﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:10,517
"الرمز الأسود، دفق هائل جداً من المرضى
بحيث لا تكفي الموارد لمعالجتهم"

2
00:00:11,850 --> 00:00:13,728
"معدل دخول غرفة الطوارىء
في حالة الرمز الأسود هو 5 مرات سنوياً"

3
00:00:13,808 --> 00:00:17,559
"(يدخل مستشفى (إينجلز ميموريال
في (إل إيه) فيها 300 مرة سنوياً"

4
00:00:29,501 --> 00:00:31,750
عقدة البطل" -"
!النجدة -

5
00:00:32,654 --> 00:00:34,404
ليساعدني أحد

6
00:00:35,302 --> 00:00:37,927
أنا هنا يا آنسة (سامبتن)، أنا ممرض

7
00:00:38,279 --> 00:00:43,071
أين أنا؟ ماذا حصل؟ -
(أنت في مستشفى (إينجلز ميموريال -

8
00:00:44,030 --> 00:00:45,696
لمَ يؤلمني رأسي؟

9
00:00:46,696 --> 00:00:48,654
لمَ يؤلمني كلّ شيء؟

10
00:00:50,030 --> 00:00:53,030
كلا، كلا، كلا، أريدك أن تستلقي
أريدك أن ترتاحي

11
00:00:53,904 --> 00:00:58,571
ماذا حصل لي؟ -
سأنادي طبيبتك -

12
00:01:00,696 --> 00:01:02,279
سأعود على الفور

13
00:01:03,571 --> 00:01:05,529
ماذا لديك؟ -
ذكر في الـ21 عُثر عليه في الحرم -

14
00:01:05,654 --> 00:01:08,195
مع إصابة بأداة غير حادة على الوجه
وتمزقات في الجبهة

15
00:01:08,321 --> 00:01:10,738
ورضة في اليد
نتيجة شجار مع طالب آخر

16
00:01:11,030 --> 00:01:13,446
أين هو؟ أين الرجل الذي فعل هذا؟ -
ما اسمك؟ -

17
00:01:13,571 --> 00:01:16,111
(يدعى (جاستن)، (جاستن كيلر -
لننقله إلى الداخل -

18
00:01:16,362 --> 00:01:18,904
ماذا حصل؟ -
إنه بطل، هذا ما حصل -

19
00:01:20,154 --> 00:01:22,654
هل سيكون بخير؟ -
دكتور (ديكسن)، تعال معي -

20
00:01:23,904 --> 00:01:26,613
طالب جامعي في الـ20 من عمره
غير متجاوب في الميدان

21
00:01:26,863 --> 00:01:29,032
5 على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
وصلناه بالأنابيب في موقع الحادث

22
00:01:29,112 --> 00:01:31,237
إصابة بأداة غير حادة على الأضلع
والرأس والمرفق

23
00:01:31,362 --> 00:01:33,071
هذا هو الرجل الذي خسر المعركة

24
00:01:33,237 --> 00:01:37,030
ابدأوا بإجراء فحوصات الطوارىء واتصلوا
بقسم الأشعة لمسح الرأس والصدر والمرفق

25
00:01:37,112 --> 00:01:38,529
دكتور (ديكسن)، الغرفة الوسطى

26
00:01:39,195 --> 00:01:40,779
!نمرّ! انتبهوا لظهركم -
جاستن)؟) -

27
00:01:41,154 --> 00:01:42,533
جاستن)، عزيزي)
ستجري الأمور على ما يرام

28
00:01:42,613 --> 00:01:44,111
أنا هنا -
عليك التراجع -

29
00:01:44,195 --> 00:01:45,574
عليك الانتظار في غرفة الانتظار -
لا أصوات تنفس في الجهة اليسرى -

30
00:01:45,654 --> 00:01:47,031
مكانك ليس هنا -
نحتاج إلى أنبوب صدر -

31
00:01:47,111 --> 00:01:48,404
دكتور (ديكسن)، إنه مريضك بالكامل

32
00:01:48,529 --> 00:01:51,071
رائع -
الرائع هو حين تكون الرئتان منفوختين -

33
00:01:51,696 --> 00:01:54,404
أريد أنبوباً فرنسياً قياس 36
وجهّزوا أنبوباً صدرياً

34
00:01:54,571 --> 00:01:58,237
خط إبطي وسطي
حيّز وربي خامس، أحدث شقاً

35
00:02:00,529 --> 00:02:01,863
...حسناً

36
00:02:04,404 --> 00:02:05,738
هذا هو، هذا هو الرجل -
اهدأ الآن -

37
00:02:05,863 --> 00:02:07,866
...دكتور (سيفيتي)، ثبّت -
لا يستحق ذلك الحيوان المساعدة -

