﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,000
هذه القصة مستلهمة"
"من شخصيات وأحداث حقيقية

2
00:00:03,125 --> 00:00:06,584
إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع"
"والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية

3
00:00:07,751 --> 00:00:10,918
"في الحلقات السابقة" -
لا يمكنك عمل هذا أيها الوغد الغبي -

4
00:00:11,083 --> 00:00:12,417
أنا من أفراد العصابة

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,334
فلوسي)، أريد أن تغادري البلدة)

6
00:00:16,459 --> 00:00:18,042
هل تسمعين؟ -
حسنا -

7
00:00:18,459 --> 00:00:20,083
قلت لك، هذا الرجل مجنون

8
00:00:20,209 --> 00:00:22,667
لا يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالية
أن يتوقع معلومات من هذا المعتوه

9
00:00:22,792 --> 00:00:25,792
أنا هنا للتحدث إليك عن ابنك
وعمن تلوم على مقتله

10
00:00:26,125 --> 00:00:30,375
(فينسنت تشين جيغانتي) -
لا أصدقك -

11
00:00:30,918 --> 00:00:32,209
لست مجبرا على ذلك

12
00:00:32,334 --> 00:00:33,667
يمكنك سماع هذا من ابنته

13
00:00:33,792 --> 00:00:35,792
لكن انتهى ما بيننا يا عزيزي"
"تعرف ذلك

14
00:00:35,959 --> 00:00:38,751
وإذا أردت البقاء على قيد الحياة
فيجب أن يظل هذا سرا بيننا

15
00:00:38,876 --> 00:00:41,459
ماذا تعنين بأن ما بيننا انتهي؟
(رجاءً يا (ستيلا

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,999
أفضل التخلي عنك على رؤيتك ميتا

17
00:00:44,083 --> 00:00:46,542
(أحاول التصرف باستقامة مع (ميمي
هذه المرة

18
00:00:47,042 --> 00:00:48,999
أنا متأكدة أنني سأراك قريبا

19
00:00:50,209 --> 00:00:53,083
سآخذ 200 ألف دولار وليس بنسا أقل

20
00:00:54,959 --> 00:00:56,918
لن أعطي هذه الساقطة شيئا

21
00:00:57,000 --> 00:01:01,375
أريد أن تكوني عيناي وأذناي
في المسجد رقم 7

22
00:01:01,751 --> 00:01:06,751
(أريد أن أعرف ماذا يقول (مالكوم
وماذا يفعل وماذا يفكر في كل الأوقات

23
00:01:06,999 --> 00:01:10,125
إذا استطعنا جعل رجل عصابة واعٍ سياسيا

24
00:01:10,584 --> 00:01:13,167
سيستطيع الإسلام اجتياح كل حي فقير
في هذا البلد

25
00:01:13,292 --> 00:01:17,626
أردت أن تشعل حربا
وعندما يكتشف (بونانو) أن (تشين) قتل ابنه

26
00:01:18,459 --> 00:01:19,792
ستقوم هذه الحرب

27
00:01:21,292 --> 00:01:26,417
"سننهض، سننهض والنار في عيوننا، نعم"

28
00:01:27,417 --> 00:01:31,959
بلا كراهية في قلوبنا والمستقبل نصب أعيننا"
"نعم، نعم

29
00:01:32,042 --> 00:01:33,375
"مؤجر استغلالي" -
"إضراب المستأجرين" -

30
00:01:33,667 --> 00:01:36,167
"سننهض، سننهض والنار في عيوننا، نعم" -
"لن نتحرك من مكاننا" -

31
00:01:36,292 --> 00:01:39,999
إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة"
"لن نتحرك من مكاننا

32
00:01:40,083 --> 00:01:41,667
"إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة"

33
00:01:41,792 --> 00:01:44,417
"لن نتحرك من مكاننا" -
دعوا ملّاك البيوت يسمعون هذا -

34
00:01:44,626 --> 00:01:47,918
دعوا أصحاب البيوت يسمعونكم -
"كانت هذه أغنية (تيدي غرين) الجديدة"

35
00:01:48,000 --> 00:01:50,375
"التي وصلت إلى رأس قائمة أفضل الأغاني"

36
00:01:50,709 --> 00:01:53,918
(إنه يوم ثلاثاء بارد في (هارلم"
"(حيث آلاف المستأجرين في مدينة (نيويورك

37
00:01:54,000 --> 00:01:58,667
يرفضون دفع الإيجارات حتى يتم حل مشكلة"
"مبانيهم الموبوءة بالجرذان

38
00:01:58,792 --> 00:02:04,042
"الشرطة المحلية وجنود "أمة الإسلام"
"يأملون ضمان بقاء الاحتجاجات سلمية

39
00:02:04,167 --> 00:02:07,709
آسف أيها القس (باويل) لكن لدي أوامر
بإخلاء المستأجرين من هذا المبنى

40
00:02:07,876 --> 00:02:12,167
حسنا، نحن منخرطون
في عصيان مدني غير عنيف

41
00:02:12,292 --> 00:02:15,209
لن يكون هناك إخلاء اليوم -
لدي أوامر -

42
00:02:15,375 --> 00:02:19,501
هؤلاء المستأجرون لن يدفعوا الإيجار
حتى تتم الإصلاحات

43
00:02:21,626 --> 00:02:25,083
سأطلب منكم بلطف
أرجو أن تفكوا القيود عن أنفسكم

44
00:02:25,667 --> 00:02:27,292
وإلّا سنضطر لقطعها وتحريركم

45
00:02:27,417 --> 00:02:29,834
أنا آسفة أيها الشرطي، لكننا لن نفعل

46
00:02:30,876 --> 00:02:33,626
سيدتي، لدينا عمل نقوم به -
ونحن أيضا -

47
00:02:34,000 --> 00:02:37,417
إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة"
"لن نتحرك من مكاننا

48
00:02:37,751 --> 00:02:41,125
إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة"
"لن نتحرك من مكاننا

49
00:02:41,334 --> 00:02:45,083
"إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة" -
اصمدوا، اصمدوا الآن -

50
00:02:45,876 --> 00:02:47,626
اصمدوا -
لا تلمس هذه المرأة -

51
00:02:47,751 --> 00:02:50,042
انتظر، لا، لا، لا -
لا، توقف -

52
00:02:50,167 --> 00:02:52,417
!كفى -
توقفوا -

53
00:02:52,751 --> 00:02:55,167
أرجوكم! بهدوء، بهدوء، بهدوء

54
00:02:55,709 --> 00:02:57,584
لا تردوا بالضرب

55
00:02:58,584 --> 00:03:00,459
سنتعامل مع هذا في المحكمة

56
00:03:00,584 --> 00:03:03,959
إذا لم تزودوا بيوتنا بالتدفئة"
"لن نتحرك من مكاننا

57
00:03:10,459 --> 00:03:11,792
بومبي)، أنا هنا)

58
00:03:14,918 --> 00:03:16,292
(صديقي السيد (بومب

59
00:03:17,584 --> 00:03:19,709
نعم، واحد فقط، شكرا

60
00:03:21,334 --> 00:03:22,751
(مرحبا يا سيد (جونسون

61
00:03:24,292 --> 00:03:26,375
(بومبي) -
(مرحبا يا (نيل -

62
00:03:26,584 --> 00:03:29,959
لم أتوقع رؤيتك تغادر البيت بهذه السرعة
بعد ما حدث

63
00:03:30,042 --> 00:03:31,375
لا بد أن أدير عملي

64
00:03:31,792 --> 00:03:34,375
ما الأخبار الليلة؟ -
المكان مزدحم كما ترى -

65
00:03:34,626 --> 00:03:37,042
ثمة لعبة قمار تدور في الخلف

66
00:03:37,584 --> 00:03:40,834
(بعض تجار الهيروين الكبار من (ديترويت
(مع (جوني بيرد

67
00:03:41,792 --> 00:03:44,751
الأرجح أن تربح 40 ألفا الليلة -
يسرني سماع هذا -

68
00:03:46,042 --> 00:03:49,584
جاءت سيدة تبحث عنك -
حقا؟ -

69
00:03:50,209 --> 00:03:51,751
نعم، مفترسة رجال حقيقية

70
00:03:53,083 --> 00:03:56,292
وأنت لا علاقة لك بذلك، صحيح؟ -
الأفضل أن تكون حذرا -

71
00:03:56,834 --> 00:03:58,792
وإلّا سينتهي بك المطاف في المستشفى مجددا

72
00:04:09,501 --> 00:04:12,083
اتصلت بالمستشفى حالما سمعت
أنك أصبت بعيار ناري

73
00:04:12,209 --> 00:04:15,667
لم أترك خبرا لك
لأني عرفت أنك كنت مع عائلتك

74
00:04:15,792 --> 00:04:17,167
إنه أمر فظيع

75
00:04:18,042 --> 00:04:19,375
أشكرك لأنك سألت عني

76
00:04:20,000 --> 00:04:21,792
(أنا قلقة عليك يا (بومبي

77
00:04:23,751 --> 00:04:28,999
ظنننك في (كنتاكي) لسباق الخيل هذا الأسبوع -
تبا للسباق! هل أنت متألم؟ -

78
00:04:29,083 --> 00:04:32,292
أما زال الجرح يؤلمك؟ -
أنا بخير -

79
00:04:34,334 --> 00:04:39,792
شاءت الصدف أن أكون أنا وزوجتك
منخرطتين في القضية نفسها

80
00:04:40,000 --> 00:04:42,292
آدم كلايتون باويل) طلب مساعدتي)
ليدفع للمحامين

81
00:04:42,417 --> 00:04:45,125
الذين يحتاج إليهم لإيصال إضراب الإيجارات
إلى المحاكم

82
00:04:45,584 --> 00:04:49,000
(كوني حذرة يا (إيمي -
أنا معروفة بالحذر -

83
00:04:49,626 --> 00:04:51,667
منذ متى تشتركين
في حركة الحقوق المدنية؟

84
00:04:51,792 --> 00:04:54,334
كنت في المسيرة
(وسمعت خطاب الدكتور (كينغ

85
00:04:54,459 --> 00:04:58,667
البيض في (أمريكا) يجب أن يلاحظوا
ما يحدث في هذا البلد، الكره والعنف

