﻿1
00:00:07,668 --> 00:00:09,708
"هنا قائد محرّك الإطفائية 53" -
"الرمز الأسود: دفق هائل جداً للمرضى" -

2
00:00:09,788 --> 00:00:12,188
نحن في مسرح اصطدام حافلة بشاحنة"
"على الطريق الخامس

3
00:00:12,308 --> 00:00:15,028
على بعد 5،1 كلم شمال الطريق 110"
"لدينا على الأقل 15 حالة حرجة

4
00:00:15,148 --> 00:00:17,468
"تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة" -
"(الوحدة الطبية 210 إلى قاعدة (إينجلز" -

5
00:00:17,548 --> 00:00:21,268
(الوحدة الطبية 210 إلى قاعدة (إينجلز"
"(أجب يا عامل اتصالات (إينجلز

6
00:00:22,308 --> 00:00:24,228
أجب، إنها قاعدة (إينجلز) خاصتك

7
00:00:26,788 --> 00:00:28,708
هذه قاعدة (إينجلز)، تابعي

8
00:00:29,148 --> 00:00:31,148
إينجلز)، نحن في مسرح اصطدام)"
حافلة مدرسية بشاحنة

9
00:00:31,268 --> 00:00:34,068
إنه فريق كرة قدم ثانوية"
"انتظروا التقارير عن المرضى

10
00:00:34,348 --> 00:00:38,348
هل قلت حافلة مدرسية؟ -
"أجل، حافلة مدرسية اصطدمت بشاحنة" -

11
00:00:38,468 --> 00:00:42,028
لدّي حالتا وفاة لدى الوصول أصلاً"
"اجعلها 3، 3 وفيات لدى الوصول

12
00:00:42,388 --> 00:00:46,908
"لدينا 15 حالة حرجة في الداخل" -
هذا عدد كبير من الأولاد -

13
00:00:47,028 --> 00:00:49,508
"قاعدة (إينجلز)، لديّ 12 وحدة" -
!ستصلنا حالات -

14
00:00:49,628 --> 00:00:51,468
"وحدتان تستعدان للنقل" -
"5 دقائق قبل وصول أول ضحايا" -

15
00:00:51,548 --> 00:00:54,308
ستصلكم المجموعة الأولى خلال 5 دقائق"
"أكرر، 5 دقائق

16
00:01:00,468 --> 00:01:03,828
عليك أن تستيقظ يا (مايك)، مفهوم؟

17
00:01:05,068 --> 00:01:11,548
أحتاج إليك
أحتاج إلى أن تفتح عينيك، الآن

18
00:01:13,388 --> 00:01:14,868
استيقظ أرجوك

19
00:01:17,228 --> 00:01:20,348
أجل، أحسنت، افعل ذلك مجدداً
حرّك يدك مجدداً

20
00:01:21,468 --> 00:01:22,988
ماذا يجري؟ -
يتحرّك -

21
00:01:23,268 --> 00:01:25,148
تحرّكت يده -
"دقيقتان قبل وصول أول الضحايا" -

22
00:01:25,268 --> 00:01:27,788
قليلاً فقط لكنها تحرّكت -
هذا عظيم -

23
00:01:28,148 --> 00:01:30,348
قد يكون... عظيماً -
قد يكون عظيماً؟ -

24
00:01:30,828 --> 00:01:34,308
أجل -
هل كانت إرادية؟ -

25
00:01:34,428 --> 00:01:36,748
(ماريو) -
الحركات والارتعاشات اللاإرادية شائعة -

26
00:01:36,868 --> 00:01:39,508
استجاب لي
طلبت منه أن يستيقظ وحرّك يده

27
00:01:39,628 --> 00:01:41,628
أعرف ما رأيته -
هذه إشارة جيّدة -

28
00:01:42,188 --> 00:01:44,268
صحيح؟ -
صحيح -

29
00:01:44,868 --> 00:01:48,588
"دقيقة قبل وصول أول الضحايا"

30
00:01:48,788 --> 00:01:51,188
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

31
00:01:52,188 --> 00:01:56,108
ليتجه جميع العاملين إلى الغرفة الوسطى"
"ليتجه جميع العاملين إلى الغرفة الوسطى

32
00:02:03,348 --> 00:02:06,108
ذكر في الـ17
يعاني صعوبة في التنفس وإصابة في البطن

33
00:02:06,228 --> 00:02:07,668
كان عديم النبض في الميدان
حصلنا على نظم على الطريق

34
00:02:07,748 --> 00:02:11,308
أجل، فقدناه مجدداً -
سائق مقيّد، عدّة جروح ورضّات -

35
00:02:11,428 --> 00:02:13,548
شبه واعٍ -
سنحتاج إلى مسح للرأس حين ندخل -

36
00:02:13,668 --> 00:02:15,628
لنذهب -
فقد وعيه، نبضه خيطي -

37
00:02:15,748 --> 00:02:17,868
ضغط إيجابي، إصابة هائلة في الوجه
فقد المؤشرات الحيوية في المكان

38
00:02:17,948 --> 00:02:20,388
إنه فاقد للوعي منذ 20 دقيقة -
حسناً، لنقله إلى الداخل -

39
00:02:20,628 --> 00:02:22,228
ما اسمك؟ -
(هولدن) -

40
00:02:22,428 --> 00:02:24,508
حسناً، انظر إليّ
انظر إليّ، هل تسمعني؟

41
00:02:24,828 --> 00:02:27,148
(أنت في مستشفى (إينجلز ميموريال
سنهتم بك

42
00:02:27,268 --> 00:02:29,708
سنهتم بك -
أنت ولد قوي -

43
00:02:29,868 --> 00:02:32,188
هل هذا سائق الحافلة؟ -
كلا، توقفي سائق الحافلة في الموقع -

44
00:02:32,308 --> 00:02:34,868
هذا سائق الشاحنة، انحرف
باتجاه خط سيرهم واصطدم بهم مباشرة

45
00:02:34,988 --> 00:02:36,388
انخفضت معدلات
تشبّع الأوكسجين إلى 80 بالمئة

46
00:02:36,468 --> 00:02:39,388
هل من مشكلة يا دكتورة (بينادا)؟ -
كلا! لكن يجب أن نطلب فحصاً للسمية -

47
00:02:39,508 --> 00:02:42,308
الطريقة التي وصل فيها إلى هنا
لا تهمنا حالياً

48
00:02:42,508 --> 00:02:43,828
ركّزي، لم تدخلي بعد

49
00:02:43,948 --> 00:02:46,828
ابتعدوا! نحن نمر -
ضعه على السرير 2 -

50
00:02:47,028 --> 00:02:49,508
!(جايمس)! (جايمس)
!جايمس)، اصمد يا رجل)

51
00:02:49,628 --> 00:02:52,228
أريدك أن تركّز عليّ الآن، مفهوم؟ -
هل سيموت؟ -

52
00:02:52,348 --> 00:02:54,228
علينا وضعه على السرير
يعاني توقفاً قلبياً

53
00:02:54,428 --> 00:02:55,748
مهلاً -
أنا عالق -

54
00:02:55,868 --> 00:02:57,628
لوح الظهر عالق بأحد الأربطة
!ليجلب أحد مقصاً

55
00:02:57,748 --> 00:03:00,028
!كلا، كلا، لا توقفي تطبيق الضغط
جيسي)، نحتاج إلى مساعدة هنا)

56
00:03:00,108 --> 00:03:01,428
ماذا يفعلون به؟

57
00:03:02,748 --> 00:03:05,388
شكراً لك -
حسناً، 1، 2، 3 -

58
00:03:06,228 --> 00:03:09,388
سأعيد تلك الساق إلى مكانها
دكتورة (بيال)، 10 ملغ من المورفين

59
00:03:09,508 --> 00:03:11,708
كلا، خلعتها من قبل
لا أريد أيّ مخدّر، افعل ذلك فحسب

60
00:03:11,828 --> 00:03:13,148
حسناً

61
00:03:13,268 --> 00:03:16,388
بلغت 64 بالمئة -
سيعاني سكتة قلبية إن انخفضت أكثر -

62
00:03:16,508 --> 00:03:19,668
64 بالمئة؟ ماذا؟
كيف انخفضت بهذه السرعة؟

63
00:03:20,068 --> 00:03:21,748
لا يمكنني إدخال الأنبوب -
حسناً، حسناً، ابتعدي، ابتعدي -

64
00:03:21,828 --> 00:03:24,148
ضعوا له كيس أوكسجين رجاءً
سأحاول مرة أخرى

65
00:03:24,268 --> 00:03:25,828
إليوت)، قم بتطبيق الضغط عوضاً عنه)

66
00:03:32,428 --> 00:03:36,988
ماذا تفعل؟ لمَ توقفت؟ -
ثمة مادة دماغية تخرج من أذنيه -

67
00:03:38,068 --> 00:03:39,388
ماذا؟

68
00:03:39,908 --> 00:03:42,788
تباً، سأعلن وفاته، هل من اعتراضات؟

69
00:03:43,988 --> 00:03:46,228
وقت الوفاة... الخامسة و7 دقائق مساءً -
"توقيت قسم الطوارىء الرسمي" -