38
00:02:07,946 --> 00:02:10,779
!ليس بعد ما فعله بتلك الفتاة -
سيّدتي، قلت اقصدي غرفة الانتظار -

39
00:02:10,988 --> 00:02:13,321
الآن! مكانك ليس هنا -
المزيد من الضغط -

40
00:02:13,988 --> 00:02:16,112
(ماريو)، (نوا)
لنقصد غرفة الأشعة الآن

41
00:02:16,237 --> 00:02:18,487
رفعنا الحاجز ونحن جاهزون للذهاب -
جيّد جداً يا دكتور -

42
00:02:19,904 --> 00:02:21,783
حسناً، يجب أن ترحل الآن -
لا يمكنك التواجد هنا فعلاً -

43
00:02:21,863 --> 00:02:23,616
هلا يرشدها أحد إلى الخارج رجاءً -
أجل يا دكتورة -

44
00:02:23,696 --> 00:02:25,279
شكراً لك -
من هنا رجاءً -

45
00:02:27,071 --> 00:02:30,030
آخر ما أذكره هو أنني كنت أرقص

46
00:02:30,863 --> 00:02:32,821
على أنغام أغنية (درايك) و(ريانا) تلك
(تو غود)

47
00:02:33,696 --> 00:02:35,988
كيف آذيت نفسي؟ هل وقعت؟

48
00:02:37,321 --> 00:02:39,487
...لا أظن أنني أفرطت في الشرب لكن

49
00:02:40,696 --> 00:02:44,571
جوي)، تم العثور عليك فاقدة للوعي)
في الحرم

50
00:02:46,112 --> 00:02:49,988
على بعد نحو 200 متر
من حفلة الأخوية

51
00:02:52,404 --> 00:02:54,863
كان ثمة رجل يعتدي عليك -
ماذا؟ -

52
00:02:56,279 --> 00:02:59,613
...كلا، هذا ليس -
ثبّتك أرضاً -

53
00:03:00,779 --> 00:03:05,863
ولحسن الحظ، كان ثمة طالب آخر
يرحل من حفلة الأخوية وأبعده عنك

54
00:03:09,946 --> 00:03:11,321
أبعده عني؟

55
00:03:13,946 --> 00:03:15,654
أرجوك، كلا

56
00:03:15,779 --> 00:03:17,111
...أنا -
أرجوك، كلا -

57
00:03:17,195 --> 00:03:20,946
(آسفة للغاية يا (جوي -
كلا -

58
00:03:22,404 --> 00:03:24,195
أرجوك

59
00:03:32,404 --> 00:03:34,446
المعذرة، المعذرة، آسف

60
00:03:35,030 --> 00:03:36,487
هل الأمر صحيح؟ هل استيقظ؟

61
00:03:38,071 --> 00:03:39,362
مايك)؟)

62
00:03:42,154 --> 00:03:44,613
مرحباً، أنا هنا

63
00:03:53,904 --> 00:03:57,195
يا إلهي، (مايك)، أجل، مرحباً

64
00:03:58,404 --> 00:04:00,321
هل تسمعني؟

65
00:04:01,696 --> 00:04:03,154
هل تسمعني؟

66
00:04:04,738 --> 00:04:06,111
أجل

67
00:04:06,195 --> 00:04:08,112
مرحباً، أجل

68
00:04:20,237 --> 00:04:23,071
أقصد... حصل الأمر بسرعة كبيرة

69
00:04:24,863 --> 00:04:26,362
رأيت ذلك الرجل

70
00:04:27,529 --> 00:04:31,071
وكان فوقها ولم تكن تتحرّك

71
00:04:31,571 --> 00:04:36,279
لذا أمسكت به وأبعده عنها

72
00:04:37,112 --> 00:04:40,362
...وبدأت بلكمه حتى وقع و

73
00:04:42,571 --> 00:04:44,321
ولم ينهض من جديد

74
00:04:46,946 --> 00:04:50,237
وماذا عن عيني؟ أرى بعض اللطخات
هل ذلك أمر سيىء؟

75
00:04:50,362 --> 00:04:53,446
قد يكون انفصالاً للشبكية
سأستدعي طبيب العيون

76
00:04:53,571 --> 00:04:56,321
يجب أن يصل خلال بضع ساعات -
وماذا عن ذلك الحقير؟ -

77
00:04:56,446 --> 00:04:58,195
متى ستعرفون وضعه؟

78
00:05:00,404 --> 00:05:02,571
ما مدى سوء حالته؟ -
آسفة -

79
00:05:02,696 --> 00:05:04,321
لا يحق لنا مناقشة وضع المرضى الآخرين

80
00:05:10,404 --> 00:05:14,988
أنهيت للتو جمع الأدلة من المعتدي
سحائج أظافر وعينات