86
00:04:58,792 --> 00:05:01,751
استغرقهم الأمر بضع مئات السنين، صحيح؟ -
أنا جادة -

87
00:05:03,334 --> 00:05:05,999
أنا مستعدة لعمل أي شيء
لدعم قضية السود

88
00:05:06,792 --> 00:05:08,083
حقا؟

89
00:05:21,876 --> 00:05:23,167
"نعم"

90
00:05:24,292 --> 00:05:25,626
"التغيير"

91
00:05:27,000 --> 00:05:28,375
"نعم"

92
00:05:29,918 --> 00:05:34,792
"أفتح نافذتي مجددا، أفتح نافذتي مجددا"

93
00:05:34,959 --> 00:05:39,834
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

94
00:05:39,959 --> 00:05:44,918
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

95
00:05:45,000 --> 00:05:49,751
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

96
00:05:49,918 --> 00:05:51,709
"من باب الاحتياط"

97
00:05:52,000 --> 00:05:56,542
أستلقي وأحدق إلى مروحة السقف"
"حلمت بأنني حصلت على كيلوغرام

98
00:05:57,083 --> 00:06:01,459
ما زلت أعادي العصابات الأيرلندية"
"(أقود (رولز رويس) في شارع (مالكوم إكس

99
00:06:01,584 --> 00:06:04,334
"يا للهول! هؤلاء الرجال هنا للنيل مني"

100
00:06:04,459 --> 00:06:09,125
أحمل مسدسا وسيبقى معي"
"(أرتدي معطف فرو أبيض كأنني (دتش شولتز

101
00:06:09,250 --> 00:06:11,584
"افتحوا الدفاتر لأريكم كيف تبدو الأرقام"

102
00:06:12,209 --> 00:06:14,542
"(لا يمكن أن تكونوا محظوظين مثل (لوسيانو"

103
00:06:14,751 --> 00:06:16,876
"كيلوغرامات المخدرات تأتي متوالية"

104
00:06:17,459 --> 00:06:21,667
البدينون لديهم أجساد ضخمة"
"أتاجر بالمخدرات من الساحل إلى الساحل

105
00:06:23,000 --> 00:06:27,876
أفتح نافذتي مجددا"
"أفتح نافذتي مجددا

106
00:06:28,042 --> 00:06:32,999
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

107
00:06:33,083 --> 00:06:38,000
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

108
00:06:38,125 --> 00:06:42,876
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

109
00:06:42,999 --> 00:06:44,709
"من باب الاحتياط"

110
00:06:48,083 --> 00:06:50,000
"نعم، تفضل بالدخول"

111
00:06:50,167 --> 00:06:51,792
أترى هذه الجرذان اللعب؟

112
00:06:51,918 --> 00:06:54,209
أرسلها لي جمهور ناخبي

113
00:06:54,334 --> 00:06:57,417
عند ذلك عرفت أن المجتمع اكتفى

114
00:06:57,626 --> 00:07:00,167
وقبلت بجعل إضراب الإيجارات قضية لي

115
00:07:00,792 --> 00:07:04,751
ألم يكن للأمر علاقة بكل تلك الدعاية السيئة
في مسألة (إيستر جيمس)؟

116
00:07:05,334 --> 00:07:06,667
على الإطلاق

117
00:07:08,000 --> 00:07:09,334
تفضل بالجلوس

118
00:07:10,375 --> 00:07:11,999
على ذكر الجرذان

119
00:07:14,042 --> 00:07:15,375
كيف يمكنني مساعدتك يا (جونسون)؟

120
00:07:16,459 --> 00:07:18,709
(يوجد الكثير من الجرذان في (هارلم
هذه الأيام

121
00:07:19,584 --> 00:07:20,918
جرذان حقيقية

122
00:07:21,501 --> 00:07:25,292
يسعون إلى الدعاية -
هذه أكثر من لعبة دعاية -

123
00:07:26,542 --> 00:07:28,626
حياة ورفاه الناس في خطر

124
00:07:28,751 --> 00:07:30,792
الناس في (هارلم) يعيشون في ظروف تعيسة

125
00:07:30,918 --> 00:07:32,209
ولا بد أن يفعل أحد شيئا بشأن ذلك

126
00:07:32,334 --> 00:07:35,751
يمكنني المساعدة
تحدثت إلى بعض أصحاب البيوت

127
00:07:35,876 --> 00:07:40,459
وهم مستعدون لمنحنا بعض النقود
لإصلاح المباني

128
00:07:40,959 --> 00:07:42,250
مقابل ماذا؟

129
00:07:42,375 --> 00:07:45,959
مقابل مساعدتك على إنهاء الإضراب
وضمان عدم وصول الأمر إلى المحكمة

130
00:07:46,417 --> 00:07:51,459
وأصدقاؤك، هل هم من الإيطاليين؟

131
00:07:52,000 --> 00:07:55,667
لا يمكنني القول -
حسنا، سأكتشف الأمر -

132
00:07:56,334 --> 00:08:02,125
هناك شركة صورية تمتلك عقارات
(بملايين الدولارات في (هارلم

133
00:08:03,125 --> 00:08:08,626
لكن المالكين غائبين عن الأنظار كليا
ولا يدفعون الضرائب

134
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
"شركة (باوري لاين) القابضة" -
"شركة (باوري لاين) القابضة" -

135
00:08:12,334 --> 00:08:14,584
لدي محامون مرتفعو الأجر
يعملون ليل نهار

136
00:08:14,709 --> 00:08:16,167
(بتمويل من (إيمي فاندربلت

137
00:08:16,292 --> 00:08:18,292
لأستطيع كشف تلك الأسماء
في جلسة الاستماع

138
00:08:18,417 --> 00:08:22,584
وعندما أفعل، سأضع تلك المباني
تحت الحراسة القضائية

139
00:08:22,709 --> 00:08:24,584
وأحاكم ملّاكها

140
00:08:24,709 --> 00:08:28,334
وسأحرص على أن يدخلوا كلهم إلى السجن

141
00:08:29,209 --> 00:08:34,125
ألا يمكنني عمل شيء لتغيير رأيك؟ -
بالتأكيد لا -

142
00:08:36,918 --> 00:08:38,375
برفق -
برفق -

143
00:08:40,626 --> 00:08:42,959
أوزع كميات كبيرة من مخدراتك

144
00:08:44,250 --> 00:08:45,999
عملية متطورة جدا، صحيح يا (دوني)؟

145
00:08:46,459 --> 00:08:51,334
لم أر عملية كهذه قط -
نعم، (بومبي) رجل فريد من نوعه -

146
00:08:52,626 --> 00:08:54,709
أعرف (بومبي) منذ أيام
نادي (كوتون) الليلي

147
00:08:54,834 --> 00:08:59,375
(نعم، لا تظن أنني لا أعرف أن حربي مع (تشين
تفيدك أكثر من أي شخص آخر

148
00:08:59,834 --> 00:09:02,125
لديك أفضل خط توزيع مخدرات
حظيت به يوما

149
00:09:02,334 --> 00:09:04,459
(مباشرة من قوارب (مارسيليا

150
00:09:04,584 --> 00:09:07,667
جوني بيرد)، كم كيلو أخذنا)
من السيد (بونانو) هذا الشهر؟

151
00:09:08,709 --> 00:09:11,584
ما يقارب الألف -
ألف -

152
00:09:12,292 --> 00:09:13,709
تشين) في موقف صعب جدا)

153
00:09:14,167 --> 00:09:16,167
ليس هناك ما هو أخطر
من حيوان محاصر

154
00:09:16,751 --> 00:09:18,834
ستحتاج إلى نقود لتدافع عن نفسك ضده

155
00:09:19,709 --> 00:09:25,042
ما رأيك إن أخذت منك 1500 كيلو
وخفضت السعر إلى 22 ألفا للكيلو؟

156
00:09:26,125 --> 00:09:27,959
بالطبع، لكنك لم تدعني إلى هنا
لهذا السبب

157
00:09:29,250 --> 00:09:31,042
هناك مشكلة كبيرة تلوح في الأفق

158
00:09:32,459 --> 00:09:34,959
سمعت عن إضراب المستأجرين في (هارلم)، صحيح؟

159
00:09:35,042 --> 00:09:38,083
نعم -
العائلات الـ5 تملك حوالى 35 بالمئة -

160
00:09:38,209 --> 00:09:39,626
من جميع مباني الأحياء الفقيرة

161
00:09:39,834 --> 00:09:42,626
إذا كُشف عن سيطرة المافيا
على (هارلم) والعقارات

162
00:09:42,751 --> 00:09:46,000
سيكون الوضع سيئا -
لا يمكنهم ربط تلك المباني بنا -

163
00:09:46,417 --> 00:09:47,751
لا تكن متأكدا لهذه الدرجة

164
00:09:48,042 --> 00:09:50,042
باويل) لديه محامون على مستوى رفيع الآن)

165
00:09:50,584 --> 00:09:55,042
إذا اكتشف (باويل) أنها للمافيا
ستوضع هذه المباني تحت الحراسة القضائية

166
00:09:56,709 --> 00:09:58,000
ماذا تقترح إذن؟

167
00:09:59,459 --> 00:10:00,792
تشين) فقد عقله)

168
00:10:01,083 --> 00:10:04,000
...أعني، إنه يتجول في روب حمام، هذا

169
00:10:05,167 --> 00:10:06,501
هذا محرج جدا

170
00:10:06,792 --> 00:10:09,209
أهذا هو من يدير عائلة (جينوفيزي)؟

171
00:10:10,459 --> 00:10:16,000
ما رأيك أن أقنع (باويل) بالعدول
عن التحقيق في شركة (باويل لاين)؟

172
00:10:17,834 --> 00:10:20,209
أيمكنك المساعدة في تنحية (تشين)؟

173
00:10:22,334 --> 00:10:25,167
ألا ترى؟ هذه الخرب التي مات فيها"
"27 شخصا من كل طرف

174
00:10:25,459 --> 00:10:28,042
بومبي جونسون) هو السبب في هذا كله)