70
00:03:46,308 --> 00:03:50,708
سأعطيك 6 ثوانٍ لتستوعب الأمر
ثم ستخرج معي

71
00:03:50,828 --> 00:03:52,908
!جايمس)، اصمد يا رجل)

72
00:03:54,708 --> 00:03:57,748
هذا مدرّبهم، أحتاج إلى مجال -
أوقفه هناك، تقف في مجالك -

73
00:03:58,028 --> 00:04:01,548
رجاءً، ليساعدني أحد على إيجاد ابني -
سيّدي، سيّدي، أريدك أن تبقى هنا -

74
00:04:01,668 --> 00:04:03,228
مفهوم؟ -
إنه كابتن الفريق -

75
00:04:04,188 --> 00:04:07,628
هل أنت جاهز؟ مهلاً
...و1، 2

76
00:04:09,668 --> 00:04:11,428
أمتأكد أنك لا تريد شيئاً
للتخفيف من الألم؟

77
00:04:11,548 --> 00:04:14,028
كلا -
أعطيه نصف جرعة -

78
00:04:14,588 --> 00:04:16,148
حسناً، تحمّلت ذلك كبطل

79
00:04:17,308 --> 00:04:20,468
نفس عميق، هيا -
حسناً -

80
00:04:20,868 --> 00:04:22,748
معدلات الأوكسجين رجاءً؟ -
50 بالمئة -

81
00:04:22,908 --> 00:04:25,468
حسناً يا دكتورة (بينادا)، أريدك
أن تضغطي على الغضروف الحلق رجاءً

82
00:04:25,668 --> 00:04:28,388
اضغطي هناك على القصبة الهوائية، أجل

83
00:04:28,508 --> 00:04:30,348
!حسناً، نجحت، نجحت، أدخلته

84
00:04:32,508 --> 00:04:34,468
لا تتوقّفي عن تطبيق الضغط
ليس لثانية حتى

85
00:04:34,668 --> 00:04:38,508
ليساعده أحد
!جايمس)، (جايمس)! اصمد يا رجل)

86
00:04:38,668 --> 00:04:40,228
!(هل سيكون بخير؟ (جايمس

87
00:04:46,588 --> 00:04:49,788
دكتورة (بيال)، أبعديه
أريدك أن تقيّمي دفق الدم في تلك الساق

88
00:04:49,908 --> 00:04:51,268
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
سأفعل ذلك -

89
00:04:53,908 --> 00:04:55,908
كم وحدة وصلت؟ -
4 -

90
00:05:00,268 --> 00:05:02,468
تنقلين الدم إلى السرير وليس إليه

91
00:05:09,948 --> 00:05:12,428
ثمة عشرات الأولاد في الخارج
أعلن وفاته

92
00:05:12,548 --> 00:05:16,068
ليس مريضك أيّها الطبيب -
ليخبرني أحد بما يحصل -

93
00:05:16,828 --> 00:05:19,988
جايمس)! ماذا يحصل له؟) -
حسناً، أبعدوه -

94
00:05:20,108 --> 00:05:22,908
!(جايمس)! (جايمس)
ماذا يحصل له؟

95
00:05:23,308 --> 00:05:26,308
!(هل مات؟ (جايمس)! (جايمس

96
00:05:27,868 --> 00:05:30,108
حسناً، توقفي عن تطبيق الضغط
تحققي من النبض

97
00:05:31,708 --> 00:05:33,108
لا نبض بعد

98
00:05:33,868 --> 00:05:35,948
كم مضى على توقف نبضه؟ -
30 دقيقة -

99
00:05:37,468 --> 00:05:40,228
لديّ حالة أخرى آتية -
ضعه في أيّ مكان -

100
00:05:40,788 --> 00:05:43,668
هل من اعتراضات؟ -
كلا -

101
00:05:43,868 --> 00:05:45,508
ستصلنا أربع سيارات إسعاف

102
00:05:56,348 --> 00:05:59,868
"آسف يا بني" -
"حاولت مساعدته" -

103
00:06:01,948 --> 00:06:05,908
"استعملت سترتي كمرقأة" -
يعاني سكتة قلبية -

104
00:06:07,468 --> 00:06:11,308
"حاولت مساعدته، أنا كابتن الفريق" -
آسف يا بني -

105
00:06:11,428 --> 00:06:13,668
لا يمكنني تحديد هوية أيّ منهم
يرتدون جميعهم زيّهم الرسمي

106
00:06:13,788 --> 00:06:16,308
وبطاقات هويتهم في حقائبهم الرياضية"
"تحت الحافلة

107
00:06:20,948 --> 00:06:22,268
"رمز أسود"

108
00:06:28,228 --> 00:06:32,228
هل تعرفين أين والدي؟
لا يبدو أن أحداً يعرف مكانه

109
00:06:33,428 --> 00:06:35,908
أظن أنه بخير
رأيته يسير مبتعداً عن الحادث

110
00:06:37,508 --> 00:06:43,268
إنها أنت، (جسامين)، صحيح؟
(أقصد (تشارلوت بيال

111
00:06:45,068 --> 00:06:47,268
قرأت في مكان ما
أنك أصبحت طبيبة

112
00:06:48,348 --> 00:06:49,988
ما زالت هذه تؤلمني كثيراً

113
00:06:51,468 --> 00:06:54,108
لقبك (ماما)، صحيح؟ -
ينفع ذلك -

114
00:06:54,228 --> 00:06:57,348
هل يمكنك مساعدتي هنا ربما؟ -
أنا هنا لهذه الغاية، حسناً -

115
00:06:58,348 --> 00:07:02,388
يتذمّر من ألم شديد -
أعدت الركبة إلى مكانها، صحيح؟ -

116
00:07:03,748 --> 00:07:06,948
ماذا؟ ما الأمر؟ -
!(دكتور (ويليس -

117
00:07:07,828 --> 00:07:10,428
هل عليك إشراكه في الأمر حقاً؟ -
ماذا يجري؟ -

118
00:07:11,508 --> 00:07:13,428
كانت صور أشعته بعد الاختزال طبيعية

119
00:07:15,268 --> 00:07:17,388
أشعر أنها تحترق -
لا نبض -

120
00:07:18,068 --> 00:07:20,468
سأعطيه 5 ملغ من المورفين -
لا أفهم -

121
00:07:20,588 --> 00:07:22,508
طلبت منك التحقق من النبض -
فعلت، تحققت منه مرتين -

122
00:07:22,588 --> 00:07:24,668
كانت عودة اللون نشطة
ونبضاته قوية

123
00:07:25,108 --> 00:07:27,908
لم تعد كذلك -
هلا يخبرني أحد عمّا يجري -

124
00:07:28,028 --> 00:07:30,828
علينا أن ندخله إلى غرفة عمليات -
غرفة عمليات؟ لماذا؟ -

125
00:07:31,068 --> 00:07:33,708
أصبت الشريان في مؤخر ركبتك
حين انخلعت

126
00:07:33,828 --> 00:07:35,188
سننقلك إلى غرفة العمليات
ونعالجه على الفور

127
00:07:35,268 --> 00:07:37,708
حسناً -
سأبلغ قسم العمليات -

128
00:07:37,908 --> 00:07:39,948
حسناً، شكراً لك
أيّتها الممرضة، هلا تجهّزينه للنقل

129
00:07:40,068 --> 00:07:42,068
أنت، تعالي معي

130
00:07:44,188 --> 00:07:46,148
هل سيفقد ذلك الفتى ساقه؟ -
لمَ أنت هنا؟ -

131
00:07:46,788 --> 00:07:48,308
المعذرة؟ -
لأنه إن كانت هذه مجرد محطة -

132
00:07:48,388 --> 00:07:51,868
...في طريقك إلى الدور السينمائي المقبل -
لا، أنا هنا لممارسة الطب-

133
00:07:52,508 --> 00:07:54,748
هل يمكنك الإجابة على سؤالي؟
هل سيخسر ذلك الصبي ساقه؟

134
00:07:54,948 --> 00:07:56,508
دكتور (ويليس)، هل ثمة مشكلة؟ -
أتولاها -

135
00:07:56,668 --> 00:07:59,748
طلب مني تقييم دفق الدم في ساق مريض
وقد فعلت ذلك

136
00:07:59,908 --> 00:08:02,068
كيف تحديداً؟ -
تحققت من نبضاته -

137
00:08:02,468 --> 00:08:05,908
ظهر القدم والعضلة الظنبوبية الخلفية
فحص وفقاً لكتاب التدريس

138
00:08:06,068 --> 00:08:07,908
أيّ كتاب هو ذاك؟ -
(ألفورد) و(بتريدس) -

139
00:08:08,228 --> 00:08:10,788
المعذرة؟ -
"(إجراءات الطوارىء لـ(ألفورد) و(بتريدس" -

140
00:08:10,908 --> 00:08:13,068
أعرف الكتاب، أين يذكر
أن عليك البحث عن إصابة في الشرايين