81
00:05:15,487 --> 00:05:17,362
ينتابني شعور جيّد جداً
بشأن الإنسانية الآن

82
00:05:18,237 --> 00:05:21,571
هل يمكن اتهام (جاستن) فعلاً بالاعتداء؟ -
وفقاً للظروف -

83
00:05:21,988 --> 00:05:24,195
كان يحاول المساعدة فحسب
أنقذ تلك الفتاة

84
00:05:27,696 --> 00:05:31,946
كنت على المسرح وبدأت أصرخ
"أنا أموت، أنا أموت"

85
00:05:32,071 --> 00:05:35,071
ورد أحد في الجمهور صارخاً
"نعرف، نعرف"

86
00:05:35,321 --> 00:05:38,821
يا إلهي، دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف تأتي إلى العمل كلّ صباح؟

87
00:05:38,946 --> 00:05:41,904
على دراجة ثلاثية؟ -
في عربة أطفال في الواقع -

88
00:05:42,321 --> 00:05:46,779
أنت كوميدي، صحيح؟ -
أحب نوادي الكوميديا وأنت مضحك جداً -

89
00:05:46,904 --> 00:05:49,487
(دكتور (ديكسن
يمكنك الحصول على توقيعه لاحقاً

90
00:05:50,071 --> 00:05:53,279
قد يكون انثقاباً أو انسداداً أيضاً

91
00:05:53,446 --> 00:05:55,571
اطلب صورة مقطعية
وأعطه 5 ملغ من المورفين

92
00:05:55,696 --> 00:05:57,779
ماذا لو تغوّطت أولاً؟

93
00:06:00,030 --> 00:06:02,237
هل وصلت نتائج (سيث غرير) المخبرية؟ -
ليس بعد -

94
00:06:02,446 --> 00:06:05,613
تحققت من المؤشرات الحيوية للتو
إنه طبيعي حالياً

95
00:06:09,195 --> 00:06:12,154
أنثى في بداية العشرينات
عُثر عليها مصابة بنوبة توترية رمعية

96
00:06:12,487 --> 00:06:15,279
(لا استجابة 5 ملغ من الـ(ديازابام -
معدلات الأوكسجين تنخفض -

97
00:06:15,404 --> 00:06:16,738
الغرفة الوسطى

98
00:06:18,321 --> 00:06:20,696
هل أنتم جاهزون للنقل؟
1، 2، 3

99
00:06:23,362 --> 00:06:25,863
أعطوها جرعتي (أتافان) عبر الوريد
(و500 ملغ من الـ(كيبرا

100
00:06:26,195 --> 00:06:29,071
نحتاج إلى تعداد كامل لعناصر الدم
وتحليل كيميائي وفحص للتأكسد الذاتي

101
00:06:29,571 --> 00:06:31,195
وصورة مقطعية للدماغ -
أجل يا دكتور -

102
00:06:31,404 --> 00:06:33,112
صرع؟ -
على الأرجح -

103
00:06:38,779 --> 00:06:40,111
ليس صرعاً

104
00:06:41,738 --> 00:06:43,279
(المريضة تدعى (ويتني ليثويك

105
00:06:43,571 --> 00:06:46,529
تعاني نوبة من ساركومة سدوية
معدية معوية نقيلية

106
00:06:46,946 --> 00:06:50,779
استأصلت الورم الأساسي منذ 5 سنوات
لكنه انتشر إلى دماغها

107
00:06:51,654 --> 00:06:54,779
ألغوا فحص التأكسد الذاتي وتحققوا
(من مستويات الـ(ديلانتن) و(تيغريتول

108
00:08:29,446 --> 00:08:34,154
يدعى (هوت تامالي)... طلاء الأظافر

109
00:08:35,946 --> 00:08:41,195
(لديّ طلاء يدعى (بيكيني ويذ أمارتيني
من يخترع هذه الأسماء، صحيح؟

110
00:09:00,571 --> 00:09:02,071
!(مايك)

111
00:09:04,946 --> 00:09:07,696
مايك)، شكراً للرب أنك بخير)

112
00:09:08,446 --> 00:09:11,696
إن مؤشراته الحيوية جيّدة وسيعطي العلاج
الفيزيائي تقييمه بعد ظهر اليوم

113
00:09:12,863 --> 00:09:15,321
سينهض ويصدر لي الأوامر مجدداً
بسرعة كبيرة

114
00:09:15,613 --> 00:09:17,446
بالطبع سيفعل
هذا الولد مصنوع من الحديد

115
00:09:17,571 --> 00:09:19,613
حسناً، مهلاً يا أبي، دعه يتكلّم

116
00:09:23,321 --> 00:09:26,654
لا بأس يا (مايك)، خذ وقتك -
أجل، لا مكان آخر نقصده -