175
00:10:28,584 --> 00:10:30,999
ماذا؟ -
بومبي جونسون)، هو فعل هذا) -

176
00:10:31,501 --> 00:10:34,459
هو فعل هذا كله -
لا أصدق هذا -

177
00:10:36,542 --> 00:10:39,334
(جونسون) أقنع (بونانو)
(بأنني المسؤول عن اختفاء (لورينزو

178
00:10:39,459 --> 00:10:44,000
(الفتى اختفى في 1957 في (هارلم
ويلومني أنا؟

179
00:10:44,334 --> 00:10:46,876
لقد قتل (لورينزو) وأنا سأثبت هذا

180
00:10:46,999 --> 00:10:50,042
أظن أن تظاهرك بالجنون
بدأ يؤثر عليك أخيرا

181
00:10:51,167 --> 00:10:52,999
(لقد قتل (ريتشي زامبرانو

182
00:10:54,083 --> 00:10:58,667
(أخبرتني بأنك أنت قتلت (زامبرانو -
كنت أكذب، حسنا؟ -

183
00:10:58,792 --> 00:11:00,083
كان يحتجز ابنتي رهينة

184
00:11:00,250 --> 00:11:04,250
(بومبي) أنقذ حياتي في (لويسبيرغ)
ولم يكذب عليّ قط

185
00:11:06,125 --> 00:11:09,417
أتتذكر محاكمة (دون فيتوني)؟ -
بالطبع -

186
00:11:09,542 --> 00:11:12,334
حسنا، ذلك القاضي البغيض

187
00:11:12,542 --> 00:11:15,999
أخبر المحلفين
بأنهم إن ضبطوا كذبة واحدة لشاهد

188
00:11:16,083 --> 00:11:19,375
فيمكنهم رفض الشهادة كلها
هل تتذكر ذلك؟

189
00:11:21,125 --> 00:11:24,250
(إذا أقنعتك بأن (جونسون) قتل (زامبرانو

190
00:11:24,375 --> 00:11:26,584
(سترتب لي اجتماعا مع (بونانو -
!يا للهول -

191
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
نجتمع كلنا

192
00:11:28,792 --> 00:11:31,792
ما رأيك؟ -
حسنا -

193
00:11:33,042 --> 00:11:35,250
بومبي جونسون) يتلاعب بنا جميعا)

194
00:11:39,459 --> 00:11:42,626
هارلم) على وشك الانفجار)

195
00:11:43,334 --> 00:11:45,667
صباح اليوم
أرسِل الشرطة لطرد أولئك المستأجرين

196
00:11:45,792 --> 00:11:50,584
"وحماية جنود "أمة الإسلام
هي التي حافظت على أمن أولئك المستأجرين

197
00:11:51,751 --> 00:11:55,792
"جيش السود للدفاع عن النفس"
هو التطور الطبيعي لما ندعو إليه

198
00:11:58,042 --> 00:11:59,918
(جيد جدا يا (مالكوم

199
00:12:03,584 --> 00:12:07,876
جيد جدا، مرة أخرى تفوق توقعاتي

200
00:12:09,250 --> 00:12:11,125
كل هذا على شرف سماحتك

201
00:12:13,042 --> 00:12:14,834
دعنا نتحدث على انفراد

202
00:12:22,000 --> 00:12:24,042
(حققت تقدما كبيرا يا (مالكوم

203
00:12:26,042 --> 00:12:30,667
والدك قُتل وأنت طفل
ووالدتك في مستشفى للأمراض العقلية

204
00:12:31,834 --> 00:12:36,459
سنوات في الرعاية البديلة
ثم كنتيجة حتمية، السجن

205
00:12:38,250 --> 00:12:41,292
عندما كتبت لي تلك الرسالة من السجن

206
00:12:42,125 --> 00:12:47,542
حتى أنا لم يخطر ببالي أنني سأقول
هذه الكلمات لك يوما ما

207
00:12:48,876 --> 00:12:51,918
(لديك أعداء في صفوف القيادة في (شيكاغو

208
00:12:52,792 --> 00:12:57,292
ومن المرجح حتى أن يكون لك أعداء
في هذا المسجد

209
00:12:58,709 --> 00:13:03,501
يظنون أنك تستخدم المكانة التي منحتها لك
لتحقق تقدما لنفسك

210
00:13:03,626 --> 00:13:07,250
...هذا ليس -
لكني آمل عندما يحين الوقت -

211
00:13:08,125 --> 00:13:09,918
لأرحل عن هذا العالم

212
00:13:11,334 --> 00:13:15,125
أن تكون أنت خلفي يا بني

213
00:13:20,709 --> 00:13:24,125
لا يمكنني أن أحل محلك سماحتك

214
00:13:30,000 --> 00:13:33,501
لا أريدك لك
"أو لـ"جيش السود للدفاع عن النفس

215
00:13:33,626 --> 00:13:37,125
أن تشاركوا في أنشطة
تتعلق بالحقوق المدنية

216
00:13:37,584 --> 00:13:41,167
بما في ذلك
الطريقة التي استُخدموا بها اليوم

217
00:13:41,292 --> 00:13:42,751
أيمكنني أن أعرف السبب أيها الرسول؟

218
00:13:43,292 --> 00:13:45,417
كما قلت مرات عديدة

219
00:13:45,709 --> 00:13:50,042
نحن منظمة دينية لا سياسية

220
00:13:51,751 --> 00:13:53,709
"...فلسفات العمل السياسي"

221
00:13:54,042 --> 00:13:57,167
نحن نعمل لإصلاح الأرواح لا مباني الشقق

222
00:13:59,918 --> 00:14:02,375
لست بحاجة إلى معاداة الحكومة

223
00:14:03,083 --> 00:14:05,042
لديك ما يكفي من الأعداء

224
00:14:24,292 --> 00:14:25,626
(أعطيني جعة (سليتشز

225
00:14:28,083 --> 00:14:30,542
إيرني)، صديقي)

226
00:14:30,751 --> 00:14:33,667
تسرني رؤيتك، أين كنت؟
لم أرك منذ مدة طويلة

227
00:14:34,334 --> 00:14:36,542
أنا أعمل يا (أيزيا)، أكسب رزقي

228
00:14:36,876 --> 00:14:40,417
(هيا، (نيل)، (نيل
هذا (إيرني نانزي)، حسنا؟

229
00:14:41,083 --> 00:14:42,959
مرحبا -
كيف حالك يا أختاه؟ -

230
00:14:44,584 --> 00:14:46,042
كيف حال الجميع اليوم؟

231
00:14:47,209 --> 00:14:48,876
أم أنها ما زالت الليلة الماضية؟

232
00:14:49,667 --> 00:14:51,667
نيل)، قدمي لصديقي (نيل) مشروبا جيدا)

233
00:14:51,792 --> 00:14:54,709
هيا، ماذا تريد، ماذا ستشرب؟ -
لا، لا داعي، أبحث عن سيدة -

234
00:14:56,000 --> 00:14:58,626
انظر حولك، وإذا أعجبتك إحداهن
فاطلب وحسب

235
00:14:58,918 --> 00:15:02,334
وإن لم تكن هنا فيمكنني طلبها
وأقصد بهذا طلبية خاصة يا عزيزي

236
00:15:06,000 --> 00:15:09,250
(كانت تضاجع رجلًا اسمه (ريتشي زامبرانو
(واسمها (فلوسي

237
00:15:12,584 --> 00:15:15,417
(لا أعرف فتاة اسمها (فلوسي
إنها ليست من فتياتي، لا يا سيدي

238
00:15:16,584 --> 00:15:18,834
(أعرف أنك كنت تحضر فتيات لـ(ريتشي
من حين لآخر

239
00:15:18,959 --> 00:15:20,542
فكيف لا تعرف (فلوسي)؟

240
00:15:21,584 --> 00:15:24,042
زامبرانو)، أهو إيطالي؟) -
نعم -

241
00:15:24,334 --> 00:15:25,999
أهو الرجل الذي قُتل؟

242
00:15:26,083 --> 00:15:29,083
أيزيا)، أنا الذي أطرح الأسئلة، أين هي؟)

243
00:15:30,459 --> 00:15:33,459
أنا أعرف أين هي -
أين؟ -

244
00:15:33,918 --> 00:15:35,209
لماذا تريد أن تعرف؟

245
00:15:35,918 --> 00:15:40,417
سمعت أنها تتنكر بملابس خادمة
وأنا أحب هذه الأمور

246
00:15:42,000 --> 00:15:44,167
شاب وسيم مثلك
يمكنه الحصول على أي فتاة يريدها

247
00:15:44,292 --> 00:15:46,501
لكنك تحب خدم البيوت

248
00:15:47,083 --> 00:15:49,876
لا تخجل، كلنا لدينا رغبات منحرفة

249
00:15:50,459 --> 00:15:55,959
للأسف، عليك البحث عن خادمة أخرى
تشبع رغباتك الجنسية

250
00:15:56,292 --> 00:15:58,584
أين هي؟ -
فلوسي) تركت العمل في هذا المجال) -

251
00:15:59,209 --> 00:16:01,083
أصبحت من أتباع كنيسة الأدفنتست

252
00:16:01,334 --> 00:16:03,959
آخر ما سمعته عنها أنها أخذت طفلها
(وانتقلت إلى ولاية (واشنطن

253
00:16:07,459 --> 00:16:08,792
هنيئا لها

254
00:16:08,959 --> 00:16:13,417
لديها بعض ذلك التدين التقليدي
كما تفعل بعض الفتيات من حين إلى آخر

255
00:16:17,876 --> 00:16:20,375
(أبحث عن امرأة اسمها (فلوسي

256
00:16:20,584 --> 00:16:23,792
لدي مئة دولار لأي شخص
يمكنه إخباري أين أجدها

257
00:16:31,000 --> 00:16:32,792
حسنا، شكرا على أي حال

258
00:16:33,959 --> 00:16:36,375
هناك مئة دولار لك أيضا
إذا سمعت شيئا

259
00:16:37,083 --> 00:16:39,584
حسنا، سأسأل في الجوار

260
00:16:50,959 --> 00:16:52,250
(يجب أن أتصل بـ(بومبي

261
00:16:52,667 --> 00:16:56,292
(إن كان الإيطاليون يبحثون عن (فلوسي
فهذا نذير سوء

