقم اللعين

319
00:23:54,334 --> 00:23:56,375
828، ذلك انتصار

320
00:23:57,626 --> 00:24:00,709
(أحسنت يا (إيرني
يثبت ذلك أمرين

321
00:24:02,501 --> 00:24:05,751
إذا عبث الزنوج معنا
فسيندمون على اليوم الذي عبثوا فيه معنا

322
00:24:06,375 --> 00:24:08,209
...(و(إيرني نونزي

323
00:24:08,959 --> 00:24:10,667
يمكنه تأدية دور مثلي جيدا

324
00:24:11,375 --> 00:24:13,459
ربما بشكل جيد جدا -
حسنا، احذر -

325
00:24:14,417 --> 00:24:17,626
لقد جعلنا (بمبي جونسون) يخسر الكثير من المال
سيحتاج الآن إلى المال

326
00:24:20,834 --> 00:24:23,876
سيحتاج إلى شريك -
مَن سيساعد ذلك الوغد؟ -

327
00:24:24,834 --> 00:24:27,125
ذلك بالضبط ما يجب أن نعرفه

328
00:24:27,542 --> 00:24:30,459
ورأيت ذلك المدمن (إيزي) يراهن بـ10 دولارات

329
00:24:30,667 --> 00:24:32,876
لم يكن لدى ذلك الوغد المال قط

330
00:24:32,999 --> 00:24:34,459
أعطاه رجال (تشين) المال ليراهن به

331
00:24:34,709 --> 00:24:36,375
لقد دبر الأمر بأكمله ليجعلني أفلس

332
00:24:36,918 --> 00:24:38,209
لم أتوقع هذا

333
00:24:38,334 --> 00:24:40,876
بما أن الأمر مدبرا
فليس علينا أن ندفع للناس

334
00:24:41,876 --> 00:24:44,751
تلك مشكلتنا وليست مشكلة الذين قد راهنوا

335
00:24:45,918 --> 00:24:49,626
سنبدأ بدفعات جزئية
سيتفهم الناس، 5،2 سنتا على الدولار

336
00:24:49,959 --> 00:24:51,667
وسندفع بالكامل في نهاية اليوم

337
00:24:51,999 --> 00:24:53,751
كيف يمكنك أن تعدهم بذلك؟ انظر

338
00:24:54,000 --> 00:24:56,834
راهن 875 شخصا تقريبا على هذا الرقم اللعين

339
00:24:57,125 --> 00:25:00,459
وبنسبة 600 إلى 1
فذلك يساوي 300 ألف دولار

340
00:25:00,709 --> 00:25:02,542
ليس لدينا كل هذا المال

341
00:25:03,584 --> 00:25:05,042
سأجده

342
00:25:17,209 --> 00:25:18,709
لقد ربح رقمك -
هل وجدته؟ -

343
00:25:19,083 --> 00:25:20,709
لقد ربح رقمك -
هل وجدت (تيدي)؟ -

344
00:25:20,918 --> 00:25:25,042
الرقم الذي طلبت مني أن أراهن به، 828
لقد ربح، نحن أثرياء يا أمي

345
00:25:37,209 --> 00:25:39,083
ستيلا جيغانتي)؟)

346
00:25:41,334 --> 00:25:45,709
أين كنت؟
كنت أطلب أحدهم منذ 9 ساعات

347
00:25:45,834 --> 00:25:47,834
هل تعرف ما سيفعله والدي بك؟

348
00:25:47,959 --> 00:25:50,751
لم أر اسمك في سجل الحجز حتى صباح اليوم

349
00:25:51,250 --> 00:25:53,542
لا تقلقي، سيزول الأمر

350
00:25:54,167 --> 00:25:56,042
أريد أن أجري اتصالا هاتفيا

351
00:26:09,292 --> 00:26:11,083
إذا، أنت موسيقي؟

352
00:26:11,417 --> 00:26:13,209
أرنا موهبتك

353
00:26:18,375 --> 00:26:21,667
"أيام كثيرة كهذا"

354
00:26:22,918 --> 00:26:26,751
"أوقات كثيرة لأنساها"