117
00:09:32,487 --> 00:09:34,111
لا أشعر بساقيّ

118
00:09:43,075 --> 00:09:45,200
هل اتصلت بإختصاصي أورامك
كما طلبت منك أن تفعلي؟

119
00:09:45,867 --> 00:09:51,784
قلت لك إنني لم أعد بحاجة إليه -
وقلت لك إن الجواب هو "لا -"

120
00:09:53,492 --> 00:09:58,659
اسمع، انتظرت الأيام العشرة المطلوبة
والآن لا أحتاج سوى إلى موافقتك

121
00:09:59,909 --> 00:10:01,909
...يقول القانون -
القانون -

122
00:10:03,534 --> 00:10:05,158
(دكتور (كامبل

123
00:10:05,450 --> 00:10:10,534
يزداد وضعي سوءاً -
ويتني)، أنت شابة) -

124
00:10:11,826 --> 00:10:14,450
ما زالت لديك حياتك كلّها؟ أجل -
حقاً؟ -

125
00:10:14,951 --> 00:10:17,409
أعتبره يوماً عظيماً
اليوم الذي لا أعاني فيه نوبة

126
00:10:18,117 --> 00:10:20,117
ويوماً جيّداً حين لا تكون نوبتي علنية

127
00:10:21,200 --> 00:10:24,993
حين لا أنهار في صف اليوغا
(أو أبلل نفسي في (فورفر 21

128
00:10:27,993 --> 00:10:30,742
لا يمكنني القيادة أو ركوب دراجتي

129
00:10:32,034 --> 00:10:34,826
(عليّ نصف الوقت أن أستعمل (أيباد
لأستطيع الكلام فحسب

130
00:10:35,784 --> 00:10:40,450
حالياً، ما زلت أنا
لكن ذلك لن يستمر لوقت طويل

131
00:10:40,867 --> 00:10:44,492
وأنت تعرف ذلك
أجل، أعرف أنني أبدو بخير الآن

132
00:10:48,117 --> 00:10:51,034
لكنها مسألة وقت فحسب
قبل أن أعجز عن غسل أسناني

133
00:10:51,742 --> 00:10:53,200
أو ذكر اسمي

134
00:11:02,617 --> 00:11:04,450
(آسف يا (ويتني

135
00:11:07,784 --> 00:11:09,534
لن أساعدك على الموت

136
00:11:23,034 --> 00:11:27,784
أنت الطبيبة الملائمة تماماً لرعايتها

137
00:11:29,450 --> 00:11:32,867
لا أحد آخر يعرف وضعها مثلك

138
00:11:34,576 --> 00:11:36,826
لذا استعملي ذكرياتك لمساعدتها

139
00:11:39,325 --> 00:11:40,867
لكن لا تضيعي فيها

140
00:11:41,117 --> 00:11:45,200
أريدك أن تثقي بي في هذه المسألة
لذا ادخلي إلى هناك

141
00:11:45,325 --> 00:11:46,909
وكوني طبيبتها

142
00:11:49,784 --> 00:11:52,200
مرحباً، هل اتصلت بوالديك؟

143
00:11:54,450 --> 00:11:59,617
(ستستقل أمي الرحلة التالية من (أوهايو
تريد أخذي إلى المنزل لفترة

144
00:12:02,867 --> 00:12:06,826
جوي)، حوضك مكسور) -
ماذا؟ -

145
00:12:07,284 --> 00:12:09,534
سيشفى، سيستغرق ذلك بضعة أسابيع

146
00:12:09,659 --> 00:12:11,074
...ثم -
ثم ماذا؟ -

147
00:12:12,909 --> 00:12:17,492
سيظن الجميع أنها غلطتي -
كلا، كلا، لم ترتكبي أيّ خطأ -

148
00:12:17,617 --> 00:12:19,450
أنا مجرد عاهرة ثملت في حفلة

149
00:12:21,576 --> 00:12:24,617
انتابني حدس بأن ثمة خطباً ما
لكنني لم أصغِ إليه

150
00:12:26,034 --> 00:12:28,158
إنها غلطتي أن هذا أصابني

151
00:12:34,784 --> 00:12:38,074
(دعيني أخبرك أمراً يا (جوي
لقد قاومت

152
00:12:38,659 --> 00:12:42,034
ماذا؟ -
انظري إلى أظافرك -

153
00:12:42,617 --> 00:12:44,909
أصابعك
لم تتعرّضي لتلك الإصابات عرضاً

154
00:12:45,534 --> 00:12:50,242
(كنت شجاعة يا (جوي
قاومته قدر ما استطعت

155
00:12:53,617 --> 00:12:55,325
من أنقذني؟

156
00:12:58,158 --> 00:13:02,617
يجب أن يؤكّد طبيب العيون الأمر
لكنني لا أرى أثراً لانفصال الشبكية