141
00:08:13,148 --> 00:08:17,148
عبر فحص نبض؟ -
الفصل 26، الفقرة الثانية -

142
00:08:17,468 --> 00:08:21,068
يتم اكتشاف 90 بالمئة من جميع المصابين
بإصابة شريانية خلال فحص النبض

143
00:08:21,188 --> 00:08:23,548
تذكرين ذلك؟ -
لكنه ليس كتاباً مدرسياً -

144
00:08:24,348 --> 00:08:27,348
في مستشفى فعلي، إن معدّل عدم اكتشاف
يبلغ 10 بالمئة ليس مقبولاً

145
00:08:27,708 --> 00:08:29,508
(كان عليك أن تطلبي تخطيط (دوبلر
أو مؤشر ضغط دم

146
00:08:29,788 --> 00:08:32,548
ما وضع المريض؟ -
ربما وجدنا الإصابة في الوقت المناسب -

147
00:08:32,988 --> 00:08:36,108
فعلت هذا، أليس كذلك؟
سيفقد ذلك الصبي ساقه وأنا السبب

148
00:08:36,228 --> 00:08:38,908
كلا، ليست غلطتك
دكتورة (بيال)، عودي إلى مريضك رجاءً

149
00:08:39,028 --> 00:08:40,348
اكتبي الملاحظات على بيانه

150
00:08:41,068 --> 00:08:44,268
دعني أخبرك أمراً عن تلك الفتاة
تخرّجت الأولى في صفها

151
00:08:44,388 --> 00:08:46,948
إن مهنتها السينمائية
لم تحقق لها ذلك بل هي فعلت

152
00:08:47,188 --> 00:08:52,348
تملك دماغاً لامعاً وقلباً طيباً -
ربما أنا معتاد على البروتوكول العسكري -

153
00:08:52,468 --> 00:08:55,628
لسنا في الجيش
إنها طبيبة متدرّبة في سنتها الأولى

154
00:08:55,748 --> 00:08:59,148
مما يعني أنها لست مستعدة
لعواقب غلطة كهذه

155
00:09:01,268 --> 00:09:02,828
لا أحد منا مستعد لذلك

156
00:09:11,428 --> 00:09:14,708
أريد خروج الشرطة من هنا -
...سيّدة (ويليامز)، إنه بروتوكول -

157
00:09:14,828 --> 00:09:17,988
!إنه فاقد لوعيه
لمَ لا يدعونه وشأنه فحسب؟

158
00:09:18,588 --> 00:09:21,988
أيّها الشرطي، هلا تتركنا لدقيقة رجاءً -
يحاولون إلقاء اللوم عليه -

159
00:09:22,108 --> 00:09:24,588
لا يعرفون حتى ما حصل -
هذا ما يحاولون معرفته -

160
00:09:24,788 --> 00:09:27,108
كيف يعرفون أن الخطأ
لم يكن خطأ سائق الحافلة؟

161
00:09:27,228 --> 00:09:29,588
لأن الحافلة
كانت ما زالت في خط سيرها

162
00:09:29,708 --> 00:09:32,708
دكتورة (بينادا)، هلا تتحققين رجاءً
إن كان لديهم أسرة في وحدة العناية الفائقة

163
00:09:35,468 --> 00:09:38,988
لا بد أنه غفا فحسب، هل تلك جريمة؟ -
علينا نقله إلى غرفة العناية الفائقة -

164
00:09:39,268 --> 00:09:41,348
لأنه يفعل هذه الأمور كلّها
ليبقى مستيقظاً، صحيح؟

165
00:09:41,468 --> 00:09:43,508
يفتح النافذة ويستمع إلى الموسيقى -
لا علاج لهذا -

166
00:09:43,628 --> 00:09:45,148
يتصل بالمنزل للتكلّم معي -
سيّدة (ويليامز)، آسفة -

167
00:09:45,228 --> 00:09:48,628
يستحيل على الإطلاق أن يتعاطى المخدّرات
هل هذا ما يظنون أنه فعله؟

168
00:09:48,748 --> 00:09:51,308
سواء فعل أو لم يفعل
سيظهر ذلك في تقرير السمية

169
00:09:51,468 --> 00:09:55,228
...سوف -
صدّقيني، زوجي ليس مجرماً -

170
00:09:55,348 --> 00:09:58,588
يتقيّد بالقواعد كلّها
ويعمل بجهد بالغ

171
00:09:58,828 --> 00:10:02,668
لن يستطيع أن يتحمّل معرفته
بأنه كان مسؤولاً عن وفاة أشخاص

172
00:10:02,788 --> 00:10:04,268
لأنه رجل صالح

173
00:10:04,468 --> 00:10:09,628
إنه رجل صالح، اذهبي وقولي لهم ذلك
قولي لهم إنه رجل صالح

174
00:10:11,508 --> 00:10:15,228
حالياً، علينا أن نأمل أن يخف الورم

175
00:10:17,988 --> 00:10:19,588
ماذا تقصدين؟

176
00:10:21,308 --> 00:10:25,628
هل سيموت؟ -
سنعرف أكثر خلال بضع ساعات -

177
00:10:32,308 --> 00:10:36,748
لمَ نعالج الشريان بطعم الوريد الصافن؟ -
تقصد لمَ تعالج الشريان؟ -

178
00:10:36,948 --> 00:10:39,348
أحمل عضلة كامشة منذ ساعتين -
هل تشعرين بالملل؟ -

179
00:10:39,468 --> 00:10:42,788
أجل، هل أنا جراحة أم ممرضة؟
لا أقصد الإهانة

180
00:10:42,948 --> 00:10:46,548
لم يصدر الحكم بعد
لمَ لا تجيبي على السؤال؟ إن أمكنك ذلك

181
00:10:46,668 --> 00:10:48,828
سالكية طويلة الأمد أكبر
مقارنة بالطعم الاصطناعي

182
00:10:49,028 --> 00:10:51,548
تابع، أنا بارعة في هذا -
إن كنت بارعة في هذا -

183
00:10:51,668 --> 00:10:54,868
فأنهي خياطة الطرف القاصي للمفاغرة -
عد إلى 5 -

184
00:10:56,428 --> 00:10:59,708
4، 3، 2

185
00:11:00,788 --> 00:11:03,828
أنا جاهزة -
حسناً، لنرَ ما لدينا -

186
00:11:05,508 --> 00:11:08,548
لا تسرّبات
إن دفق الدم القاضي جيّد

187
00:11:09,868 --> 00:11:13,948
ليس جيّداً كفاية
إن النسيج لا يقوم بالإشباع

188
00:11:14,308 --> 00:11:15,708
تباً -
قد يفعل ذلك -

189
00:11:15,828 --> 00:11:19,068
كلا، كلا، كلا، ليست غلطتك
تأخرنا كثيراً

190
00:11:19,908 --> 00:11:21,908
أعدنا دفق الدم إلى القدم
لكن الأمر لا يهم

191
00:11:22,068 --> 00:11:24,108
فقد الساق السفلية
لم تعد قابلة للحياة

192
00:11:25,948 --> 00:11:28,228
سنضطر إلى البتر تحت الركبة

193
00:11:28,988 --> 00:11:32,428
لدينا 6 ساعات فقط للقيام بهذا

194
00:11:33,668 --> 00:11:36,548
إنه في السادسة عشرة فقط
يجب أن أحصل على موافقة والده

195
00:11:36,948 --> 00:11:38,628
قومي بخياطة جرحه

196
00:11:42,308 --> 00:11:45,508
الألم في أسفل البطن فقط؟ -
أجل، مثل تشنجات معدة مؤلمة -

197
00:11:45,908 --> 00:11:48,388
منذ متى يحصل ذلك؟ -
شهر على الأقل -

198
00:11:49,628 --> 00:11:52,588
لكنني قوية
أملك قدرة عالية على تحمّل الألم

199
00:11:52,988 --> 00:11:54,508
إنها قوية، هذا أكيد

200
00:11:54,868 --> 00:11:57,308
لا شيء قوي
في تجاهل الألم الذي تصفينه

201
00:11:57,508 --> 00:11:59,908
قد يكون كيسة مبيضية
أو التهاب الزائدة الدودية

202
00:12:00,508 --> 00:12:02,868
ستحتاج إلى تحليل للبول
واختبار (يوبريغ) وفحص للحوض

203
00:12:02,988 --> 00:12:05,868
هل حفظت ذلك يا (شوغر بير)؟ -
أجل ولا تنادني بذلك الاسم -

204
00:12:07,508 --> 00:12:12,628
لا أظن أن ثمة ركاباً على هذه الطاولة
...لذا إن وضعت هذه تحت

205
00:12:13,708 --> 00:12:15,948
مؤخرتك -
بالطبع -

206
00:12:16,548 --> 00:12:19,028
ما هو اختبار (يوبريغ)؟ -
اختبار حمل -

207
00:12:19,188 --> 00:12:22,068
هذا ما ظننته، لست حاملاً

208
00:12:22,628 --> 00:12:27,028
حسناً، إذاً ارفعي ساقيك إلى الأعلى
قدر الإمكان، أجل، حسناً