355
00:26:27,542 --> 00:26:31,042
"أنا متعب جدا لأتراجع الآن"

356
00:26:31,834 --> 00:26:34,626
"أنا متعب جدا ولا يمكنني الانتباه لما أقوله"

357
00:26:34,876 --> 00:26:39,417
"عندما أرفع يدَيّ"

358
00:26:41,250 --> 00:26:46,167
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

359
00:26:48,000 --> 00:26:53,125
"عندما أرفع يدَيّ"

360
00:26:54,709 --> 00:27:00,042
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

361
00:27:00,959 --> 00:27:02,542
أعجبني ذلك يا أخي

362
00:27:03,000 --> 00:27:05,125
ذلك ما كنت أعنيه

363
00:27:06,167 --> 00:27:07,751
أحسنت

364
00:27:44,000 --> 00:27:46,626
ألو، مَن المتحدث؟ -
(أنا (ستيلا جيغانتي -

365
00:27:48,083 --> 00:27:49,417
أين (تيدي)؟

366
00:27:49,584 --> 00:27:52,250
إنه في السجن في دائرة 116

367
00:27:52,584 --> 00:27:55,667
لا تقلقي إنه اعتقال مزيف وسينتهي الأمر
...لكن

368
00:27:56,083 --> 00:27:58,584
يجب أن تدفعي كفالته بسرعة

369
00:27:58,834 --> 00:28:01,000
أجل، سأذهب

370
00:28:01,959 --> 00:28:04,000
لم تتصلين بي؟

371
00:28:04,751 --> 00:28:08,375
لأننا نحبه
ونحن الوحيدتان اللتان يمكنه الاعتماد عليهما

372
00:28:09,834 --> 00:28:12,000
ابتعدي عن ابني

373
00:28:35,918 --> 00:28:39,334
تدريب الفتاة المسلمة
سيكون كتقديم إلى الدين

374
00:28:40,334 --> 00:28:43,876
ستحضرين دروسا ستظهر مهاراتك الفطرية

375
00:28:44,125 --> 00:28:45,709
ومواهبك

376
00:28:46,334 --> 00:28:51,584
ستحصلين على تعليمات على الكلام والثياب
والنظافة والإتيكيت

377
00:28:52,584 --> 00:28:55,459
لم يدعى تدريب الفتاة المسلمة؟

378
00:28:56,083 --> 00:29:01,334
يستخدم الاسم فتاة
لربط طبيعتنا الخاضعة بمشيئة الرب

379
00:29:01,999 --> 00:29:04,000
إنها كلمة مشرفة

380
00:29:06,083 --> 00:29:08,751
(أرى أنك بين أيدٍ أمينة أيتها الأخت (إليس

381
00:29:09,375 --> 00:29:12,792
الأخت (مارني) من أفضل الأخوات
والأكثر احتراما بيننا

382
00:29:13,209 --> 00:29:15,292
(شكرا يا سيد (مالكوم -
بالتأكيد -

383
00:29:16,667 --> 00:29:18,417
كيف حالك؟

384
00:29:19,125 --> 00:29:22,125
كل هذا جديد بالنسبة إلي
أنا أحاول أن أتعلم

385
00:29:22,667 --> 00:29:25,417
هدف "أمة الإسلام" هو معرفة ذاتك

386
00:29:25,792 --> 00:29:29,125
إنه الطريق لتصبحي كاملة من جديد

387
00:29:30,542 --> 00:29:33,918
(السلام عليكم أيتها الأخت (إليس
(والأخت (مارني

388
00:29:39,626 --> 00:29:41,334
لست الأولى

389
00:29:42,000 --> 00:29:43,334
الأولى؟

390
00:29:43,459 --> 00:29:45,417
أول مَن تُعجب به

391
00:29:45,626 --> 00:29:48,709
لن توصلك المغازلة إلى أي مكان -
لم أكن أغازله -

392
00:29:48,834 --> 00:29:51,292
مالكوم) أحد أصدقاء أبي)