157
00:13:03,075 --> 00:13:05,284
بعد بضع ساعات أخرى
يجب أن تتمكّن من العودة إلى المنزل

158
00:13:06,659 --> 00:13:09,034
هل تنزف هناك؟ -
لا أظن ذلك -

159
00:13:09,617 --> 00:13:11,742
دعني ألقي نظرة -
لم ألاحظ ذلك حتى -

160
00:13:11,867 --> 00:13:13,158
إنه مجرد جرح صغير

161
00:13:13,284 --> 00:13:15,617
دكتورة (كين)، هلا تخيطين الجرح رجاءً -
سأفعل ذلك -

162
00:13:17,117 --> 00:13:19,409
تكلّمت للتو مع أمك عبر الهاتف
ستتصل بمحامٍ الآن

163
00:13:20,367 --> 00:13:21,784
هذا كابوس

164
00:13:22,367 --> 00:13:26,284
مرحباً، كيف تشعر؟ -
أنا بخير، كيف الفتاة؟ -

165
00:13:26,450 --> 00:13:29,367
في الواقع، هذا سبب مجيئي
إنها بخير

166
00:13:29,492 --> 00:13:32,742
لكنها طلبت مني المجيء لرؤيتك
تريد أن تشكرك

167
00:13:35,742 --> 00:13:38,909
يشير التصوير المقطعي إلى أنك تعاني
رقعة كبيرة من التهاب الرتج

168
00:13:39,284 --> 00:13:40,701
إنه التهاب في أمعائك السفلية

169
00:13:40,867 --> 00:13:44,117
لهذا السبب لا أقصد أبداً
الأطباء أو المحاسبين

170
00:13:45,034 --> 00:13:47,951
يكرهونني -
تعداد خلايا دمه البيضاء يبلغ 16000 -

171
00:13:48,074 --> 00:13:50,200
92 بالمئة عدلة -
كفاك أرقاماً يا رجل -

172
00:13:50,325 --> 00:13:53,450
تبدو مثل وكيل مراهناتي -
سنعطيك مضادات حيوية عبر الوريد -

173
00:13:53,659 --> 00:13:55,659
ستبقى في المستشفى لبضعة أيام

174
00:13:57,617 --> 00:13:59,826
هل ثمة أحد يمكننا الاتصال به؟
فرد من العائلة؟

175
00:14:00,576 --> 00:14:03,576
(أجل، اتصل بـ(تونايت شو
ربما سيشفقون عليّ أخيراً

176
00:14:06,200 --> 00:14:09,576
استناداً إلى المكان الذي تضغط فيه
شظايا العظام على حبلك الشوكي

177
00:14:09,701 --> 00:14:11,034
لدينا خياران

178
00:14:11,826 --> 00:14:16,784
...الخيار الأول، لا نفعل شيئاً، أيّ -
سأبقى هكذا إلى الأبد -

179
00:14:18,742 --> 00:14:21,617
ما هو الخيار الثاني؟ -
نجري عملية -

180
00:14:22,659 --> 00:14:24,075
نحاول نزع الشظايا

181
00:14:25,034 --> 00:14:29,242
(سبق أن اتصلت بالدكتور (جوكوبيان
أحد أهم جراحي الحبل الشوكي في البلاد

182
00:14:29,367 --> 00:14:32,701
وماذا يحصل إن فشلت العملية؟ -
أصبح مشلولاً رباعياً -

183
00:14:35,993 --> 00:14:40,576
متى أجريت عملية جراحية
فوق الحبل الشوكي، يكون الخطر كبيراً

184
00:14:41,117 --> 00:14:43,034
حسناً، أحتاج إلى بضعة أيام
للتفكير في هذا الأمر

185
00:14:43,117 --> 00:14:46,287
أبي، إن لم يجرِ (مايك) هذه العملية الآن
فقد لا تتسنى له الفرصة أبداً لمعالجة وضعه

186
00:14:46,367 --> 00:14:49,742
إن بضعة أيام لن تغيّر شيئاً -
في الواقع، أوافق (أنغس) الرأي -

187
00:14:49,951 --> 00:14:53,075
يمكن أن تنزلق الشظايا
...وتؤذي الحبل الشوكي و

188
00:14:53,200 --> 00:14:56,450
سمعت رأي الجميع
لكن ذلك لم يؤثّر فيّ لتغيير رأيي

189
00:14:56,659 --> 00:14:58,075
لم تسمع رأيي

190
00:15:02,617 --> 00:15:04,284
أريد العملية

191
00:15:09,993 --> 00:15:11,284
(مهلاً يا (ديزموند

192
00:15:11,742 --> 00:15:13,422
ديزموند)، انتظر) -
وحدة العناية الفائقة" -"