209
00:12:29,788 --> 00:12:32,508
(دكتور (ويليس
الأمر كما ظننت، أليس كذلك؟

210
00:12:33,308 --> 00:12:37,348
عليّ التكلّم مع الوالد وأطلب منه
الموافقة على إجراء عملية ثانية

211
00:12:37,548 --> 00:12:39,188
أريد مرافقتك -
لست مضطرة إلى ذلك -

212
00:12:39,308 --> 00:12:41,068
كلا، أريد ذلك، أحتاج إلى ذلك

213
00:12:42,668 --> 00:12:47,308
لنذهب ولا تكوني عاطفية
هذا حقهم وليس حقك

214
00:12:48,228 --> 00:12:52,148
سيّد (باكستن)، نعرف
أن استيعاب هذا الأمر صعب للغاية

215
00:12:53,148 --> 00:12:59,068
لكننا سنحتاج إلى موافقتك -
تريدني أن أوافق على بتر ساقه -

216
00:13:00,668 --> 00:13:03,148
لعب في الجامعة في سنته الأولى

217
00:13:03,468 --> 00:13:06,308
وسجّل أهدافاً أكثر من أيّ شخص
في تاريخ هذه الكلّية

218
00:13:06,428 --> 00:13:09,468
ما زال يمكنه أن يعيش حياة طبيعية -
لا تفهم الأمر، ليس ولداً طبيعياً -

219
00:13:09,868 --> 00:13:13,628
يملك قوة وتوازناً ورشاقة هائلة

220
00:13:14,068 --> 00:13:15,428
يريد المشاركة في الألعاب الأولمبية

221
00:13:15,508 --> 00:13:19,188
لن يؤدي ترك الساق سوى إلى التهاب حاد
قد يهدد ذلك حياته

222
00:13:21,188 --> 00:13:25,308
أظن أنه يفضّل الموت
على القيام بما تطلبانه

223
00:13:29,508 --> 00:13:30,828
لا نطلب

224
00:13:31,868 --> 00:13:35,028
نخبرك أن عواقب
عدم القيام بأيّ شيء هنا وخيمة

225
00:13:38,188 --> 00:13:40,108
...أجل، أجل

226
00:13:45,668 --> 00:13:48,468
(سالي)، افعلي ذلك مجدداً يا (سالي)
حان الوقت

227
00:13:48,908 --> 00:13:52,628
مصب نهر، مصب نهر -
آسفة يا رجل، لا أتقن الفرنسية -

228
00:13:53,708 --> 00:13:55,028
(سالي) -
ثبّته، موافق؟ -

229
00:13:55,308 --> 00:13:56,828
سالي)، افعلي ذلك مجدداً)
(افعلي ذلك مجدداً يا (سالي

230
00:13:56,908 --> 00:13:59,588
سيّدي، سيّدي، ما اسمك؟ -
اسم؟ -

231
00:13:59,748 --> 00:14:02,028
لا يمكنه أن يخبرك على أيّ كوكب هو -
!(سالي)، صحيح؟ (سالي) -

232
00:14:02,108 --> 00:14:04,348
من هي (سالي)؟ -
لا أعرف لكن ليتها تأتي إلى هنا -

233
00:14:04,588 --> 00:14:06,308
ماريو)، هلا تساعدنا) -
قلت لهم -

234
00:14:06,428 --> 00:14:08,468
قلت لهم إنني التقيت بك منذ زمن طويل
!(يا (سالي

235
00:14:08,588 --> 00:14:10,348
أنغس)، أمسك تلك الذراع) -
حسناً، هيا -

236
00:14:10,468 --> 00:14:12,108
نوا)، أدخليها) -
أحاول ذلك -

237
00:14:12,468 --> 00:14:13,908
(ماريو سيفيتي) -
(سالي) -

238
00:14:14,308 --> 00:14:15,708
كيف الحال يا دكتور؟ -
!(ماريو) -

239
00:14:16,348 --> 00:14:17,668
!انتبهوا -
!(سالي) -

240
00:14:17,788 --> 00:14:19,108
!إنه يهرب -
!أمسكوا به -

241
00:14:19,228 --> 00:14:20,548
!ليمسك أحد به

242
00:14:21,708 --> 00:14:23,148
!اتصلوا بالأمن

243
00:14:23,868 --> 00:14:25,308
!أحتاج إلى قيود

244
00:14:25,988 --> 00:14:29,268
نوا)، هل أنت بخير؟) -
هل الوضع هكذا دوماً هنا؟ -

245
00:14:30,108 --> 00:14:31,908
ماذا تفعل هنا يا أبي؟

246
00:14:39,854 --> 00:14:42,694
عليّ شبك جرحك بالمشبك
وستحتاج إلى صورة مقطعية

247
00:14:42,814 --> 00:14:45,694
ويمكنك النوم ليزول الألم بعد ذلك

248
00:14:47,694 --> 00:14:51,174
إذاً كيف وقعت؟ -
لا أذكر -

249
00:14:51,734 --> 00:14:56,414
أنت لا تصدّق، هل تعرف ذلك؟
تأتي إلى هنا ولم أرك... منذ سنتين؟

250
00:14:57,294 --> 00:15:00,414
ماذا تفعل في (إل إيه) أصلاً؟ -
كان لديّ عمل -

251
00:15:02,094 --> 00:15:05,014
لا تتصرّف بهذا الشكل
لديّ فرصة فعلية في هذا العمل

252
00:15:06,414 --> 00:15:08,654
أحتاج إلى بعض السيولة فحسب
هذا كلّ شيء

253
00:15:10,254 --> 00:15:12,894
أنا العمل إذاً، صحيح؟ -
كلا، هذا أمر حقيقي -

254
00:15:14,374 --> 00:15:18,974
كم مرة طلبت مني المال؟ سأخبرك
كلّما ظهرت فجأة لتلقي التحية

255
00:15:19,534 --> 00:15:21,934
سأعود لتفقد حالك بعد قليل -
سأرد لك المال -

256
00:15:22,054 --> 00:15:23,894
لن تتمكّن أبداً من رد ما تدين لي به

257
00:15:27,734 --> 00:15:30,854
آمل ألا يترك هذا ندبة -
من فضلك، هذا ليس بالأمر المهم -

258
00:15:31,374 --> 00:15:32,694
يجب أن ترى الندبة على ظهري

259
00:15:32,814 --> 00:15:34,894
أصبت بها خلال
إدارتي لوح التزلّج دورة كاملة على سلالم

260
00:15:36,774 --> 00:15:38,094
أمارس التزلج -
أتصوّر -

261
00:15:38,214 --> 00:15:39,734
أنك لا تتكلّمين عن التزلج الجليدي؟

262
00:15:39,974 --> 00:15:41,294
كلا

263
00:15:44,334 --> 00:15:47,054
(هذا خاتم صف في أكاديمية (لانغلي
(إنها مدرسة خاصة في (إل إيه

264
00:15:47,174 --> 00:15:50,214
أعرف مليون شخص ارتادها
هل يحمل اسماً؟

265
00:15:50,894 --> 00:15:54,574
غودارد)، لمريضنا اسم) -
ارتادها حبيبي الأول -

266
00:15:55,094 --> 00:15:58,054
وخرجت مع فتاة من هناك
فتاتين في الواقع، لا حرف أول؟

267
00:15:58,174 --> 00:15:59,694
كلا -
ماذا تفعلين؟ -

268
00:15:59,814 --> 00:16:01,454
أنا عضوة في صفحة متخرجي
(أكاديمية (لانغلي

269
00:16:01,814 --> 00:16:03,934
ثمة 3 منها، تفضل

270
00:16:04,454 --> 00:16:07,174
مارك غودارد)، صف سنة 2007)
26 سنة

271
00:16:07,734 --> 00:16:09,934
الكتاب السنوي، فرقة جاز
فرقة (أكابيلا)، هذا ممل

272
00:16:10,174 --> 00:16:11,534
هل لديك عنوان؟ -
كلا لكن مهلاً -

273
00:16:11,934 --> 00:16:13,494
(ها هو، لديه صفحة على (فايسبوك

274
00:16:14,054 --> 00:16:16,694
تباً، إنها خاصة
لكن لدينا 3 أصدقاء مشتركون

275
00:16:17,094 --> 00:16:18,454
حسناً، أرسل رسالة خطية
لأحد أصدقائنا المشتركين

276
00:16:18,534 --> 00:16:19,894
يا لها من صدفة رائعة -
كلا، ليست كذلك -

277
00:16:19,974 --> 00:16:21,894
هل دخلت (فايسبوك) من قبل؟

278
00:16:22,014 --> 00:16:25,254
إنها قلقة بشأنه
ستدخل صفحته، مهلاً، مهلاً

279
00:16:26,254 --> 00:16:27,774
لم ينشر أيّ شيء منذ سنة

280
00:16:28,134 --> 00:16:30,534
لكن شقيقه ذكره في عدد من المنشورات
التي قال فيها إنه مفقود