393
00:29:52,459 --> 00:29:55,709
لا تنغري به، فهو مجرد رجل

394
00:30:16,042 --> 00:30:17,417
ماذا تفعل هنا؟

395
00:30:17,834 --> 00:30:20,667
أنت محظوظة لأنني تلقيت اتصال الرقيب
في النادي

396
00:30:21,375 --> 00:30:24,375
قال إنه تم اعتقالك مع زنجي شاب
(يدعى (تيدي غرين

397
00:30:25,083 --> 00:30:28,167
لن أخبر والدك لأن هذا سيحطم قلبه

398
00:30:30,626 --> 00:30:34,375
(لن تخبر والدي، ولن تؤذي (تيدي

399
00:30:35,000 --> 00:30:38,999
لأنه إن كان هناك شيء يكرهه أبي
(أكثر من مضاجعتي لـ(تيدي

400
00:30:39,083 --> 00:30:43,167
هو أنك أخفقت وقتلت الشاب الخطأ
هل تفهم؟

401
00:30:56,876 --> 00:30:58,709
"انتخبوا (باول) لعضوية الكونغرس"

402
00:30:58,834 --> 00:31:01,250
(تسرني رؤيتك يا (ليستر -
سررت برؤيتك أيضا أيها المبجل -

403
00:31:01,375 --> 00:31:03,167
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكرا -

404
00:31:03,292 --> 00:31:05,125
جيد -
أخيرا قمت بزيارتنا هنا -

405
00:31:05,250 --> 00:31:09,584
نعم، هل تعلم؟ كنت مستعدا للتحدث
(عن رحلتك الأوروبية مع ملكة جمال (أوهايو

406
00:31:09,709 --> 00:31:12,000
ملكة جمال (أوهايو)، فتاة لطيفة -
تريد تغيير الحوار -

407
00:31:12,125 --> 00:31:16,542
(إن لم تحدد سير النقاش يا (ليستر
فستكون تحت رحمته

408
00:31:17,125 --> 00:31:19,501
هذا هو جوهر السياسة الأمريكية

409
00:31:20,209 --> 00:31:23,792
تعليق واحد مثير للفتنة
يجعل الصحافة في حالة فوضى

410
00:31:24,042 --> 00:31:30,542
ثم تقوم بمخططك الحقيقي
بينما يثرثرون كطالبات مدارس صغيرات

411
00:31:34,334 --> 00:31:36,876
(في المرة المقبلة عندما تكون في (ساغ هاربر
عليك إمضاء وقت على قاربي

412
00:31:36,999 --> 00:31:38,834
سأعلمك التزلج على الماء -
التزلج على الماء؟ -

413
00:31:38,959 --> 00:31:40,667
ألا تعرف أن الزنوج لا يجيدون السباحة؟

414
00:31:43,876 --> 00:31:46,209
حسنا، هل أنت مستعد؟ -
أنا جاهز إن كنت كذلك -

415
00:31:47,876 --> 00:31:50,959
خلال 3، 2، 1

416
00:31:52,042 --> 00:31:55,918
(مرحبا، أنا (ليستر وولف"
"(وهذا برنامج (وولف آت لارج

417
00:31:56,000 --> 00:32:02,375
(أنا اليوم بمكتب الكونغرس في (هارلم"
"لعضو الكونغرس والقس (آدم كلايتن باول) الابن

418
00:32:03,334 --> 00:32:05,167
"يوما سعيدا أيها المبجل" -
"(مرحبا (ليستر" -

419
00:32:05,417 --> 00:32:08,375
(لقد تصدرت العناوين مؤخرا أيها القس (باويل

420
00:32:08,501 --> 00:32:13,334
بتأكيدك أن المافيا الإيطالية تسيطر
(على المراهنات غير القانونية في (هارلم

421
00:32:13,459 --> 00:32:15,999
إنه أكثر من تأكيد، إنها حقيقة مؤكدة

422
00:32:16,083 --> 00:32:21,584
وأنت تؤمن أن الزنوج يتم اعتقالهم وحبسهم
بمعدل أكبر

423
00:32:21,709 --> 00:32:24,626
من الرجال الذين يسيطرون على عمليات القمار؟

424
00:32:24,751 --> 00:32:27,334
إن كنت لا تصدقني، تفقد سجلات الشرطة

425
00:32:27,459 --> 00:32:32,542
خلال آخر 3 أيام تم اعتقال
أكثر من 100 وكيل رهانات زنجي