193
00:15:13,534 --> 00:15:15,784
أنا والده وليس أنت

194
00:15:16,492 --> 00:15:18,951
ذلك ولدي هناك -
ليس ولداً -

195
00:15:20,034 --> 00:15:21,534
(يكبرون يا (ديزموند

196
00:15:23,325 --> 00:15:25,284
أنت محظوظ
لأنه تسنى لك رؤية ذلك يحصل

197
00:15:30,742 --> 00:15:33,242
(جوي)، هذا (جاستن)

198
00:15:35,117 --> 00:15:37,450
مرحباً -
مرحباً -

199
00:15:38,617 --> 00:15:42,450
كيف تشعرين؟ -
يسرّني أنك وجدتني حين فعلت -

200
00:15:43,576 --> 00:15:45,951
أجل وأنا أيضاً

201
00:15:49,284 --> 00:15:54,034
هل يمكنك إخباري بما حصل؟ -
لا أظن أنها فكرة جيّدة جداً -

202
00:15:54,117 --> 00:15:56,867
أرجوك، أنا... لا أذكر أيّ شيء

203
00:15:59,200 --> 00:16:00,826
يجب أن أعرف

204
00:16:02,492 --> 00:16:04,075
أنت بأمان الآن -
أرجوك -

205
00:16:04,659 --> 00:16:08,576
...هذا كلّ ما يهم -
أرجوك، يجب أن تخبرني -

206
00:16:10,284 --> 00:16:12,450
جوي) تعانين خفقاناً)
تحتاجين إلى الراحة

207
00:16:12,659 --> 00:16:13,993
!أخبرني -
هل ستكون بخير؟ -

208
00:16:14,075 --> 00:16:16,409
ارحل أرجوك، ستكون بخير
أريدك أن تخرج فحسب

209
00:16:16,534 --> 00:16:17,909
أخبرني -
حسناً -

210
00:16:25,576 --> 00:16:27,659
أصيب بحمى
وارتفع تعداد خلايا الدم البيضاء إلى 20

211
00:16:27,784 --> 00:16:29,742
ارتفع حامض اللاكتيك أيضاً -
هل تعاني أيّ ألم؟ -

212
00:16:29,867 --> 00:16:32,742
أشعر دوماً بالألم يا رجل
لهذا أنا مضحك للغاية

213
00:16:33,701 --> 00:16:37,534
لا تستجيب للمضادات الحيوية
ستحتاج إلى جراحة طارئة

214
00:16:37,826 --> 00:16:40,409
كلا، لا أظن أنني أملك القدرة على ذلك
أيّها الطبيب

215
00:16:40,534 --> 00:16:45,325
قلت لك إنني لست محفّزاً للغاية -
عليك أن تستلقي مكانك فحسب، مفهوم؟ -

216
00:16:45,450 --> 00:16:49,784
سيقومون بالعمل كلّه، مثل حبيبتي تماماً -
إن كنت تقصد يدك حين تقول "حبيبتك -"

217
00:16:49,909 --> 00:16:52,074
سأسرق تلك الدعابة -
!ها هو -

218
00:16:52,951 --> 00:16:54,242
هل مات؟

219
00:16:54,367 --> 00:16:56,913
لمَ جئتما مرتديين هذه الملابس
كأنكما قصدتما متجر هدايا دمى (موبيتس)؟

220
00:16:56,993 --> 00:16:59,162
ماذا تفعلان هنا أيّها المجنونان؟ -
سمعنا أن ثمة طعاماً مجانياً -

221
00:16:59,242 --> 00:17:01,576
أجل، أولاً، عليكما الانحناء والسعال

222
00:17:03,075 --> 00:17:04,492
صباح الخير

223
00:17:05,659 --> 00:17:06,995
(كانت معدلات الـ(ديلانتن
لديك منخفضة

224
00:17:07,075 --> 00:17:09,534
لذا سأعطيك كمية منها عبر الوريد
قبل ذهابك

225
00:17:09,659 --> 00:17:13,909
لذا ابقي مكانك لبضع ساعات
وآمل أن تمرّ فترة قبل أن نراك هنا مجدداً

226
00:17:14,034 --> 00:17:15,325
هذا صعب جداً

227
00:17:15,450 --> 00:17:17,158
يجب أن أحصل على بطاقة ثقب
لهذا المكان

228
00:17:17,534 --> 00:17:19,617
مع كلّ 10 نوبات
أحصل على (فرابوتشينو) مجاني

229
00:17:22,034 --> 00:17:24,617
(سمعت بأمر حديثك مع (كامبل -
أجل -

230
00:17:25,074 --> 00:17:27,200
لم يوافق على الانتحار بمساعدة الغير

231
00:17:29,200 --> 00:17:30,742
قد يكون محقاً

232
00:17:31,450 --> 00:17:33,742
حتى مع أدوية النوبات
ما زال يمكنك فعل أمور كثيرة