262
00:16:58,125 --> 00:16:59,876
"أعدت بهذه السرعة يا (جونسون)؟"

263
00:17:00,209 --> 00:17:01,542
ما الأمر هذه المرة؟

264
00:17:01,834 --> 00:17:05,626
أريد إنهاء إضراب المستأجرين
وأحضرت معي شخصا ليساعدني في إقناعك

265
00:17:08,292 --> 00:17:09,626
(إيستر جيمس)

266
00:17:10,334 --> 00:17:14,209
اتصلت بي رغبة في عمل تسوية -
أين نقودي؟ -

267
00:17:14,834 --> 00:17:19,417
أنت مدين لي بـ211 ألف دولار
وأنا أريد نقودي

268
00:17:19,876 --> 00:17:23,292
(مرحبا يا (إيستر -
(وسئمت من كلامك المعسول أيضا يا (بومبي -

269
00:17:24,042 --> 00:17:27,292
طرأت لي فكرة
لكيفية قتل عصفورين بحجر واحد

270
00:17:27,667 --> 00:17:31,000
توصل إلى تسوية لإنهاء إضراب المستأجرين
(وتنتهي مقاضاتك من (إيستر جيمس

271
00:17:31,876 --> 00:17:34,125
إنها مستعدة لسحب القضية

272
00:17:34,542 --> 00:17:37,292
والقبول بمبلغ دولار واحد

273
00:17:37,626 --> 00:17:40,042
هل تحاول رشوة عضو في الكونغرس؟ -
لا -

274
00:17:40,459 --> 00:17:43,709
أنا أحاول منع هذه المرأة
من تلويث إرثك

275
00:17:44,083 --> 00:17:48,751
قد يبدو الأمر مهزلة لك
لكن لديها القدرة لعمل ذلك حقا

276
00:17:48,959 --> 00:17:52,542
اخرجا من هنا الآن
وإلّا اتصلت بالشرطة الفيدرالية

277
00:17:55,250 --> 00:17:56,584
يمكنك أن تأخذ هذا معك

278
00:17:57,042 --> 00:17:59,459
"(لينوكس تيراس)"

279
00:18:01,999 --> 00:18:07,083
سننهض سننهض والنار في عيوننا"
"نعم، نعم

280
00:18:08,000 --> 00:18:12,083
بلا كراهية في قلوبنا والمستقبل نصب أعيننا"
"نعم، نعم

281
00:18:12,209 --> 00:18:13,542
"نعم، نعم"

282
00:18:16,459 --> 00:18:19,667
انظر يا أبي، صورة أمي في الصحيفة -
حقا؟ -

283
00:18:20,459 --> 00:18:23,083
(إضراب المستأجرين في (هارلم"
"يؤدي إلى تصادم مع الشرطة

284
00:18:25,042 --> 00:18:26,375
ينبغي أن تكوني فخورة بأمك

285
00:18:29,417 --> 00:18:30,751
ما الأمر يا أبي؟

286
00:18:31,000 --> 00:18:32,751
حان الوقت لتنجزي واجباتك المدرسية

287
00:18:33,000 --> 00:18:35,459
أظن أننا اكتفينا من التحدث
عن إضراب المستأجرين الآن

288
00:18:40,792 --> 00:18:42,083
صورة جيدة

289
00:18:43,959 --> 00:18:45,876
نعم، كان مشهدا مخيفا

290
00:18:46,542 --> 00:18:48,709
كان الشرطة يهاجموننا
وكان الموقف مرعبا

291
00:18:48,834 --> 00:18:50,751
لكن (دوغ جونز) كان هناك لحمايتك
أليس كذلك؟

292
00:18:52,209 --> 00:18:55,459
كان هناك و(ديليا) و(ليلي) كانتا هناك
و(مالكوم)، الكثيرون كانوا هناك

293
00:18:55,584 --> 00:18:57,209
لا أرى ذراعيّ (ليليان) تحيطان بك

294
00:19:00,375 --> 00:19:02,209
تدخل عندما دفعني شرطي

295
00:19:03,209 --> 00:19:05,125
هل أنت غاضب لأنه كان هناك
أم لأنك لم تكن هناك؟

296
00:19:06,125 --> 00:19:07,834
هذا الأمر يتعلق بالمطالبة بحقوق المستأجرين

297
00:19:08,000 --> 00:19:09,501
فلا تحوّله إلى شيء خلاف ذلك

298
00:19:10,709 --> 00:19:12,000
لا يهمني شيء آخر

299
00:19:12,918 --> 00:19:14,209
بل يهمني معرفة الحقيقة

300
00:19:15,417 --> 00:19:16,751
ما هي الحقيقة؟

301
00:19:19,834 --> 00:19:24,584
أتتذكر ماذا قلت لي قبل صعودك إلى تلك الطائرة
متجها إلى سجن (ألكاتراز) في عام 52؟

302
00:19:27,125 --> 00:19:29,959
افعلي ما يتوجب عليك"
"لكن إيّاك أن تلحقي بي العار

303
00:19:30,042 --> 00:19:33,667
وأنا لم ألحق بك العار قط علنا أو سرا

304
00:19:41,501 --> 00:19:42,876
حسنا، 11 عاما وقت طويل جدا

305
00:19:45,292 --> 00:19:48,501
وأنت امرأة جميلة ذكية

306
00:19:50,083 --> 00:19:51,417
لكن يجب أن أعرف

307
00:19:51,999 --> 00:19:54,334
هل هناك ما ينبغي أن أقلق بشأنه؟ -
هل هناك ما ينبغي أن أقلق أنا بشأنه؟ -

308
00:19:56,959 --> 00:19:58,250
عم تتحدثين؟

309
00:20:00,584 --> 00:20:04,000
شممت رائحة (إيمي فاندربلت) على ملابسك
ليلة أمس

310
00:20:05,584 --> 00:20:08,834
عطرها الذي يبلغ سعر الأونصة منه 500 دولار
له طريقة في الإعلان عن نفسه

311
00:20:13,000 --> 00:20:14,334
إنها لا تعني لي شيئا

312
00:20:16,751 --> 00:20:19,792
فتيات الاستعراض والفاسقات لا يعنين شيئا

313
00:20:20,876 --> 00:20:24,292
(وليس سادس أثرى امرأة في (أمريكا
التي تشاركك حبك للأدب

314
00:20:24,417 --> 00:20:26,959
اسمعي، أنا وأنت فريق

315
00:20:28,417 --> 00:20:31,250
ونحن نساند بعضنا منذ أول يوم

316
00:20:34,167 --> 00:20:37,000
وهذا شيء لن تريه في هذه الصحيفة

317
00:21:18,626 --> 00:21:19,959
ادخلي

318
00:21:20,709 --> 00:21:24,417
أخي الإمام، أحضرت لك بعض الطعام

319
00:21:25,501 --> 00:21:27,999
أشكرك يا أختاه، لكني لست جائعا

320
00:21:28,459 --> 00:21:30,292
أنا آسفة، لكن لا خيار أمامك

321
00:21:33,083 --> 00:21:35,292
أنت لم تأكل منذ البارحة

322
00:21:35,417 --> 00:21:37,709
سأحشوه في بلعومك إذا اضطررت

323
00:21:43,042 --> 00:21:44,375
أعتذر

324
00:21:45,000 --> 00:21:46,918
أحيانا أنسى نفسي يا أخي الإمام

325
00:21:47,250 --> 00:21:49,292
لا بأس يا أختاه، اعتذارك مقبول

326
00:21:52,999 --> 00:21:54,292
ما الذي يحبطك؟

327
00:21:58,876 --> 00:22:02,999
يغمرني شعور بأن البيض سينتصرون

328
00:22:05,292 --> 00:22:08,083
إنهم يفوقوننا عددا وعتادا

329
00:22:09,250 --> 00:22:12,584
وفلسفتنا تبدو لي خاوية الآن

330
00:22:13,375 --> 00:22:15,501
لأن الرسول يقول إننا لا نستطيع القتال
في إضراب المستأجرين؟

331
00:22:15,626 --> 00:22:17,751
"ما فعله "جيش السود للدفاع عن النفس

332
00:22:17,876 --> 00:22:20,626
كان تحويل القول إلى فعل

333
00:22:23,375 --> 00:22:26,626
لا بد أن أعترف بأني أشعر
بأن عزيمتي فترت

334
00:22:30,626 --> 00:22:32,250
كما قلت لي ذات مرة

335
00:22:33,542 --> 00:22:35,459
التعثر ليس وقوعا

336
00:22:38,709 --> 00:22:42,250
هناك مريضة جديدة أيتها الأخت
وهي مريضة جدا، أرجو أن تأتي معي

337
00:23:01,792 --> 00:23:03,709
اشتهرت تلك الأغنية سريعا جدا

338
00:23:03,876 --> 00:23:06,751
انظر إليه، أتظن أنه يتعاطى الهيروين؟

339
00:23:09,501 --> 00:23:12,083
أنا مجرد رجل بسيط
لي احتياجات بسيطة

340
00:23:13,876 --> 00:23:15,167
بوبي) كان يعرف ذلك)

341
00:23:15,792 --> 00:23:18,709
بوبي روبنسون)، عسى أن يرقد بسلام)

342
00:23:36,417 --> 00:23:37,751
أيمكننا التحدث؟

343
00:23:39,876 --> 00:23:41,167
اتركانا قليلًا أيتها الآنستين

344
00:23:44,000 --> 00:23:45,792
أحضري لنا مشروبا

345
00:23:57,209 --> 00:23:59,292
لديك حفل جميل هنا

346
00:24:07,751 --> 00:24:09,542
السرعة التي اشتهرت بها أغنيتك
مذهلة جدا

347
00:24:10,250 --> 00:24:14,334
أنت و(بومبي) أحسنتما لي كثيرا
(بنقلي إلى (رويال كورد