426
00:32:33,042 --> 00:32:36,417
ولا إيطالي أبيض واحد

427
00:32:37,125 --> 00:32:38,876
من هؤلاء الإيطاليين؟

428
00:32:39,709 --> 00:32:43,542
فريقي سيكشف أسماءهم في الوقت المناسب
للشعب الأمريكي

429
00:32:43,667 --> 00:32:48,459
لقد عرضت إدخال اسم رجل مصرفي إيطالي
إلى سجل الكونغرس كل أسبوع

430
00:32:48,584 --> 00:32:50,459
لكن حتى الآن لم يدخل اسم أحد

431
00:32:50,584 --> 00:32:53,209
نحن مستمرون بجمع المعلومات

432
00:32:53,626 --> 00:32:57,709
من دون أسماء محددة
يبدو أنك تزيد الأمور تشويقا

433
00:32:57,834 --> 00:33:03,000
لذا، سيثرثر الصحفيون بشأن هذا
كطالبات المدارس

434
00:33:05,792 --> 00:33:07,792
لدي أسماء -
من؟ -

435
00:33:08,209 --> 00:33:10,209
...ليس مسموحا لي -
ولا اسم؟ -

436
00:33:10,626 --> 00:33:15,999
ولا اسم واحد لإقناع هذا الصحفي
أن هذه القصة تستحق الاهتمام؟

437
00:33:16,209 --> 00:33:19,417
"آدم كلايتن باويل) الابن)"

438
00:33:20,584 --> 00:33:26,292
في الواقع، من خلال مصادري الموثوقة"
"تعرفنا على اسم امرأة

439
00:33:26,417 --> 00:33:29,125
"امرأة زنجية في الواقع"

440
00:33:29,250 --> 00:33:31,250
"والتي هي الوسيط الرئيسي"

441
00:33:31,375 --> 00:33:34,542
أو ناقلة الأموال إن أردت تسميتها هكذا"
"لصالح المافيا الإيطالية

442
00:33:34,709 --> 00:33:38,834
"(اسمها... (إيستر جيمس"

443
00:33:44,626 --> 00:33:47,000
آمل ألّا تمانع، أنا أشرب كأس مارتيني

444
00:33:57,751 --> 00:33:59,459
نخبك -
نخبك -

445
00:34:04,751 --> 00:34:06,918
تفضل بالجلوس عزيزي وخذ راحتك

446
00:34:19,083 --> 00:34:20,417
إذا

447
00:34:21,751 --> 00:34:24,459
312 ألف دولار

448
00:34:26,209 --> 00:34:27,751
أنت في موقف صعب

449
00:34:29,584 --> 00:34:33,042
سأعيدها لك مع الفائدة
لستة شهور على الأكثر

450
00:34:33,751 --> 00:34:35,167
أنا أثق بك

451
00:34:36,292 --> 00:34:39,834
سأحضر دفتر شيكاتي، وأغير هذا الفستان

452
00:34:42,000 --> 00:34:43,959
خذ راحتك

453
00:34:46,000 --> 00:34:48,042
اخلع حذاءك

454
00:34:52,667 --> 00:34:53,999
أو أكثر

455
00:35:14,167 --> 00:35:15,501
!تبا

456
00:35:20,209 --> 00:35:21,542
!اللعنة

457
00:36:25,250 --> 00:36:26,709
هل أحضرت النقود؟

458
00:36:27,999 --> 00:36:29,292
لا

459
00:36:31,876 --> 00:36:33,709
ليس كأنك لم تضاجعها مسبقا

460
00:36:40,709 --> 00:36:45,042
مضت قرون كثيرة
حيث لم نكن نملك أجسادنا

461
00:36:46,000 --> 00:36:47,459
كان يملكها شخص آخر

462
00:36:48,667 --> 00:36:54,375
ربما لهذا يبدو سهلا... التخلي عنها

463
00:36:58,292 --> 00:36:59,626
لذا، لا

464
00:37:02,417 --> 00:37:03,792
لم أستطع فعل هذا

465
00:37:19,834 --> 00:37:21,125
اقترب

466
00:37:31,751 --> 00:37:36,250
أحبك -
أحبك أيضا -

467
00:37:40,209 --> 00:37:41,959
ماذا ستفعل؟

468
00:37:59,834 --> 00:38:01,792
"(لينوكس تيراس)"