281
00:16:30,694 --> 00:16:34,214
ما اسم شقيقه؟ -
(براين)، (براين غودارد) -

282
00:16:34,334 --> 00:16:37,414
(يعيش في (إل إيه
فتاة الألفية تنسحب

283
00:16:40,934 --> 00:16:43,054
(المعذرة؟ (ماريو)، (ماريو

284
00:16:43,254 --> 00:16:46,534
تعطي نبرة صوتك ذبذبة مثيرة للذعر فعلاً
عليك العمل على ذلك

285
00:16:46,654 --> 00:16:48,974
أعرف، آسف -
لا تعتذر -

286
00:16:49,094 --> 00:16:52,014
أخبره لما تشعر بالذعر -
عادت نتائج صور (بيث) المقطعية -

287
00:16:52,134 --> 00:16:53,454
أجل -
التهاب البروستات -

288
00:16:53,574 --> 00:16:56,294
تعاني التهاب البروستات -
عمّ تتكلّم؟ -

289
00:16:57,774 --> 00:17:01,414
استيقظ وشم الأستروجين -
إنها متحوّلة جنسياً؟ -

290
00:17:02,454 --> 00:17:04,934
لكنك فحصت حوضها
كيف لم تلاحظ أنها رجل؟

291
00:17:05,054 --> 00:17:07,374
لأنها ليست رجلاً
إنها امرأة يا صديقي

292
00:17:08,734 --> 00:17:10,214
(لقنه درساً يا (شوغر بير

293
00:17:10,334 --> 00:17:13,574
(لا أريد فعلاً أن يصبح (شوغر بير
لقباً فعلياً لي، مفهوم؟

294
00:17:13,694 --> 00:17:17,494
فات الأوان، هيا، كلاكما
سنتكلّم معها معاً

295
00:17:19,654 --> 00:17:22,094
شكراً لأنك جئت إلى هنا بهذه السرعة -
شكراً لعثوركم عليّ -

296
00:17:22,214 --> 00:17:23,974
متى آخر مرة رأيته؟ -
منذ أكثر من سنة -

297
00:17:24,174 --> 00:17:27,614
إنه فصامي يتوقف عن تناول دوائه
ويختفي، الأمر مروّع

298
00:17:27,814 --> 00:17:30,094
أعطيناه مضادات ذهان
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

299
00:17:30,494 --> 00:17:31,814
(مارك)

300
00:17:33,854 --> 00:17:36,094
يا إلهي، يبدو بحالة مزرية

301
00:17:36,254 --> 00:17:40,654
(مرحباً، (مارك)، مرحباً، أنا (براين -
اضطررنا إلى تخديره -

302
00:17:42,974 --> 00:17:46,934
لن يهم، حين يصل إلى هذه المرحلة
المتأخرة، لن يتعرّف عليّ بأيّ حال

303
00:17:47,134 --> 00:17:50,254
الأمر أشبه بأن يكون شقيقك موجوداً
وألا يكون موجوداً إطلاقاً

304
00:17:52,974 --> 00:17:56,454
هل حزرت من هي (سالي)؟ -
لا شيء أحزره -

305
00:18:00,294 --> 00:18:02,934
(تعرّفا على (سالي

306
00:18:03,774 --> 00:18:06,254
مارك)، انظر ماذا وجدت)

307
00:18:12,694 --> 00:18:14,614
أظن أنه كان عليّ قول شيء ما

308
00:18:15,734 --> 00:18:19,054
المسألة أنني حين أفعل
يكون ذلك كلّ ما يريد الناس التكلّم عنه

309
00:18:19,174 --> 00:18:20,494
بخاصة الأطباء

310
00:18:21,494 --> 00:18:24,934
اسمعوا، لم أخلق أبداً لأكون رجلاً
هذا كلّ ما أعرفه، هذا كلّ شيء

311
00:18:25,054 --> 00:18:28,254
انتهت القصة -
لسوء الحظ ما زال ثمة أجزاء ذكورية فيك -

312
00:18:28,454 --> 00:18:31,414
حقاً؟ هل استأصلت زائدتك الدودية
يا دكتور؟

313
00:18:31,534 --> 00:18:34,614
أم أنك ما زلت تحمل
تلك الأداة التطوّرية عديمة الفائدة؟

314
00:18:34,774 --> 00:18:36,614
لا تجعلك رجلاً نياندرتالياً، صحيح؟

315
00:18:36,734 --> 00:18:38,894
في الواقع، حصدت الزائدة الدودية
بعض الاحترام المكتشف حديثاً مؤخراً

316
00:18:38,974 --> 00:18:41,334
حسناً، اصمتا كلاكما فحسب -
شكراً لك -

317
00:18:41,494 --> 00:18:46,134
آسف، مقصدي الوحيد
هو أن الجراحة لم تستأصل بروستاتك

318
00:18:46,774 --> 00:18:50,174
ويعاني التهاباً الآن، نحتاج
إلى إعطائك مضادات حيوية عبر الوريد

319
00:18:50,934 --> 00:18:53,254
بروستات؟ -
(روز) -

320
00:18:56,054 --> 00:19:00,734
روز)، اسمعي... ما زلت أنا)
ما زلت أنا

321
00:19:01,294 --> 00:19:03,214
...وكنت سأخبرك لكنني -
متى؟ -

322
00:19:03,334 --> 00:19:05,414
كنت أنتظر الوقت الملائم فحسب
أقسم لك

323
00:19:05,854 --> 00:19:08,334
هل يمكنكم تركنا لبرهة يا جماعة؟ -
كلا، لا بأس -

324
00:19:08,934 --> 00:19:10,934
سأرحل بأيّ حال -
(روز) -

325
00:19:15,174 --> 00:19:19,374
ماذا تفعلين الآن؟ -
أمسح بطنه لألغي احتمال إصابة إضافية -

326
00:19:21,254 --> 00:19:23,014
متى سيحصل على سريره
في العناية الفائقة؟

327
00:19:23,134 --> 00:19:24,854
اتصلت، خلال بضع ساعات ربما

328
00:19:27,174 --> 00:19:28,574
ماذا يجري؟ -
!توقف لنظم دقات القلب البطيني -

329
00:19:28,654 --> 00:19:29,974
نحتاج إلى صدمه

330
00:19:30,334 --> 00:19:32,654
شكراً لك، اللويحتان رجاءً

331
00:19:35,774 --> 00:19:38,174
جاهزة للصدم، أصدمه الآن

332
00:19:42,254 --> 00:19:44,014
عدنا إلى النظم الجيبي

333
00:19:44,174 --> 00:19:46,134
إذاً هل سيكون بخير؟ -
مهلاً -

334
00:19:51,454 --> 00:19:55,534
لسوء الحظ، لديه حركة جدار بطيني ضعيفة
يعاني صدمة قلبية المنشأ

335
00:19:55,694 --> 00:19:57,134
ماذا يعني ذلك؟

336
00:19:57,254 --> 00:19:59,374
وضعت صدمة الدماغ
الكثير من الضغط على قلبه

337
00:20:01,574 --> 00:20:04,014
لن ينجو، صحيح؟

338
00:20:08,334 --> 00:20:12,694
رافعات ضغط، لتكن جرعة ثلاثية
واطلبي تخطيطاً شكلياً للصدى

339
00:20:16,534 --> 00:20:18,734
هل ثمة أحد تريديننا أن نتصل به؟ -
يا إلهي -

340
00:20:23,134 --> 00:20:24,454
...مهلاً

341
00:20:30,454 --> 00:20:31,774
أين هو؟

342
00:20:32,814 --> 00:20:34,254
أجل، إنها حالة طارئة

343
00:20:34,374 --> 00:20:36,494
ماذا يجري؟ -
يتصل بمستشفيات مختلفة -

344
00:20:37,094 --> 00:20:40,774
يريد رأياً ثانياً -
كلا، كلا، لا أريد الانتظار -

345
00:20:41,934 --> 00:20:45,334
يا بني، عليك أن تثق بنا

346
00:20:46,254 --> 00:20:47,854
نحن رأيك الثاني

347
00:20:49,294 --> 00:20:50,734
أبي، لا أريده هنا

348
00:20:52,174 --> 00:20:53,774
هل يمكنني التكلّم معك في الخارج؟

349
00:21:01,094 --> 00:21:03,974
عليك أن توقف هذا الآن -
ليس الأمر بهذه البساطة -

350
00:21:05,094 --> 00:21:07,854
ستلتهب ساقه وتنخر
خلال الساعات القليلة المقبلة

351
00:21:07,974 --> 00:21:11,854
بعد ساعات من ذلك، سيصبح إنتانياً ويموت
هل هذا بسيط كفاية بالنسبة إليك؟

352
00:21:13,694 --> 00:21:18,534
عليك أن تكون والداً الآن -
وافقت، مفهوم؟ -

353
00:21:19,574 --> 00:21:23,734
لكن عليك إرغامه على فعل ذلك
أنت الطبيب

354
00:21:25,494 --> 00:21:28,494
لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني ذلك

355
00:21:29,614 --> 00:21:34,454
لبقية حياته، سيعرفني
بصفتي الرجل الذي أقنعه ببتر ساقه