348
00:24:16,501 --> 00:24:18,125
سأظل ممتنا لكما على هذا دائما

349
00:24:21,334 --> 00:24:24,417
أظل أسمع صوتك في المذياع
في كل أنحاء المدينة

350
00:24:26,250 --> 00:24:27,584
وحتى دفعوا لي مقابل ذلك

351
00:24:29,501 --> 00:24:30,959
أعرف أنك غاضب

352
00:24:32,042 --> 00:24:33,375
ينبغي أن تكون غاضبا

353
00:24:35,667 --> 00:24:37,501
ينبغي أن تعرف أيضا ماذا تعني لي

354
00:24:39,876 --> 00:24:41,999
أنت لا تعرفين من يعني ماذا لك

355
00:24:43,834 --> 00:24:45,918
أنت مجرد فتاة بيضاء مشوشة الذهن

356
00:24:47,334 --> 00:24:49,042
ولم أعد بحاجة إليك

357
00:25:06,542 --> 00:25:08,626
أنت، نعم، ادخلي إلى السيارة

358
00:25:17,042 --> 00:25:20,292
5 دولارات لقاء المداعبة
و20 دولارا لقاء كل شيء آخر

359
00:25:21,584 --> 00:25:23,209
مئة لقاء المداعبة، ما رأيك؟

360
00:25:27,000 --> 00:25:30,501
إنها نقودك -
لا، ستخبرينني بما أريد معرفته -

361
00:25:32,209 --> 00:25:33,542
بشأن ماذا؟

362
00:25:34,667 --> 00:25:37,334
أعرف أنك تعرفين شيئا
رأيت رد فعلك في النادي

363
00:25:40,209 --> 00:25:42,125
إنه مبلغ كبير
يمكنك شراء الكثير من المخدرات بهذا

364
00:25:42,709 --> 00:25:44,125
لا أحد يعرف أنك هنا معي

365
00:25:45,292 --> 00:25:46,626
إنه كسب سهل

366
00:25:51,792 --> 00:25:56,709
فلوسي) كانت تقابل ذلك الرجل الإيطالي)
(زامبرانو)

367
00:25:59,083 --> 00:26:01,751
كان زبونا مواظبا
لكنها بعد ذلك غادرت البلدة

368
00:26:03,584 --> 00:26:05,000
حسنا، وأين ذهبت؟

369
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
(لديها عائلة في (فيلادلفيا

370
00:26:09,167 --> 00:26:10,999
...سمعت أنها ذهبت إلى هناك، لكن

371
00:26:11,751 --> 00:26:14,375
(أخبرني أحدهم بأنها عادت إلى (هارلم
لترى أمها

372
00:26:14,542 --> 00:26:16,834
أين يمكنني أن أجدها الآن؟
هل تعمل في هذه النواحي؟

373
00:26:17,459 --> 00:26:18,834
لم أرها

374
00:26:19,751 --> 00:26:22,417
نيل) تعرف أكثر بشأن ذلك)
وليس أنا

375
00:26:23,417 --> 00:26:24,959
(أنا أعرف فقط أنها عادت إلى (هارلم

376
00:26:29,167 --> 00:26:30,999
حسنا، شكرا

377
00:26:33,167 --> 00:26:35,792
أين تذهبين؟ أعطيتك مئة دولار
مقابل مداعبة

378
00:26:36,501 --> 00:26:37,876
لم تنه عملك بعد

379
00:26:39,667 --> 00:26:41,334
كانت هذه مزحة يا عزيزتي، لا

380
00:26:41,584 --> 00:26:43,542
لا تقلقي، أنت جميلة أيتها الأخت

381
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
باويل) يريد السيطرة على كل تلك المباني)

382
00:27:07,375 --> 00:27:08,792
الحكومة مجرد شكل آخر للمافيا

383
00:27:09,334 --> 00:27:11,709
منذ متى تهتم الحكومة بأبناء قومنا؟

384
00:27:12,417 --> 00:27:16,542
الشتاء قادم، وأنا أستطيع منح الناس
راحة فورية

385
00:27:18,125 --> 00:27:22,167
(إيليس)، أين قال (باويل)
إن المظاهرات ستجري اليوم؟

386
00:27:22,417 --> 00:27:24,250
(الساعة 25:6 في شارع (17

387
00:27:24,918 --> 00:27:26,292
عرضي لـ(باويل) عرض عادل

388
00:27:27,083 --> 00:27:28,542
سيعمل على إصلاح بيوت الناس

389
00:27:29,250 --> 00:27:31,334
سيتم تشغيل التدفئة وتبديل بعض الأنابيب

390
00:27:31,459 --> 00:27:36,876
عندما يكون العرض مقدما من عصابات إيطالية
يمكنني أن أفهم تردده

391
00:27:37,709 --> 00:27:40,167
العرض سيساعد المجتمع
أليس هذا هو المطلوب؟

392
00:27:41,876 --> 00:27:43,834
أريد أن تساعدني في إقناعه -
تفضل -

393
00:27:44,876 --> 00:27:46,167
ولك

394
00:27:47,542 --> 00:27:48,876
تفضل

395
00:27:49,584 --> 00:27:51,501
النقانق ليست لي -
طبقك معي -

396
00:27:54,000 --> 00:27:56,459
توقفت عن أكل لحم الخنزير أيضا؟ -
نعم يا أبي -

397
00:27:58,083 --> 00:28:00,751
أتذكر عندما كنت بنت صغيرة
وكنت تحبين لحم الخنزير المقدد

398
00:28:01,542 --> 00:28:03,792
ما زلت أحبه، لكني لا آكله

399
00:28:04,375 --> 00:28:06,584
القرآن يحرم علينا لحم الخنزير

400
00:28:07,167 --> 00:28:08,667
غسلت دماغها جيدا

401
00:28:09,709 --> 00:28:11,000
"هذا يُسمى "تقوى

402
00:28:15,876 --> 00:28:18,083
!لا تلقوا بها من النافذة -
!يا إلهي -

403
00:28:18,334 --> 00:28:20,501
"!بربك يا رجل" -
"لا ترموا بها" -

404
00:28:20,626 --> 00:28:22,209
اخرج من هنا -
هذا سخيف -

405
00:28:22,834 --> 00:28:26,250
ألا يمكنكم عمل شيء؟ يجب أن تفعلوا شيئا
لا يمكنكم السماح بحدوث هذا

406
00:28:26,417 --> 00:28:28,999
آسف يا سيدي، لا بد أنهم رشوا
مركز الشرطة

407
00:28:29,083 --> 00:28:30,417
رئيسي يرفض إرسال الرجال

408
00:28:30,542 --> 00:28:31,876
أبعد يديك عن هذا الرجل

409
00:28:31,999 --> 00:28:33,959
إنهم عمالة خاصة وظفهم ملّاك البيوت

410
00:28:34,042 --> 00:28:36,501
هذا مشين، انظروا إلى الأطفال

411
00:28:36,834 --> 00:28:38,834
وينغيت)، أنا آسف جدا)

412
00:28:40,792 --> 00:28:43,501
(أحمّلك مسؤولية هذا يا (جونسون -
عم تتحدث؟ -

413
00:28:43,626 --> 00:28:47,959
رفاقك الإيطاليون أطلقوا صعاليكهم
على هؤلاء الناس الطيبين

414
00:28:48,042 --> 00:28:51,292
وأخرجوهم من شققهم -
جئت إلى هنا لمساعدة هؤلاء الناس، حسنا؟ -

415
00:28:51,584 --> 00:28:56,834
أيها الموقر (باويل)، ربما نظرا لدنو الشتاء
(علينا التفكير في عرض (بومبي

416
00:28:56,959 --> 00:28:58,334
للمساعدة في تخفيف المعاناة

417
00:28:58,459 --> 00:29:01,209
المعاناة الوحيدة التي يريد (بومبي) تخفيفها
هي معاناته

418
00:29:01,959 --> 00:29:07,626
اكتشف المحامون أخيرا المالكين الحقيقيين
"لـ"شركة (باوري لاين) القابضة

419
00:29:07,751 --> 00:29:09,918
وينغيت)، هلا تناولني الشهادة المصرفية)
من فضلك؟

420
00:29:12,876 --> 00:29:15,709
هذه فقط بعض أسماء المالكين الحقيقيين

421
00:29:16,292 --> 00:29:19,709
"(بونانو)، (جيغانتي)، (لوكيزي)"

422
00:29:19,834 --> 00:29:23,334
"(جينوفيزي)، (كاستيلو)، (غامبينو)"

423
00:29:23,459 --> 00:29:26,999
"وهذا اسم لا ينتهي بـ"و

424
00:29:27,083 --> 00:29:29,542
جونسون)، لا بد أن هذا أنت)

425
00:29:29,751 --> 00:29:33,209
لا علاقة لي بأولئك الحمقى، حسنا؟ -
يمكنك شرح هذا للقاضي -

426
00:29:33,501 --> 00:29:36,584
إما أن يحاسبك على هذا
أو على التهرب من الضرائب

427
00:29:38,375 --> 00:29:39,709
معذرة أيتها الأخت

428
00:29:41,667 --> 00:29:45,459
(اسمعاني، لدي فوائد في (باوري لاين

429
00:29:45,667 --> 00:29:47,959
أنا والإيطاليون اشترينا بعض المباني
في (هارلم) في الأربعينيات

430
00:29:48,042 --> 00:29:49,375
عندما كنا على علاقة وثيقة

431
00:29:49,501 --> 00:29:53,834
لكن مبانيّ ليست خربة، حسنا؟

432
00:29:54,876 --> 00:29:57,584
لكان لطيفا لو عرفت هذا يا أخي

433
00:29:58,459 --> 00:30:00,083
قبل أن تحاول استغلالي

434
00:30:02,501 --> 00:30:04,042
!يا إلهي -
"أولمبيا)؟)" -

435
00:30:04,167 --> 00:30:05,584
!(يا إلهي! (فين

436
00:30:06,292 --> 00:30:08,459
!فين)، أسرع! أسرع)

437
00:30:08,626 --> 00:30:11,792
!(فين)! (فين)

438
00:30:12,918 --> 00:30:14,709
يا للهول! الوضع سيىء -
أين هي؟ -

439
00:30:14,834 --> 00:30:17,501
إنها في غرفة النوم في الطابق العلوي -
لماذا لم تتصلي بطبيب؟ -

440
00:30:17,667 --> 00:30:19,999
لم أفعل ذلك لأنني كنت بانتظارك
!ولم أعلم ماذا أفعل

441
00:30:20,083 --> 00:30:22,709
حسنا، اتصلي بصديقي
(إنه يدعى الدكتور (كوغن

442
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
!اطلبي منه ملاقاتنا حالا