469
00:38:07,083 --> 00:38:08,959
(أريد قرضا منك يا (فرانك

470
00:38:09,459 --> 00:38:12,959
آسف يا (بمبي)، لا يمكنني إقراضك النقود

471
00:38:13,292 --> 00:38:17,459
الفيدراليون يراقبون كل تحركاتي
إنهم في كل مكان باستثناء داخل مؤخرتي

472
00:38:18,000 --> 00:38:19,542
أفهم هذا -
نعم -

473
00:38:26,667 --> 00:38:30,042
ستقوم بحركة تبييت بهذه السرعة؟ -
لا تحاول خداعي -

474
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
(أملك سمعتي فقط يا (فرانك

475
00:38:33,792 --> 00:38:38,459
إن لم أدفع للمراهنين غدا... سأفقد سمعتي

476
00:38:39,334 --> 00:38:42,417
تجاوزت الحد عندما اقتحمت ناديه الاجتماعي

477
00:38:44,083 --> 00:38:50,417
ميمي)، كيف يمكن أن كل مرة أراك)
تبدين أكثر جمالا من السابق؟

478
00:38:50,542 --> 00:38:53,167
شكرا يا (فرانك)، تسرني استضافتك دائما

479
00:38:54,375 --> 00:38:56,292
سأترككما لتنهيا لعبتكما

480
00:39:07,667 --> 00:39:09,918
(ساعدت بإيقاف الفوضى في متجر (فيدرلر

481
00:39:10,000 --> 00:39:13,876
بالمقابل منحني (تشين) الحق
بالحصول على الهيروين من مصادر إيطالية

482
00:39:14,167 --> 00:39:16,334
...لكن هذا الرجل

483
00:39:17,501 --> 00:39:20,375
ما زال يهدد بقتل أي أحد يبيعه لي

484
00:39:21,000 --> 00:39:24,209
(نعم، هذا هو أسلوب (تشين
إنه يهدد (بونانو) الآن

485
00:39:26,417 --> 00:39:28,751
هل يفكر (بونانو) بالعمل في (هارلم)؟ -
نعم -

486
00:39:28,876 --> 00:39:33,626
(بونانو) عليه دفع ضريبة لـ(تشين)
و(بونانو) لا يعجبه هذا

487
00:39:40,042 --> 00:39:41,792
أفسدت تشكيلة البيادق لديك هنا

488
00:40:02,667 --> 00:40:04,792
مضت فترة طويلة -
نعم -

489
00:40:05,417 --> 00:40:08,375
عند وفاة (لاكي) العام الماضي
ذهبت إلى (نابولي) لحضور الجنازة

490
00:40:09,375 --> 00:40:10,751
(مات (لاكي

491
00:40:11,501 --> 00:40:13,459
فيتو جينوفيزي) في السجن مدى الحياة)

492
00:40:14,042 --> 00:40:15,375
إنه عالم جديد

493
00:40:16,125 --> 00:40:19,375
أخبرني (لاكي) بأنك رجل صادق
لهذا أنا هنا

494
00:40:21,042 --> 00:40:22,459
سأدخل في صلب الموضوع

495
00:40:23,334 --> 00:40:28,167
سمعت أن عليك بيع المخدرات
(في (هارلم) عن طريق (تشين

496
00:40:28,542 --> 00:40:29,959
إنها منطقته

497
00:40:30,083 --> 00:40:31,626
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

498
00:40:32,167 --> 00:40:36,751
لدي معارف مع الزنوج على طول الساحل الشرقي
(من (فلوريدا) إلى (ديترويت

499
00:40:38,250 --> 00:40:39,918
تشين) سيعلن الحرب بسبب هذا)

500
00:40:40,709 --> 00:40:44,918
عائلات المافيا لا تريد حربا
إن بدأ حربا، فسيقفون بجانبك