356
00:21:37,014 --> 00:21:38,334
من فضلك

357
00:21:46,428 --> 00:21:49,588
أين والدي؟ -
احتجت إلى التكلّم معك بمفردي -

358
00:21:50,588 --> 00:21:52,628
أنا مشغول نوعاً ما -
اترك الهاتف -

359
00:21:57,348 --> 00:22:02,428
لا تحب الاستسلام، صحيح؟
أراهن أن هذا ما قلته لهم قبل كلّ مباراة

360
00:22:03,108 --> 00:22:04,548
"لا نستسلم أبداً"

361
00:22:06,308 --> 00:22:07,828
ولم تخسر مباراة قط

362
00:22:12,068 --> 00:22:16,108
(آسف لأنك خسرت هذه يا (هولدن
انتهى الأمر

363
00:22:19,188 --> 00:22:20,908
حان الوقت لبدء لعبة جديدة

364
00:22:23,308 --> 00:22:27,428
ستكون أصعب من اللعبة التي كنت تلعبها
لكن إن بذلت جهداً كافياً

365
00:22:27,548 --> 00:22:29,068
فستبرع فيها بالقدر نفسه

366
00:22:29,588 --> 00:22:33,028
ستبقى بطلاً... لفريقك ووالدك

367
00:22:35,068 --> 00:22:37,668
وأيّ شخص يمكنه أن يرى
ما باستطاعة المرء فعله بعد وقوع الأسوأ

368
00:22:37,868 --> 00:22:39,268
ولا يستسلم رغم ذلك

369
00:22:41,228 --> 00:22:44,508
أنت كابتن فريقهم
يحتاجون إليك لترشدهم

370
00:23:00,748 --> 00:23:03,348
كيف تشعر؟ -
هل تمزح؟ سيكون الأمر رائعاً -

371
00:23:03,908 --> 00:23:05,228
كيف تشعر يا أبي؟

372
00:23:06,828 --> 00:23:08,428
خذوه إلى الداخل وجهّزوه

373
00:23:13,748 --> 00:23:16,068
ما سبب التأخير
في جراحة هذا الفتى الأصلية؟

374
00:23:16,228 --> 00:23:18,748
لم تظهر إصابة الشريان حتى وقت لاحق -
كيف يحصل ذلك؟ -

375
00:23:19,148 --> 00:23:21,588
(لم يظهر ذلك في صورة (دوبلر -
تحققت من النبض يدوياً فقط -

376
00:23:21,828 --> 00:23:24,988
ماذا؟ أين تدرّبت؟ -
(ويست بوينت)، كلية طب (هارفرد) -

377
00:23:25,268 --> 00:23:27,988
تعلّمت استعمال مرقأة في الكشافة
أخفقت، آسف

378
00:23:28,428 --> 00:23:30,108
يجب طردك -
لا يمكنك طردي، لا أعمل لديك -

379
00:23:30,228 --> 00:23:31,588
حسناً، كلا، يجب أن تطردني أنا -
(دكتورة (بيال -

380
00:23:31,668 --> 00:23:36,868
كلا! أقدّر ما تحاول فعله
لكنني حظيت بمعاملة خاصة طوال حياتي

381
00:23:37,228 --> 00:23:39,388
لا أريد ذلك هنا

382
00:23:40,668 --> 00:23:44,108
كانت غلطتي
تحققت من النبض يدوياً فقط

383
00:23:46,588 --> 00:23:48,748
لا تقولي شيئاً لتلك العائلة، مفهوم؟

384
00:23:49,308 --> 00:23:53,068
الزمي الصمت حتى أتكلّم مع محامٍ
ويفحص قسم الأمراض تلك الساق

385
00:23:53,908 --> 00:23:55,668
(هذا كلّ شيء، دكتورة (بيال

386
00:23:59,468 --> 00:24:02,188
إنها مجرد فتاة صغيرة -
ارتكبت غلطة شخص بالغ -

387
00:24:02,308 --> 00:24:06,308
قد تكلّف مريضنا ساقه
بدون ذكر تعريضنا لدعوى قضائية

388
00:24:07,148 --> 00:24:10,668
وتحاول حمايتها؟
إن ذلك لا يفيدها أو يفيدك

389
00:24:11,548 --> 00:24:15,548
سأتصل بضابطك المسؤول -
افعل من فضلك -

390
00:24:16,108 --> 00:24:18,068
ربما يعيدني إلى حيث أنتمي

391
00:24:25,548 --> 00:24:26,868
مرحباً

392
00:24:32,548 --> 00:24:34,428
"كان ثمة صبي"

393
00:24:36,828 --> 00:24:40,668
"صبي مسحور غريب جداً"

394
00:24:42,748 --> 00:24:46,228
"قالوا إنه ابتعد كثيراً"

395
00:24:47,108 --> 00:24:49,148
"كثيراً"

396
00:24:50,268 --> 00:24:53,348
"فوق البر والبحر"

397
00:24:54,348 --> 00:25:00,108
"كان خجولاً قليلاً وحزيناً"

398
00:25:02,068 --> 00:25:07,548
"كم كان حكيماً"

399
00:25:15,948 --> 00:25:20,828
اسمعي، لديّ طبيبان لم يعرفا
وقد أجرى أحدهم فحصاً للحوض

400
00:25:23,988 --> 00:25:27,868
إنها امرأة جميلة -
أجل، إنها كذلك -

401
00:25:29,188 --> 00:25:35,148
نحن معاً منذ بضعة أشهر فقط
لكنني كنت أقع في حبها للغاية

402
00:25:36,028 --> 00:25:38,188
يأتي الكثير من الأشخاص المختلفين
إلى هنا كلّ يوم

403
00:25:38,388 --> 00:25:41,508
المئات منهم
في أسوأ يوم في حياتهم

404
00:25:41,708 --> 00:25:47,188
ولديهم جميعهم أمر واحد مشترك
يحتاجون إلى إنسان آخر ليهتم بهم

405
00:25:47,588 --> 00:25:53,548
هل تعرفين ما علّمني ذلك؟
جميعنا متشابهون تماماً

406
00:25:54,508 --> 00:25:56,068
كلّ واحد منا

407
00:25:59,948 --> 00:26:03,788
كنت أفكّر في طريقة لأخبرها
أنني لست في الـ38 فعلاً

408
00:26:03,948 --> 00:26:07,108
قد يكون هذا وقتاً ملائماً

409
00:26:14,308 --> 00:26:17,988
قسطار المثانة في مكانه الآن
آسف إن كان ذلك مؤلماً

410
00:26:18,428 --> 00:26:21,668
ألا يفترض بذلك السائل
أن يكون أصفر اللون مثل البول؟

411
00:26:23,588 --> 00:26:26,148
هذا قيح
يا إلهي، هذا... كلّه قيح

412
00:26:26,668 --> 00:26:29,508
مهلاً، ماذا تقصد بـ"قيح"؟ -
التهاب، إنه التهاب -

413
00:26:30,068 --> 00:26:32,388
لا تقلقي، موافقة؟ أتولى هذا الأمر -
عليك أن تهدأ، موافق؟ -

414
00:26:32,748 --> 00:26:34,548
أنا هادىء كلّياً، حقاً، أنا كذلك

415
00:26:35,028 --> 00:26:36,508
...حسناً، أشعر -
(بيث) -

416
00:26:36,988 --> 00:26:38,708
أشعر بدوار -
بيث)، (بيث)، ابقي معي) -

417
00:26:39,068 --> 00:26:40,828
ابقي معي، موافقة؟
!تدخلين في صدمة إنتانية

418
00:26:41,108 --> 00:26:44,308
!يجب أن أنقلك إلى الغرفة الوسطى الآن
ضغط الدم 60 على 40

419
00:26:44,468 --> 00:26:46,908
!60 على 40! أحتاج إلى المساعدة

420
00:26:52,628 --> 00:26:57,708
صورتك المقطعية نظيفة -
بضع رزات ويمكنني الرحيل، صحيح؟ -

421
00:26:58,868 --> 00:27:02,388
كان عليّ أن أقصد متجر مستلزمات -
على أحد نزعها خلال أسبوع -

422
00:27:02,628 --> 00:27:04,388
اقصد (أوفيس ديبو) إن أردت

423
00:27:04,788 --> 00:27:08,348
هل تسنّت لك الفرصة للتفكير في ما قلته؟
لا أحتاج إلى الكثير

424
00:27:08,468 --> 00:27:09,908
عليك التوقف عن الشرب

425
00:27:10,188 --> 00:27:13,548
ستعظني الآن إذاً؟ -
تغيّرت، نضجت -

426
00:27:14,308 --> 00:27:18,828
لا تعرف إطلاقاً من أنا -
أنا الوحيد الذي يعرف يا صديقي -

427
00:27:23,068 --> 00:27:24,388
(هيا يا (ماريو

428
00:27:25,348 --> 00:27:26,668
!أحتاج إلى شفط

429
00:27:28,188 --> 00:27:29,508
!هيا، شفط

430
00:27:31,148 --> 00:27:33,908
ماذا يجري؟ -
أوردة متوسعة نازفة على الأرجح -

431
00:27:34,028 --> 00:27:35,628
يحتاج إلى دم من فئة (أو) سلبي
وبلازما مجمّدة جديدة