443
00:30:28,834 --> 00:30:30,375
!(ستيلا)

444
00:30:31,042 --> 00:30:36,167
!يا للهول! حبيبتي! حبيبتي
سأحملك، انظري إلي

445
00:30:37,042 --> 00:30:40,792
!(يا للهول، (ستيلا
سأضعك هنا يا حبيبتي

446
00:30:42,709 --> 00:30:44,125
!يا للهول

447
00:30:45,042 --> 00:30:48,999
حبيبتي! مهلا، ماذا تناولت؟

448
00:30:49,626 --> 00:30:50,959
ماذا تناولت؟

449
00:30:53,918 --> 00:30:56,542
كم قرصا تناولت؟
!(ستيلا)

450
00:30:57,834 --> 00:31:00,375
ستيلا)، حبيبتي)
!رجاءً! رجاءً

451
00:31:00,626 --> 00:31:02,167
!أحضري بعض القهوة

452
00:31:02,459 --> 00:31:04,459
أحضري بعض مكعبات الثلج
!أو ما شابه، رجاءً

453
00:31:04,999 --> 00:31:06,584
أحبك حبا جما، مفهوم؟

454
00:31:06,876 --> 00:31:11,000
أحبك حبا جما، أنا آسف
سامحيني رجاءً! رجاءً

455
00:31:17,501 --> 00:31:21,167
تناصر الديانة المسيحية العبودية والموت"
"بينما يناصر الإسلام الحرية والعدالة

456
00:31:25,542 --> 00:31:26,918
أين كنت؟

457
00:31:27,000 --> 00:31:29,918
لا داعي إلى ذلك
(أيتها الأخت (مارني

458
00:31:31,375 --> 00:31:33,918
هل كان الأخ (مالكوم) في شارع 117؟

459
00:31:34,959 --> 00:31:36,918
بربك يا أختاه
أنت تعلمين ذلك جيدا

460
00:31:37,000 --> 00:31:39,999
سمعتُ والإمام (مالكوم) عن العنف
المنتشر في الشوارع

461
00:31:40,918 --> 00:31:43,918
وذهبنا دون التخطيط لشيء
وهو لم يفعل شيئا

462
00:31:48,501 --> 00:31:50,459
هل كان يتوجب على (مالكوم) فعل شيء؟

463
00:31:51,667 --> 00:31:53,751
لا، سماحتك

464
00:31:56,876 --> 00:32:01,167
طلبت منك أن تكوني بمثابة عينيّ وأذنيّ
(هنا في المسجد أيتها الأخت (إيليس

465
00:32:01,501 --> 00:32:03,209
هذا صحيح، سماحتك

466
00:32:04,292 --> 00:32:06,959
أتدركين مدى أهمية تلك المهمة؟

467
00:32:07,375 --> 00:32:10,918
يجب أن نعرف كل شيء
(لحماية (مالكوم

468
00:32:11,000 --> 00:32:14,459
إنه لا يذكر سوى محاسنك، سماحتك

469
00:32:14,876 --> 00:32:20,834
(يجب أن تبلغي الأخت (مارني
بأي شيء ترينه أو تسمعينه دون تقصير

470
00:32:25,209 --> 00:32:26,542
"لست أفهم" -
"بالميتو) للمبيدات الحشرية)" -

471
00:32:26,667 --> 00:32:31,000
لم قد تعود (فلوسي) إلى (هارلم) علما
بأنني وجهت لها أوامر صريحة بعدم العودة؟

472
00:32:31,459 --> 00:32:33,834
إن والدتها تحتضر
وهي تمضي أيامها الأخيرة

473
00:32:34,250 --> 00:32:35,999
أرادت العودة لتوديعها

474
00:32:38,000 --> 00:32:41,042
لقد وهبتَها حياة جديدة عندما تكفلت
(بمصاريف معيشتها في (فيلادلفيا

475
00:32:41,250 --> 00:32:45,501
لقد تابت واستقامت
وبدأت تربي ابنتها تربية حسنة

476
00:32:45,626 --> 00:32:47,542
...(إذا كان الإيطاليون يسعون وراء (فلوسي

477
00:32:47,667 --> 00:32:49,667
(فهذا يعني أن (تشين
(يحاول أن يبرهن قتلي لـ(زامبرانو

478
00:32:49,834 --> 00:32:52,459
اسمع، إن (أيزيا) يخبىء
فلوسي) في فندق ما)

479
00:32:53,083 --> 00:32:54,959
سيأخذها (كلايد) إلى الجنوب
لتمضي بعض الوقت هناك

480
00:32:55,083 --> 00:32:58,334
(سنودعها في مزرعة (راولي
(على مشارف (تشارلستون

481
00:32:59,417 --> 00:33:00,959
(أحسنت صنعا يا (نيل

482
00:33:03,292 --> 00:33:04,751
سأتواصل معك

483
00:33:07,918 --> 00:33:09,292
(نيل)

484
00:33:09,584 --> 00:33:11,083
(أبريدا)

485
00:33:12,792 --> 00:33:14,209
تفضل بالجلوس

486
00:33:21,250 --> 00:33:22,918
أما زلت تحتسي المشروبات
الكحولية التقليدية؟

487
00:33:23,501 --> 00:33:24,876
ذاكرتك قوية

488
00:33:24,999 --> 00:33:26,501
لا أمانع احتساءها

489
00:33:27,292 --> 00:33:29,334
...سأحتسي مزر الزنجبيل، لكن

490
00:33:31,584 --> 00:33:33,000
سأسكب لك الويسكي

491
00:33:33,959 --> 00:33:37,000
متى التقينا آخر مرة؟
في نادي (كوتون) الليلي بحسب ظني

492
00:33:38,083 --> 00:33:39,584
كان (دوك إلنتغتون) يعزف فيه

493
00:33:40,709 --> 00:33:43,876
(في تلك الليلة، قتلتَ (جيمي ريتشاردز

494
00:33:44,667 --> 00:33:46,918
قطّعته إربا إن لم تخني ذاكرتي

495
00:33:47,709 --> 00:33:49,209
كان من أصدقائي المقربين

496
00:33:49,459 --> 00:33:52,042
كان مدينا بالمال -
أجل -

497
00:33:53,584 --> 00:33:54,918
لماذا أنت هنا؟

498
00:33:55,000 --> 00:33:57,834
لدى (باويل) أسماء مالكي
(شركة (باوري لاين

499
00:33:57,959 --> 00:33:59,334
المالكين الفعليين

500
00:33:59,918 --> 00:34:02,334
ثمة وثائق يمكن أن تبرهن
الاحتيال على الضرائب

501
00:34:03,250 --> 00:34:05,501
يريد (بونانو) أن يعرف
ماذا ستفعل إزاء ذلك

502
00:34:06,042 --> 00:34:07,501
أنا أعمل على ذلك

503
00:34:08,083 --> 00:34:09,584
هذا ليس كافيا

504
00:34:10,542 --> 00:34:12,125
أهذا تهديد؟

505
00:34:12,626 --> 00:34:13,959
ليس لك

506
00:34:14,999 --> 00:34:18,083
ليس من الحكمة قتل عضو كونغرس
على رأس عمله

507
00:34:19,167 --> 00:34:22,125
بونانو) يتفق معك)
ولهذا يريد منك تولي الأمر

508
00:34:23,209 --> 00:34:25,167
إن لم تفعل ذلك، نحن سنتولى الأمر

509
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
ستيل)، (ستيلا)، حبيبتي)

510
00:34:39,417 --> 00:34:42,083
اسمعي، ستكونين على ما يرام -
ابتعد عني -

511
00:34:43,834 --> 00:34:45,250
حبيبتي

512
00:34:46,584 --> 00:34:48,459
(لقد حاولت قتل (تيدي

513
00:34:50,709 --> 00:34:52,083
(و(لورينزو

514
00:34:53,292 --> 00:34:54,918
لورينزو)؟ عم تتحدثين؟)

515
00:34:55,250 --> 00:34:56,834
كف عن الكذب علي

516
00:34:58,584 --> 00:35:00,209
أعرف ما فعلتَه

517
00:35:02,292 --> 00:35:04,083
أنت وحش

518
00:35:10,417 --> 00:35:12,292
اسمعي، عندما دخلت إلى هنا
ورأيتك مستلقية على الأرض

519
00:35:12,417 --> 00:35:16,000
حياتي برمتها مرت أمام عيني
وكل غلطة ارتكبتها

520
00:35:16,209 --> 00:35:17,709
وينتهي الأمر هكذا؟

521
00:35:18,042 --> 00:35:19,667
لا، لن ينتهي هكذا

522
00:35:21,709 --> 00:35:23,000
...لأنه

523
00:35:24,209 --> 00:35:27,542
ما من شيء في العالم أحبه
وأحتاج إليه أكثر منك

524
00:35:29,459 --> 00:35:31,542
أجل، لقد قمت بأمور مريعة

525
00:35:32,209 --> 00:35:33,584
أجل

526
00:35:34,959 --> 00:35:36,834
هل ستدع (تيدي) وشأنه؟

527
00:35:39,709 --> 00:35:41,250
أجل

528
00:35:41,501 --> 00:35:45,542
أجل، بحق المسيح و(مريم) العذراء

529
00:35:45,751 --> 00:35:47,584
وأي شيء آخر تريدين مني
أن أقسم به

530
00:35:48,125 --> 00:35:50,375
(أخبرني بما جرى لـ(لورينزو

531
00:35:52,876 --> 00:35:54,417
...في الواقع

532
00:35:57,417 --> 00:36:02,417
في الواقع، لطالما كان يروق لي
كان شابا طيبا ولم يكن ذكيا جدا

533
00:36:02,834 --> 00:36:05,709
كان شابا طيبا

534
00:36:07,000 --> 00:36:10,959
كنت أعرف أنك تواعدينه وتخرجين
معه خلسة بعد الدوام المدرسي