233
00:17:33,993 --> 00:17:35,496
من فضلك لا تقل "لائحة الأشياء
التي عليّ فعلها قبل الموت"

234
00:17:35,576 --> 00:17:38,826
إن اقترح شخص آخر
أن أذهب للقفز بالحبل، فسأنفجر

235
00:17:38,951 --> 00:17:42,158
القفز بالحبل في حالتك؟
سيقسمك ذلك إلى نصفين

236
00:17:43,242 --> 00:17:45,409
كنت أفكّر أكثر
(في ما يشبه بوظة (سانداي

237
00:17:48,993 --> 00:17:52,784
أحد فوائد رفض العلاج الكيميائي
هو أنه يمكنك الأكل مجدداً

238
00:18:04,075 --> 00:18:06,200
لا يقبل أحد بالتكلّم معي عن موتي

239
00:18:07,867 --> 00:18:12,784
لا أمي ولا أصدقائي
ولا حتى طبيبي

240
00:18:15,534 --> 00:18:18,951
أجل، أحياناً يصعب على الناس قبول الأمر

241
00:18:19,742 --> 00:18:21,242
لكنني فعلت

242
00:18:22,701 --> 00:18:25,200
ليس ثمة جزء واحد مني يريد الموت

243
00:18:26,993 --> 00:18:33,158
لكنني أموت
أريد الموت فيما ما زلت على طبيعتي

244
00:18:36,450 --> 00:18:40,492
تذوّقي البوظة، إنه الشيء الوحيد
الذي يعده هذا المطبخ بشكل صحيح

245
00:18:41,659 --> 00:18:43,576
...حسناً

246
00:19:13,284 --> 00:19:14,826
أجل، لويح، أجل

247
00:19:16,492 --> 00:19:17,993
وصلت هذه للتو

248
00:19:57,075 --> 00:19:58,617
هل هذا هو؟

249
00:20:01,993 --> 00:20:03,993
هل فعلت هذا بي؟

250
00:20:07,993 --> 00:20:10,450
أذكرك -
أتولى الأمر -

251
00:20:11,492 --> 00:20:14,325
آنسة (سامبتن)، كلا، كلا، كلا -
كنت في الحفلة، تنظر إليّ -

252
00:20:14,659 --> 00:20:18,576
!انظر إليّ الآن! انظر إليّ -
آنسة (سامبتن)، يجب أن ترتاحي -

253
00:20:18,701 --> 00:20:20,576
!آمل أن تموت أيّها اللعين -
!(ليان) -

254
00:20:20,701 --> 00:20:24,242
!آمل أن تموت
!انظر إليّ! انظر إليّ

255
00:20:24,367 --> 00:20:26,450
!أكرهك -
هيا، هيا، من فضلك -

256
00:20:26,576 --> 00:20:28,993
أريدك أن تهدئي -
!آمل أنك محطّم مثلي تماماً -

257
00:20:29,075 --> 00:20:31,284
حسناً، حسناً، اهدئي -
!تعاني فرط تهوئة -

258
00:20:31,409 --> 00:20:33,089
مالايا)، هلا تجلبين خزان الأوكسجين)
من فضلك

259
00:20:33,200 --> 00:20:35,242
لنجلس من فضلك، أريدك أن تستلقي -
!يا إلهي -

260
00:20:35,367 --> 00:20:37,826
أرجوك، استلقي، استلقي -
لا بأس -

261
00:20:37,951 --> 00:20:39,867
تنفسي لأجلنا، موافقة؟
أنفاساً عميقة

262
00:20:41,242 --> 00:20:43,284
!يا إلهي -
إنها تنزف -

263
00:20:43,534 --> 00:20:45,367
ماذا؟ -
إنها تنزف -

264
00:20:48,862 --> 00:20:50,737
لمَ كانت تسير
وهي مصابة بكسر في حوضها؟

265
00:20:51,113 --> 00:20:53,488
خرجت لدقيقة -
إنها مريضتك، عليك مراقبتها باستمرار -

266
00:20:53,695 --> 00:20:55,446
إيثن)، ليس الآن، ضغطها ينخفض)

267
00:20:55,571 --> 00:20:57,158
جيسي)، علّق وحدتي)
كريات دم حمراء مكدوسة من فضلك

268
00:20:57,238 --> 00:20:59,241
سأضعهما في الناقل السريع -
هل علينا نقلها إلى الأعلى؟ -

269
00:20:59,321 --> 00:21:01,821
ليس الآن
علينا تثبيت هذا قبل أن تنهار

270
00:21:01,946 --> 00:21:04,196
ماذا عن وحدات الـ(ريبوا)؟ -
نفدت منا -

271
00:21:04,779 --> 00:21:06,862
أوكسجين -
هل من اقتراحات يا جماعة؟ -

272
00:21:09,321 --> 00:21:12,530
توضيب صفاقي سابق -
لست مطلعة على ذلك، لم نقم به هنا -