432
00:27:35,708 --> 00:27:37,308
انخفض ضغط الدم إلى 72 انقباضي

433
00:27:38,908 --> 00:27:41,308
لا أوردة له -
نحتاج إلى نفاذ الآن -

434
00:27:45,108 --> 00:27:48,468
انخفض ضغط الدم إلى 56 -
سأمده بمصل عبر العظام -

435
00:27:48,588 --> 00:27:50,628
حسناً، انقل الدم مباشرة إلى العظمة

436
00:27:53,388 --> 00:27:55,148
دخلت -
انزع الجزء العلوي -

437
00:27:55,268 --> 00:27:56,588
حسناً

438
00:27:57,588 --> 00:27:58,908
هيا

439
00:27:59,028 --> 00:28:01,468
جيّد، أعطني دماً

440
00:28:03,628 --> 00:28:05,948
!هيا -
إن ضغط دمه يرتفع -

441
00:28:06,708 --> 00:28:09,508
84 على 45 -
حسناً -

442
00:28:15,108 --> 00:28:16,668
حسناً، ابدأوا بمدّه بمثبط مضخة البروتون

443
00:28:17,068 --> 00:28:19,148
أبلغوا المختبر المعدي المعوي
أننا سنصعد خلال 10 دقائق

444
00:28:23,908 --> 00:28:25,228
توسّع أوردة؟

445
00:28:26,868 --> 00:28:30,148
كبده ينهار -
هذا ما يحصل حين تكون مدمن كحول -

446
00:28:34,268 --> 00:28:37,348
إنها تنهار يا جماعة
الضغط الشرياني 40، عليكم فعل هذا

447
00:28:37,548 --> 00:28:39,228
لا أوردة لها
يبدو الأمر وكأنها انكمشت كلّها

448
00:28:39,348 --> 00:28:40,668
(هذا تقيّح يا دكتور (ديكسن

449
00:28:40,948 --> 00:28:44,028
تحدث الباكتيريا الغازية
مليارات الثقوب في جدران الأوعية

450
00:28:44,788 --> 00:28:48,868
أبعد نانومترات عنها
لكن لا يمكنني شق هذا الشيء

451
00:28:49,428 --> 00:28:50,828
كم مضى على وجودك هنا؟

452
00:28:50,948 --> 00:28:53,708
الحقيقة هي أنها هنا منذ قبل قدرتنا
على معالجة مرض السل

453
00:28:53,828 --> 00:28:56,148
كنت قبل الطاعون -
أخبريه عن العصر الجليدي الأخير -

454
00:28:56,348 --> 00:28:59,268
رجل كهف -
قصدت اليوم، هذه المناوبة -

455
00:29:00,468 --> 00:29:03,988
في الواقع، كانت بضع مناوبات

456
00:29:04,548 --> 00:29:06,948
كلّ وريد أدخله ينفجر حالما ألجه -
إن الضغط ينخفض -

457
00:29:07,108 --> 00:29:09,508
يا جماعة، سأحتاج إلى مصل أكبر هنا -
هل تعرفين أمراً؟ -

458
00:29:09,628 --> 00:29:11,388
الرؤية أفضل من جانبك
سآتي لإلقاء نظرة

459
00:29:14,788 --> 00:29:18,228
لا أكف عن إعادة الإقحام
ولا يكف الوعاء عن التحرّك

460
00:29:20,468 --> 00:29:25,468
هل تريد المحاولة؟ -
سأحاول إدخالها إلى الأسفل قليلاً -

461
00:29:28,788 --> 00:29:30,828
دخلت، هل تريد رافعات ضغط؟ -
أجل -

462
00:29:30,948 --> 00:29:32,988
دكتور (ديكسن)، اطلب من ممرضة
(تعليق كيس (نورابينفرين

463
00:29:34,628 --> 00:29:35,948
شكراً

464
00:29:36,068 --> 00:29:38,468
أحياناً، لا يحتاج النجاح
سوى إلى عينين جديدتين تنظران

465
00:29:41,388 --> 00:29:45,468
حسناً، (جيسي)، علّق كيس الضغط رجاءً -
"لك ذلك أيّتها "الأب -

466
00:29:46,028 --> 00:29:47,348
"تيتو) بنكهة الباربيكيو)"

467
00:29:47,508 --> 00:29:49,668
آمل بلا توقف
أن يضعوا شيئاً صالحاً للأكل يوماً ما

468
00:29:50,228 --> 00:29:52,988
أين (تشارلوت)؟
تحمل ألوح (تريل ميكس) تلك دوماً

469
00:29:53,108 --> 00:29:56,028
صعدت إلى الطابق العلوي، أرادت التكلّم
مع ذلك الفتى الذي خسر ساقه

470
00:29:56,148 --> 00:29:58,028
أنت تمزحين معي، تباً -
هل تلك مشكلة؟ -

471
00:29:58,148 --> 00:29:59,668
مشكلة كبيرة

472
00:30:02,108 --> 00:30:04,468
قد تشعر بما يُسمى أحاسيس صورية

473
00:30:05,228 --> 00:30:07,948
يمكن أن يؤلمك ذلك
لكن ثمة أمور يمكننا فعلها للمساعدة

474
00:30:08,828 --> 00:30:12,068
علاج صندوق المرآة
وتحفيز الكفات العصبية

475
00:30:12,868 --> 00:30:15,708
هل أنت طبيبتي الآن؟ -
واحدة من أطبائك، أجل -

476
00:30:17,188 --> 00:30:19,388
(اسمع يا (هولدن -
لم أنظر إليها بعد -

477
00:30:21,868 --> 00:30:23,668
أخشى أن أفعل للغاية

478
00:30:26,188 --> 00:30:28,228
ولا أريد أن أفعل ذلك أمام أبي

479
00:30:29,388 --> 00:30:32,908
لذا هل... تقبلين بذلك؟ -
بالطبع -

480
00:30:40,468 --> 00:30:42,588
ها نحن نفعل ذلك

481
00:30:58,548 --> 00:31:00,708
...لن أكذب، إن ذلك

482
00:31:02,548 --> 00:31:04,068
ذلك صادم

483
00:31:09,788 --> 00:31:11,748
أشعر بالسوء على والدي

484
00:31:14,348 --> 00:31:16,788
يتصرّف بهدوء بالغ

485
00:31:19,908 --> 00:31:21,708
وهو مدمّر

486
00:31:23,108 --> 00:31:25,268
علّق عليّ آمالاً كبيرة

487
00:31:27,628 --> 00:31:29,828
أريد أن أخبرك أمراً، مفهوم؟ -
(تشارلوت) -

488
00:31:30,028 --> 00:31:31,588
آسفة على إزعاجك

489
00:31:32,348 --> 00:31:34,948
يحتاجون إليك في الأسفل
إنها حالة طارئة

490
00:31:39,788 --> 00:31:43,188
هل تريدين أن تنهي مهنتك هنا والآن؟
لن أدعك تفعلين ذلك

491
00:31:44,948 --> 00:31:48,108
قلت إنك تريدين صديقة
أنا صديقتك من تتكلّم

492
00:31:52,773 --> 00:31:54,719
إذاً كلّ شيء على ما يرام؟
جرى الأمر بخير، صحيح؟

493
00:31:55,087 --> 00:31:58,407
أجل، ستكون بخير
أعطيناها مضادات حيوية شاملة

494
00:31:58,567 --> 00:32:00,087
أنا بتول -
...نحن -

495
00:32:00,207 --> 00:32:01,647
لم نحتج إلى معرفة ذلك -
يا إلهي، هل تمزح معي؟ -

496
00:32:01,727 --> 00:32:04,167
ربما ساهم ذلك في هذه المسألة كلّها
لا أعرف

497
00:32:04,487 --> 00:32:06,887
...ربما حين كنت أفحص الحوض -
كلا، كلا، كلا، كلا -

498
00:32:07,007 --> 00:32:10,767
تتصرّف بطريقة سخيفة -
حسناً، لديّ مرضى أتفقدهم -

499
00:32:13,287 --> 00:32:15,407
(هيا يا (شوغر بير
لنذهب في نزهة

500
00:32:17,487 --> 00:32:19,527
هل يستجيب لرافعات الضغط
يا دكتورة (بينادا)؟

501
00:32:19,927 --> 00:32:21,247
كلا

502
00:32:22,087 --> 00:32:25,727
طلبت (أليس) أن ننزع أنبوب تنفسه
لنريحه أكثر

503
00:32:26,607 --> 00:32:30,447
نطق باسمي منذ فترة -
سيستعيد وعيه ويفقده بشكل متقطّع -

504
00:32:30,567 --> 00:32:33,767
لا أريده أن يتألم إطلاقاً فحسب -
لن يتألم -

505
00:32:37,167 --> 00:32:41,087
هل وصلك تقرير السمية؟ -
أجل -

506
00:32:43,367 --> 00:32:47,727
(أليس)، (أليس) -
أجل يا (دان)، أنا هنا يا عزيزي -