535
00:36:11,083 --> 00:36:14,792
أنت تنسين وجود
أشخاص يبلغونني بهذه الأمور

536
00:36:17,667 --> 00:36:21,375
وأعلم أنك أجريت عملية إجهاض

537
00:36:21,751 --> 00:36:23,584
وأعتقد أنه كان عليك اللجوء إلي

538
00:36:25,709 --> 00:36:27,834
كنت خائفة من ردة فعلك

539
00:36:28,959 --> 00:36:31,834
كان يكبرك سنا
كان يجب أن يكون واعيا أكثر

540
00:36:32,417 --> 00:36:34,334
لم يستحق الموت

541
00:36:42,417 --> 00:36:43,999
أنا أخاف عليك

542
00:36:45,834 --> 00:36:48,042
لم أرد أن يسبب لك أي ألم إضافي

543
00:36:49,999 --> 00:36:51,334
أبي

544
00:36:53,083 --> 00:36:54,709
لقد أحببته

545
00:36:56,375 --> 00:36:57,751
أجل

546
00:37:01,501 --> 00:37:02,999
أجل، أعلم ذلك

547
00:37:04,083 --> 00:37:05,459
أعلم ذلك، مفهوم؟

548
00:37:06,626 --> 00:37:08,375
وأنا آسف، حسنا؟

549
00:37:10,167 --> 00:37:12,834
ها أنا جالس هنا، أطلب منك السماح

550
00:37:13,709 --> 00:37:15,292
حسنا؟

551
00:37:16,042 --> 00:37:17,626
أنت صغيرتي

552
00:37:18,584 --> 00:37:19,999
لطالما كنت صغيرتي

553
00:37:20,083 --> 00:37:21,709
أنت ابنتي البكر

554
00:37:24,999 --> 00:37:26,751
(هيا، عودي إلي يا (ستيلا

555
00:37:27,792 --> 00:37:29,083
حبيبتي

556
00:37:29,792 --> 00:37:31,167
اسمعي

557
00:37:31,459 --> 00:37:32,918
عودي

558
00:37:33,834 --> 00:37:35,375
عودي إلي

559
00:37:42,959 --> 00:37:44,667
(سيدة (جونسون -
(مرحبا، (روي -

560
00:37:45,417 --> 00:37:47,083
رأيت صورتك في الصحف

561
00:37:47,292 --> 00:37:50,125
ما تفعلينه مثير للإعجاب -
يمكنني قول الشيء نفسه لك -

562
00:37:50,667 --> 00:37:52,792
عضو الكونغرس (باويل) مستعد لرؤيتك

563
00:37:59,334 --> 00:38:00,999
(سيدة (جونسون -
حضرة القس -

564
00:38:01,083 --> 00:38:02,918
تسرني رؤيتك

565
00:38:03,167 --> 00:38:04,626
هذا لطيف

566
00:38:05,042 --> 00:38:06,709
(اعذرنا يا (وينغايت

567
00:38:06,959 --> 00:38:10,792
أنت طلبت مني المجيء -
وها أنا أطلب منك المغادرة -

568
00:38:14,584 --> 00:38:17,000
تفضلي بالجلوس رجاءً -
شكرا -

569
00:38:18,667 --> 00:38:22,334
(أنا هنا لأعدك بأن (بومبي
سيدفع الضرائب المترتبة عليه

570
00:38:22,959 --> 00:38:25,417
وأرجو ألا تذكر اسمه في المحاكمة

571
00:38:26,751 --> 00:38:29,042
إن زوجك متواطىء
مع رجال العصابات الإيطاليين

572
00:38:29,334 --> 00:38:32,334
وهم يقومون بغسيل الأموال
والتهرب من الضرائب وإفساد مدينتنا

573
00:38:32,459 --> 00:38:35,501
أملاكه ليست كأملاكهم، تعلم ذلك

574
00:38:36,250 --> 00:38:39,999
لم يدفع ما يترتب عليه بحكم القانون
أعني، لا بد أن يدفع أحد راتبي

575
00:38:40,417 --> 00:38:43,083
إنه على استعداد لدفع الضرائب
المترتبة عليه مع فوائد

576
00:38:43,584 --> 00:38:45,584
بومبي جونسون) مجرم)

577
00:38:45,918 --> 00:38:50,042
كيف يستحق امرأة ذكية
وجميلة ومتألقة مثلك؟

578
00:38:51,709 --> 00:38:56,000
من السهل أن تظن أنك حققت النجاح بمفردك
رغم حصولك على مزايا ساعدتك على ذلك

579
00:38:57,417 --> 00:39:00,918
نشأ زوجي في زمن حيث كان المسار
الذي اختاره أفضل خيار متاح له

580
00:39:02,083 --> 00:39:04,375
لا تصنفه كما تصنف الإيطاليين

581
00:39:19,000 --> 00:39:20,667
(سيدة (جونسون

582
00:39:21,876 --> 00:39:26,959
أردت إخبارك بأنني أتيت لمساعدة عضو
الكونغرس (باويل) لأنه طلب مساعدتي

583
00:39:27,834 --> 00:39:31,626
لكن هذا ليس نابعا من رغبتي
في التعدي على منطقتك

584
00:39:31,751 --> 00:39:33,375
لا بأس بذلك

585
00:39:33,584 --> 00:39:35,375
هل حاول القس الطيب
التقرب إليك؟

586
00:39:37,459 --> 00:39:40,000
قطعا لا -
تعرفين طبع الرجال -

587
00:39:40,542 --> 00:39:44,083
إنهم يسأمون من حياتهم المثالية في المنزل
ويخرجون لتجربة شيء أدنى منها

588
00:40:00,999 --> 00:40:04,250
(حاولت إقناع (باويل
لكنه يأبى تغيير رأيه

589
00:40:05,000 --> 00:40:07,918
سيذهبون إلى المحكمة ويفضحون أسماءنا

590
00:40:08,417 --> 00:40:11,751
لكن يمكننا مواجهة هذا بالطرق القانونية

591
00:40:12,751 --> 00:40:14,167
إذ لدينا محامون بارعون أيضا

592
00:40:15,250 --> 00:40:16,626
أوافقك الرأي

593
00:40:19,167 --> 00:40:20,751
...(رجلك، (دوني أبريدا

594
00:40:21,918 --> 00:40:24,667
قال إنني في حال لم أفعل ذلك
فهو سيتولى الأمر

595
00:40:25,250 --> 00:40:27,584
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أقتل عضو الكونغرس؟

596
00:40:28,292 --> 00:40:31,459
الشخص الذي أود قتله
(هو (بوبي كينيدي

597
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
ذلك الإيرلندي الغدار اللعين

598
00:40:36,792 --> 00:40:39,584
لكن على حد قولك، لدينا محامون بارعون

599
00:40:40,709 --> 00:40:42,083
نحن على وفاق إذن؟

600
00:40:42,417 --> 00:40:44,709
وسنواجه هذا في المحكمة -
نحن على وفاق -

601
00:41:20,375 --> 00:41:22,125
أأنت بخير؟

602
00:41:22,334 --> 00:41:26,042
وقفت هناك اليوم ورأيت المستأجرين
يتعرضون لمعاملة وحشية ولم أحرك ساكنا

603
00:41:26,375 --> 00:41:28,292
(ثم قال لي (باويل) إن (بومبي
مؤجر استغلالي

604
00:41:28,417 --> 00:41:31,167
لذا، لا يا أختاه، أنا لست بخير

605
00:41:32,751 --> 00:41:35,959
أبي رجل عصابات
وأنت كنت كذلك أيضا

606
00:41:36,209 --> 00:41:39,542
وأنا أحب والدك
لطالما كان يروق لي

607
00:41:39,792 --> 00:41:43,042
أنا أتغاضى عن القرارات التي يتخذها
بومبي) ولا أفعل هذا مع سواه)

608
00:41:43,209 --> 00:41:46,375
والأمر ببساطة هو أنني لطالما كنت
على قناعة بأنه شريف ضمنيا

609
00:41:47,209 --> 00:41:49,959
لكن أؤكد لك يا أختاه
...أنه من اللازم أن أعيد حساباتي

610
00:41:50,042 --> 00:41:54,250
نظرا لانخراطه بالأشياء
التي تسبب المعاناة في هذا المجتمع

611
00:41:57,834 --> 00:42:00,083
أعلم أن سماحته منعك من التصرف

612
00:42:00,667 --> 00:42:02,459
لكن ربما أبي يستطيع ذلك

613
00:42:03,125 --> 00:42:06,292
(ألم تقل إن الرجل الذي يهابه بيض (أمريكا
أكثر من سواه هو رجل العصابات الزنجي؟

614
00:42:06,459 --> 00:42:08,876
قلت إنه عند اكتساب
...رجل عصابات أسود للوعي السياسي

615
00:42:08,999 --> 00:42:12,125
يجثو بيض (أمريكا) على ركبهم -
اقصده إذن -

616
00:42:13,334 --> 00:42:15,751
واطلب منه حماية (باويل) والمستأجرين

617
00:42:16,626 --> 00:42:19,083
اجعل رجل العصابات سلاحا سياسيا

618
00:42:38,167 --> 00:42:40,667
تعالي يا عزيزتي
(سنأخذك إلى (كارولاينا الجنوبية

619
00:42:40,959 --> 00:42:42,375
هيا، استقلي المركبة

620
00:42:44,209 --> 00:42:45,667
!ستندمون على هذا

621
00:42:45,959 --> 00:42:48,542
(لا يا أختاه، بل (بومبي جونسون
سيندم على هذا

622
00:42:50,751 --> 00:42:52,042
استقلي السيارة

623
00:42:52,167 --> 00:42:55,000
(لم تكن مضطرا لضربه يا (بيني -
لقد كان سيشهر سلاحه عليك -

624
00:42:55,125 --> 00:42:57,292
!إنه يعرفني، وما كان ليطلق عليّ النار

625
00:42:57,417 --> 00:42:59,250
!عجبا -
كان لا بد من تعرض أحد للضرب -

626
00:43:05,167 --> 00:43:08,417
إذن، كيف تواصل (بومبي) معك؟

627
00:43:10,375 --> 00:43:14,542
(قابلني في (توينتي تو ويست
(ليسألني عما إذا كنت أعرف المدعو (زامبرانو

628
00:43:16,459 --> 00:43:17,792
وماذا قلت؟

629
00:43:18,584 --> 00:43:20,209
قلت إنني أعرفه

630
00:43:21,167 --> 00:43:22,667
بدرجة حميمية

631
00:43:23,042 --> 00:43:24,459
وماذا بعد؟

632
00:43:26,250 --> 00:43:29,876
وعدني بألف دولار إذا ما أعلمته
بوقت معاشرتي لذلك الشاب مرة أخرى