501
00:40:45,626 --> 00:40:46,999
هذه مخاطرة كبيرة

502
00:40:48,459 --> 00:40:52,000
(كنت مبتكرا، مثل (لاكي لوتشيانو

503
00:40:52,167 --> 00:40:56,584
قمت بتأسيس طريق تهريب المخدرات
(من (مارسيليا) إلى (نيويورك

504
00:40:56,834 --> 00:40:59,167
لكن... (تشين)؟

505
00:41:00,209 --> 00:41:02,542
(إنه مجرد سائق لدى (فيتو

506
00:41:06,584 --> 00:41:08,000
ماذا تقترح؟

507
00:41:09,375 --> 00:41:11,709
يمكنني بيع مخدراتك
مقابل 28 ألفا للكيلو

508
00:41:12,334 --> 00:41:15,042
لا ضرائب، فقط أرباح

509
00:41:15,584 --> 00:41:19,876
هذا أعلى بألفي دولار من قيمته بالسوق
لماذا أنت كريم جدا هكذا؟

510
00:41:21,667 --> 00:41:26,042
أنت و(لاكي)... لا تفوتكما أي محاولة خداع

511
00:41:28,459 --> 00:41:31,083
حسنا، أنا في ورطة

512
00:41:32,292 --> 00:41:35,584
أريد 300 ألف دولار مقدما مع المخدرات

513
00:41:36,876 --> 00:41:40,250
لكنني أوافق على فائدة 12 بالمائة أسبوعيا

514
00:41:40,375 --> 00:41:43,167
هذا أكثر بـ2 بالمائة
من سعر الفائدة المتداول

515
00:41:55,959 --> 00:41:57,501
نخب عالم جديد

516
00:41:58,792 --> 00:42:00,209
نخب عالم جديد

517
00:42:02,959 --> 00:42:04,250
لا تخدعني

518
00:42:10,459 --> 00:42:11,792
لنغادر

519
00:42:18,334 --> 00:42:19,667
خذ

520
00:42:22,250 --> 00:42:25,334
حسنا، سيتم الدفع للجميع

521
00:42:25,459 --> 00:42:28,834
سمعتم (بمبي)، سيتم الدفع للجميع

522
00:42:36,918 --> 00:42:39,584
فينسنت جيغانتي) هنا) -
حقا؟ -

523
00:42:51,959 --> 00:42:53,250
ادخل

524
00:43:09,999 --> 00:43:12,125
أخفضوا أسلحتكم، لا بأس

525
00:43:14,501 --> 00:43:16,334
ليس لدي شيء لأقوله لك

526
00:43:16,834 --> 00:43:18,167
هذا مضحك، صحيح؟

527
00:43:19,542 --> 00:43:22,709
عائلات المافيا تحمينا كلانا
لا يمكنني قتلك وأنت لا يمكنك قتلي

528
00:43:23,751 --> 00:43:25,709
هذا يجعل الأمور مثيرة للاهتمام

529
00:43:25,959 --> 00:43:27,417
ماذا تريد؟

530
00:43:28,125 --> 00:43:31,375
سأمد يدي داخل جيبي
سأدخل يدي داخل جيبي

531
00:43:34,292 --> 00:43:35,751
أتيت لتحصيل الرهان

532
00:43:40,125 --> 00:43:41,959
يبدو أنني ربحت

533
00:43:45,000 --> 00:43:46,334
يبدو أنك فعلت

534
00:43:46,667 --> 00:43:49,375
نعم، وسمعت أنك تدفع الرهانات دائما

535
00:43:50,167 --> 00:43:51,501
نعم

536
00:43:56,751 --> 00:43:59,292
(لقد قتلت (زامبرانو
وقمت بتغطية تورط عائلات المافيا

537
00:44:02,834 --> 00:44:05,959
بالطبع، أنت تبيع المخدرات في منطقتي
ولا تدفع لي الضرائب