507
00:32:48,087 --> 00:32:51,567
وقع حادث، تعرّضت لحادث

508
00:32:53,207 --> 00:32:55,767
أجل -
هل صدمت أحداً؟ -

509
00:32:57,807 --> 00:33:01,567
عزيزي، حاول أن ترتاح الآن -
هل مات أحد؟ -

510
00:33:06,007 --> 00:33:07,327
كلا

511
00:33:09,167 --> 00:33:10,807
لم يمت أحد

512
00:33:16,567 --> 00:33:18,127
ارتح قليلاً فحسب

513
00:33:21,927 --> 00:33:23,567
دكتورة (روريش)؟

514
00:33:25,367 --> 00:33:29,447
لمَ فعلت ذلك؟
دل تقرير السمية على وجود أمفيتامين

515
00:33:29,647 --> 00:33:35,607
لطالما طلبت منا ألا نكذب على مريض
لذا لمَ كذبت الآن؟ بخاصة عليه؟

516
00:33:37,007 --> 00:33:40,887
لا أعرف
يدفع أصلاً الثمن الأقصى

517
00:33:41,767 --> 00:33:43,967
قررت أن أختار الرحمة

518
00:33:56,687 --> 00:34:00,367
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟ -
أنت في المستشفى -

519
00:34:01,727 --> 00:34:06,887
إن مرض الكبد أدى بالأوردة في مريئك
إلى التورّم والنزف

520
00:34:07,047 --> 00:34:08,487
كدت تموت

521
00:34:09,007 --> 00:34:12,407
أوقفنا النزيف لكن علينا مراقبتك لفترة -
...حسناً -

522
00:34:21,327 --> 00:34:25,527
تظن أنك أفضل مني، صحيح؟
لست كذلك

523
00:34:26,927 --> 00:34:33,047
أنت مزيّف والجميع يعرف ذلك
أنت مخيّب جداً للأمل

524
00:34:35,847 --> 00:34:37,647
أجل، حالياً، أنا طبيبك

525
00:35:02,767 --> 00:35:05,767
هل لديكما دقيقة؟ -
بالطبع -

526
00:35:05,887 --> 00:35:07,247
ادخلا يا جماعة

527
00:35:07,367 --> 00:35:09,927
(هذان النقيبان (كوين) و(غيبسون
من الهيئة الطبية في الجيش الأمريكي

528
00:35:10,007 --> 00:35:11,607
قسم الأطراف الاصطناعية الجديدة

529
00:35:13,727 --> 00:35:15,287
إنه برنامج لوزارة الدفاع

530
00:35:15,527 --> 00:35:18,647
يحدثون ثورة كلّياً في هذه الأشياء
مع حلول متطوّرة جداً

531
00:35:19,087 --> 00:35:21,247
هلا نبطىء قليلاً
يحتاج إلى بعض الوقت

532
00:35:21,447 --> 00:35:23,007
ما هذه؟ -
هذه؟ -

533
00:35:23,847 --> 00:35:26,287
إنها ذراع آلية مذهلة جداً
من الجيل التالي

534
00:35:26,727 --> 00:35:30,087
تحتوي على 26 مفصلاً
ويمكنها أن تحمل وزناً يصل إلى 20 كلغ

535
00:35:30,207 --> 00:35:32,807
يمكنك التحكّم بها بذهنك
مثل ذراع عادية تماماً

536
00:35:34,247 --> 00:35:36,887
لكنني أحتاج إلى ساق -
لدينا سيقان -

537
00:35:37,647 --> 00:35:40,367
لدينا الكثير من السيقان
أيّها النقيب (كوين)؟

538
00:35:57,607 --> 00:35:59,727
المضادات الحيوية تعطي مفعولها

539
00:36:00,007 --> 00:36:02,447
بالمناسبة، لست حاملاً
في حال كنت قلقة

540
00:36:02,647 --> 00:36:04,167
هذا مضحك جداً

541
00:36:04,887 --> 00:36:09,367
إذاً اشرحي لي الأمر
أنت رجل مستقيم الميول أصبح امرأة

542
00:36:09,567 --> 00:36:13,447
والآن أنت مثلية
هذه الحقيقة، صحيح؟

543
00:36:13,567 --> 00:36:17,727
لطالما أحببت النساء
لم يتغيّر ذلك حين أصبحت واحدة

544
00:36:17,927 --> 00:36:19,807
وليس الأمر معقداً جداً

545
00:36:20,367 --> 00:36:23,807
(تجعل الأمر يبدو كأنها نظرية (فيثاغورس

546
00:36:26,087 --> 00:36:30,767
أفهم الأمر
ثمة أشخاص لا يفهمون من أنا أيضاً

547
00:36:32,327 --> 00:36:36,007
ما الذي لا يفهمونه؟ -
كلّ شيء -

548
00:36:42,927 --> 00:36:45,447
يا إلهي -
يا إلهي، هلا تطرقين قبل الدخول -

549
00:36:45,887 --> 00:36:51,127
إنها ستارة و... أنا آسفة

550
00:36:52,767 --> 00:36:55,687
إنها أمور كثيرة أستوعبها -
آسفة -

551
00:36:57,047 --> 00:36:59,607
أردت أن أخبرك
لكنني شعرت بالخوف فحسب

552
00:37:00,767 --> 00:37:07,487
أردتك أن تريني كما أنا
وليس كشخص كان العالم يعتبره رجلاً

553
00:37:08,247 --> 00:37:10,847
كيف يمكنني أن أراك كما أنت
إن لم تسمحي لي بذلك؟

554
00:37:14,647 --> 00:37:15,967
هل تعرفين لما أحبك؟

555
00:37:16,167 --> 00:37:19,207
لأنك أول شخص التقيت به يوماً
يجعلني أشعر أنني على طبيعتي

556
00:37:20,567 --> 00:37:22,967
ألا أجعلك تشعرين بذلك؟ -
بالطبع -

557
00:37:25,047 --> 00:37:30,407
مهلاً، هل قلت للتو إنك تحبينني؟ -
أجل أيّتها الغبية -

558
00:37:31,887 --> 00:37:33,287
أحبك أيضاً

559
00:37:48,767 --> 00:37:50,687
حتى في منطقة حرب، كنا ننام

560
00:37:52,527 --> 00:37:54,487
(تصبح على خير يا دكتور (ويليس

561
00:37:54,807 --> 00:37:56,487
هل ستنجح (تشارلوت)؟ -
لا أعرف -

562
00:37:57,407 --> 00:37:59,727
هل ستدعين (كامبل) يطردها؟ -
لم أقل ذلك -

563
00:37:59,887 --> 00:38:01,407
سألتني إن كانت ستنجح

564
00:38:02,007 --> 00:38:03,967
كم عدد المجندين الجدد الذين ينسحبون
من تدريب فرقة نخبة البحرية؟

565
00:38:04,047 --> 00:38:06,207
7 من أصل 10 -
هذا ما يجب أن يحصل -

566
00:38:06,487 --> 00:38:08,727
إن ما على المحك مرتفع جداً
لتكون الأمور مختلفة على الإطلاق

567
00:38:08,807 --> 00:38:10,527
أنت من قلت إنها تملك المؤهلات
للوصول إلى هنا

568
00:38:10,647 --> 00:38:11,967
هذا صحيح

569
00:38:12,167 --> 00:38:14,687
يجب أن نرى الآن
إن كانت تملك المؤهلات للبقاء

570
00:38:16,687 --> 00:38:18,367
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

571
00:38:19,927 --> 00:38:22,487
لمَ أنت هنا؟ -
أدين للجيش بسنتين -

572
00:38:23,127 --> 00:38:25,567
قرروا أن يعينوني هنا
إلى حين انتهاء دورتي

573
00:38:25,767 --> 00:38:27,767
لماذا؟ -
إنها قصة طويلة -

574
00:38:28,327 --> 00:38:30,847
(لن أتخلّى عن (تشارلوت -
جيّد -

575
00:38:31,407 --> 00:38:33,847
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

576
00:38:38,887 --> 00:38:41,687
دكتورة (بيال)، لقد جئت

577
00:38:42,607 --> 00:38:44,327
هلا تتركانا بمفردنا لدقيقة

578
00:38:45,447 --> 00:38:49,607
هل أنت بخير؟ -
لا أشعر أن وجودي هنا صائب -

579
00:38:50,847 --> 00:38:55,487
سيتكلّم مع فريقه ويريد أطباءه معه -
لكنني سبب وجودنا هنا -

580
00:38:55,647 --> 00:38:59,367
سُحقت ساقه
لم يكن بيدك أيّ حيلة لتغيير ذلك

581
00:39:00,287 --> 00:39:04,687
...رغم ذلك -
يا جماعة، هل ستأتيان؟ -

582
00:39:06,527 --> 00:39:09,487
دكتورة (بيال)؟
مريضك يسأل عنك

583
00:39:24,967 --> 00:39:27,807
لم يقصد ذلك -
(أنت لطيف يا (أنغس -

584
00:39:28,007 --> 00:39:29,847
كيف يمكن أن يخيب أمله؟
أنت طبيب

585
00:39:39,287 --> 00:39:41,527
"ممرضة مسجّلة"