633
00:43:30,167 --> 00:43:31,834
"وتركت الباب مفتوحا قليلا"

634
00:43:32,709 --> 00:43:34,167
ووافقتِ على ذلك؟

635
00:43:34,999 --> 00:43:37,834
عزيزي، لدي ثلاثة أولاد
يجب أن أطعمهم يوميا

636
00:43:38,125 --> 00:43:40,125
لا يمضي يوم دون حاجتهم إلى الطعام

637
00:43:40,792 --> 00:43:43,501
(كنت تعلمين أن (بومبي
(أراد قتل (زامبرانو

638
00:43:43,626 --> 00:43:45,459
لم أعلم شيئا

639
00:43:46,000 --> 00:43:47,792
لا أتدخل في أعمال الكبار

640
00:43:49,042 --> 00:43:50,501
أين ذهبت بعدئذ؟

641
00:43:51,501 --> 00:43:55,083
(ظن (بومبي) أنه من الأفضل أن أرحل من (هارلم
(وأقيم مع أقربائي في (فيلادلفيا

642
00:43:55,209 --> 00:43:57,083
ودفع لي 500 دولار كي أرحل

643
00:43:58,000 --> 00:44:00,542
(هل شهدت مقتل (زامبرانو
على يد (بومبي)؟

644
00:44:02,792 --> 00:44:04,709
!قم بتشويه ذلك اللعين

645
00:44:10,042 --> 00:44:11,667
بربك

646
00:44:13,209 --> 00:44:15,042
ما الفائدة من الكذب الآن؟

647
00:44:19,999 --> 00:44:21,999
لن أخرج من هنا

648
00:44:23,125 --> 00:44:25,375
أنتم الإيطاليون لا تخلون سبيل أمثالي

649
00:44:26,959 --> 00:44:29,000
...لذا سأقول هذا بمنتهى الصراحة

650
00:44:29,292 --> 00:44:34,584
رأيت (بومبي) يقطع ذلك الأبيض إربا
بشفرته الحادة واستمتعت بكل لحظة

651
00:44:35,626 --> 00:44:38,167
صاح ذاك الأبيض كخنزير لعين

652
00:44:40,542 --> 00:44:43,751
اقتلاني الآن حتى لا أضطر للنظر
إلى وجهيكما القبيحين بعد الآن

653
00:45:20,876 --> 00:45:23,834
إن مسألة إضراب المستأجرين تزداد سوءا

654
00:45:24,459 --> 00:45:27,083
قد تكون حياة (باويل) عرضة للخطر
بسبب أولئك السفاحين

655
00:45:27,834 --> 00:45:29,834
إذا ذهب إلى المحكمة
قد يُكشف أمرهم

656
00:45:29,959 --> 00:45:33,334
ليسوا أغبياء ليقوموا بالمساس بك -
هل تثق بما يقوله لك الإيطاليون؟ -

657
00:45:36,042 --> 00:45:38,834
لدى كل رجل إرث
سواء أرغب في ذلك أم لا

658
00:45:39,918 --> 00:45:42,209
ماذا سيكون إرثك؟
ما تملكه من مال؟

659
00:45:43,167 --> 00:45:46,292
أم سيكون مرتبطا
...بخدمتك الكبرى للعالم ولعرقك

660
00:45:46,459 --> 00:45:48,876
وتركك لمجتمعك بحال أفضل
مما وجدته عليه؟

661
00:45:50,250 --> 00:45:51,876
ماذا تريد مني يا (مالكوم)؟

662
00:45:55,167 --> 00:45:56,667
كن واعيا يا أخي

663
00:45:58,292 --> 00:45:59,876
كن واعيا

664
00:46:13,417 --> 00:46:15,584
"أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا أيها الزعيم؟"

665
00:46:19,918 --> 00:46:21,209
ما هو؟

666
00:46:22,667 --> 00:46:25,334
(أخبرتني بأنك طلبت من (بومبي جونسون
(وقف احتجاجات في متجر (فيدلرز

667
00:46:25,459 --> 00:46:27,083
بسبب ما هو مخبأ في ذلك القبو

668
00:46:29,125 --> 00:46:31,167
كان يعلم بأنك تخبىء شيئا فيه

669
00:46:32,999 --> 00:46:35,792
(ربما (بومبي جونسون
(أخبر (بونانو) بأنك قتلت (لورينزو

670
00:46:36,709 --> 00:46:39,167
(يجب أن تقنع (بونانو
بأن (بومبي) هو الفاعل

671
00:46:44,292 --> 00:46:45,876
لا تقلق أيها المتحذلق

672
00:46:46,792 --> 00:46:48,250
سأتولى الأمر

673
00:46:50,042 --> 00:46:52,375
"(معكم (تن تن وينز"

674
00:46:52,626 --> 00:46:55,999
امنحونا 22 دقيقة من وقتكم"
"وسنضع العالم بين أيديكم

675
00:46:56,375 --> 00:46:57,999
"إليكم أبرز العناوين الإخبارية لليوم"

676
00:46:58,125 --> 00:47:02,334
عضو الكونغرس (آدم كلايتن باويل) الابن"
"سيمثل أمام المحكمة الفيدرالية نهار اليوم

677
00:47:02,459 --> 00:47:04,459
لحضور جلسات الاستماع"
"...(حول إضراب المستأجرين في (هارلم

678
00:47:04,584 --> 00:47:06,584
"الذي يطال أكثر من خمسة آلاف شخص"

679
00:47:07,375 --> 00:47:09,459
صرح (باويل) بأنه سينشر"
"...على الملأ قائمة

680
00:47:09,584 --> 00:47:15,334
بأسماء المالكين السريين لشركة صورية سمحت"
"بتفاقم الأوضاع الرديئة في الأحياء الفقيرة

681
00:47:19,834 --> 00:47:21,375
مرحبا -
(أهلا، طاب نهارك يا (كالفن -

682
00:47:21,501 --> 00:47:23,125
طاب نهارك أيها القس -
لم أرك في الكنيسة يوم الأحد -

683
00:47:23,250 --> 00:47:24,626
سأحضر في المرة المقبلة

684
00:47:36,292 --> 00:47:39,083
(هذا أحد مستودعات (بومبي جونسون
القذرة للمخدرات

685
00:47:40,334 --> 00:47:43,999
اضطررت لتعذيب صديقه المدعو
بوبي روبنسون) لمعرفة مكانه)

686
00:47:44,250 --> 00:47:46,417
قمنا بمداهمته نهار اليوم -
لماذا أنا هنا؟ -

687
00:47:48,000 --> 00:47:50,751
(أنا لم أقتل (لورينزو -
لقد شهدت ابنتك بذلك -

688
00:47:50,999 --> 00:47:53,250
(لا، بل أجبرها (بومبي
على الكذب عليك

689
00:47:53,542 --> 00:47:55,459
لم يشأ خسارة من تتعامل معه
للاتجار بالمخدرات

690
00:47:55,667 --> 00:47:57,083
هددها بالقتل

691
00:48:16,083 --> 00:48:18,292
(حتى عندما كان (بومبي جونسون
في السجن

692
00:48:18,751 --> 00:48:20,375
"انحاز الزنوج له"

693
00:48:20,999 --> 00:48:24,876
عندما كنا نخوض حربا عام 1957
(كان (بومبي جونسون) يساعد (فيتو جينوفيزي

694
00:48:25,918 --> 00:48:27,667
وقتل الزنوج ابنك

695
00:48:28,209 --> 00:48:30,167
(وكانوا تحت إمرة (بومبي

696
00:48:37,834 --> 00:48:39,375
"بومبي جونسون) قتل ابنك)"

697
00:48:40,334 --> 00:48:41,876
حاول تلفيق التهمة لي

698
00:49:03,292 --> 00:49:04,999
(خاتم القديس (كريستوفر

699
00:49:06,501 --> 00:49:08,125
لقد أهديت هذا الخاتم لابني

700
00:49:09,501 --> 00:49:11,250
"كان يفترض به حمايته"

701
00:49:16,209 --> 00:49:19,584
(بومبي جونسون)"
"(هو من بدأ هذه الحرب يا (جو

702
00:49:21,250 --> 00:49:22,959
إنه يخدعنا جميعا

703
00:49:25,042 --> 00:49:26,626
ماذا سنفعل إزاء ذلك؟

704
00:49:30,417 --> 00:49:32,792
أجل، أجل

705
00:49:36,626 --> 00:49:39,959
(حيث حقق عضو الكونغرس (باويل"
"...(انتصارا لسكان (هارلم

706
00:49:40,042 --> 00:49:42,042
عندما أصدر القاضي حكما"
"في صالح المستأجرين

707
00:49:42,167 --> 00:49:44,751
ووضع بذلك حدا لإضراب"
"المستأجرين الطويل والمكلف

708
00:49:46,876 --> 00:49:48,209
المؤجرون الاستغلاليون"
"...(الذين ذكرهم (باويل

709
00:49:48,334 --> 00:49:49,876
"في مساعيه الناجحة للتفتيش القضائي"

710
00:49:49,999 --> 00:49:52,459
رهن التحقيق الآن"
"بتهمة الاحتيال والتهرب الضريبي

711
00:49:52,584 --> 00:49:54,167
من طرف المباحث الفيدرالية"
"ومصلحة الضرائب

712
00:49:55,125 --> 00:49:56,709
"تضم القائمة الأسماء التالية"

713
00:49:57,292 --> 00:50:00,459
(توماس لوتشيسي) و(جوزيف بونانو)"
"...(و(فرانك كوستيلو

714
00:50:00,918 --> 00:50:04,042
"(و(جو بروفاتشي) و(فينسنت جيغانتي"

715
00:50:06,083 --> 00:50:07,501
لقد استثنى اسمك

716
00:50:08,792 --> 00:50:10,918
ربما أدرك ذلك الوغد
أننا في الفريق نفسه

717
00:50:17,125 --> 00:50:18,459
ونحن كذلك

718
00:50:22,626 --> 00:50:25,626
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