538
00:44:08,375 --> 00:44:12,459
وأوقفت المباراة المدبرة لـ(كلاي)، صحيح؟

539
00:44:16,209 --> 00:44:18,334
لا بد أن كل هذا يعطيك ثقة بالنفس

540
00:44:21,125 --> 00:44:23,501
يبقيك مشغولا وأنت تستخف بي

541
00:44:24,501 --> 00:44:27,042
أنت مشغول جدا
بحيث لا ترى أنني أكبر شأنا منك

542
00:44:29,000 --> 00:44:33,501
لا أعرف من أين دبرت النقود
لتدفع التزاماتك، لكنني أحترم هذا

543
00:44:34,292 --> 00:44:35,876
لكن هذا يطرح سؤالا

544
00:44:38,000 --> 00:44:43,167
من قد يقرض المال لزنجي مفلس؟

545
00:44:43,626 --> 00:44:44,959
من؟

546
00:44:47,042 --> 00:44:50,459
لدي أسماء تجول في ذهني باستمرار"
"لكن أعود إلى اسم واحد دائما

547
00:44:50,751 --> 00:44:52,042
"(جو بونانو)"

548
00:44:52,792 --> 00:44:56,709
الذي يرفض أن يدفع لي الضرائب"
"للمخدرات التي يريد بيعها

549
00:44:56,999 --> 00:44:58,876
"أعتقد أنك اكتشفت بشأن هذا"

550
00:45:00,000 --> 00:45:03,542
أعتقد أنك قابلته"
"وأعتقد أنك خططت لصفقة مخدرات

551
00:45:03,834 --> 00:45:07,125
(لكن احزر يا (جونسون"
"أنا وصلت إلى هناك أولا

552
00:45:10,042 --> 00:45:13,626
كل كيلوغرامات المخدرات"
"التي كان سيعطيك إياها كسلفة

553
00:45:13,999 --> 00:45:15,417
"أصبحت الآن بحوزتي"

554
00:45:16,792 --> 00:45:18,167
فكر في هذا مليا

555
00:45:20,125 --> 00:45:22,792
لذا، أنت مدين له بما كان سيقرضك إياه

556
00:45:22,918 --> 00:45:28,167
من أجل أزمة الرهانات لديك
وكذلك كيلوغرامات من المخدرات

557
00:45:28,709 --> 00:45:31,542
!هكذا أكون تفوقت عليك

558
00:45:35,292 --> 00:45:39,834
سمعت صديقك (مالكوم إكس) على المذياع
كان يتحدث عن كبرياء السود

559
00:45:41,834 --> 00:45:43,250
"الكبرياء أمر مضحك"

560
00:45:46,334 --> 00:45:48,834
"قد يعني الكرامة أو احترام الذات"

561
00:45:49,667 --> 00:45:54,250
"قد يعني مشاعرك تجاه الأمور العزيزة عليك"

562
00:45:58,459 --> 00:46:00,709
آمل أنها كانت تستحق هذا

563
00:46:01,083 --> 00:46:04,584
أو قد يعني كما يقول الكتاب المقدس

564
00:46:07,083 --> 00:46:09,209
الكبرياء يسبق الدمار

565
00:46:11,167 --> 00:46:14,125
وروح متعجرفة قبل سقوطها

566
00:46:14,584 --> 00:46:16,292
تعالوا إلى الكنيسة يوم الأحد

567
00:46:17,667 --> 00:46:19,542
كيف حالك يا عزيزتي؟ ما اسمك؟

568
00:46:19,667 --> 00:46:22,209
(اسمي (إيستر جيمس

569
00:46:27,250 --> 00:46:28,959
...لو كنت مكانك

570
00:46:31,334 --> 00:46:34,334
كنت سأبقي روحي المتعجرفة تحت السيطرة
(يا (جونسون

571
00:46:37,250 --> 00:46:38,999
!لأنني متفوق عليك

572
00:46:45,667 --> 00:46:49,918
!افتح الباب اللعين -
أخرجوه، دعوه يذهب -

573
00:46:59,000 --> 00:47:02,584
!أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

574
00:47:04,542 --> 00:47:05,876
!تبا لهذا

575
00:47:17,083 --> 00:47:22,751
!وغد! أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

576
00:47:28,125 --> 00:47:29,459
!وغد

577
00:47:39,459 --> 00:47:42,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