273
00:21:12,779 --> 00:21:14,946
افتحي جدار البطن
ووضبي المجال الصفاقي المسبق

274
00:21:15,071 --> 00:21:16,779
ندك النزيف
إلى أن ننقلها إلى الطابق العلوي

275
00:21:17,196 --> 00:21:18,862
فعلنا ذلك في الميدان -
لنفعل ذلك -

276
00:21:18,987 --> 00:21:22,071
مالايا)، اجلبي لويحات متراكبة رجاءً) -
انخفض الضغط إلى 64 انقباضي -

277
00:21:22,196 --> 00:21:24,321
حسناً، علينا القيام بهذا الآن -
إيودين) رجاءً) -

278
00:21:25,737 --> 00:21:27,404
أنا جاهزة حين تصبح جاهزاً

279
00:21:33,321 --> 00:21:35,530
اضغطي على المثانة الآن

280
00:21:35,695 --> 00:21:39,737
حسناً، وضّبي الجانب المعاكس للحوض -
تحرّكي بسرعة وإحكام -

281
00:21:40,530 --> 00:21:42,113
هذا الشيء الوحيد الذي يبقيها حيّة الآن

282
00:21:42,530 --> 00:21:44,737
حسناً -
ارتفع الضغط إلى 92 مجدداً -

283
00:21:45,488 --> 00:21:47,737
حسناً، إن ذلك ينجح
أبقوا الدم يجري بكمية كبيرة

284
00:21:47,862 --> 00:21:50,321
أخبروهم أننا سنصعد إلى غرفة العمليات -
شكراً لك -

285
00:21:52,695 --> 00:21:54,113
إنها جاهزة

286
00:21:57,196 --> 00:21:59,196
"الطوارىء"

287
00:21:59,321 --> 00:22:00,695
هل يفترض بنا وضع هذه معاً؟

288
00:22:01,612 --> 00:22:05,321
فسأل طبيب المستقيم والشرج
"كيف وصلت الأزهار إلى هناك؟"

289
00:22:05,862 --> 00:22:09,446
فأجاب الآخر
"لا أعرف، لم تحمل بطاقة"

290
00:22:11,654 --> 00:22:13,279
إن الولد واعد

291
00:22:13,446 --> 00:22:15,571
إنهم جاهزون لاستقبالك في غرفة العمليات
كيف تشعر؟

292
00:22:15,821 --> 00:22:20,446
لم أشعر بهذه الحماسة لاستئصال أمعائي
...منذ

293
00:22:21,404 --> 00:22:23,530
التدقيق في الحسابات؟ -
لعبة البوكر الأسبوع الماضي -

294
00:22:24,071 --> 00:22:25,821
جلسة استماع طلاقي

295
00:22:27,404 --> 00:22:28,987
حسناً، حان الوقت

296
00:22:29,363 --> 00:22:32,446
حسناً، حسناً -
حسناً -

297
00:22:32,571 --> 00:22:35,446
ها نحنذا -
مهلاً دقيقة، شكراً أيّها الطبيبان -

298
00:22:35,612 --> 00:22:37,987
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

299
00:22:38,113 --> 00:22:39,446
حسناً

300
00:22:39,571 --> 00:22:41,779
ستيوارت)، أسدنا جميعنا خدمة) -
ماذا؟ -

301
00:22:41,904 --> 00:22:44,946
سرّ نحو الضوء -
تريد سرقة أفضل موادي فحسب -

302
00:22:45,446 --> 00:22:46,821
احرصوا على حلق ظهره

303
00:22:47,404 --> 00:22:51,695
إن تخطيت هذه العملية حيّا فسأعمل
على دعابة طب المستقيم والشرج معك

304
00:22:51,821 --> 00:22:55,029
وستحقق نجاحاً كبيراً
في المؤتمرات الطبية تلك كلّها يا أخي

305
00:22:55,404 --> 00:22:56,695
جميل

306
00:22:57,321 --> 00:23:00,154
عملي هو إبقاء مرضاي أحياءً
وليس مساعدتهم على الموت

307
00:23:00,821 --> 00:23:03,779
لكن هذا الأمر لا يتعلّق بك
أو بما تريده، يتعلّق بما تريده هي

308
00:23:03,987 --> 00:23:06,821
صحيح، هل تعرف ما تريده؟
إنها مريضتي منذ سنوات

309
00:23:07,238 --> 00:23:09,071
تعرفها منذ ساعات -
...هذا المرض -

310
00:23:09,737 --> 00:23:12,113
تحكّم بكلّ شيء في حياتها
منذ الدقيقة التي أصيبت به

311
00:23:12,862 --> 00:23:15,862
تريد الآن أن تتحكّم بطريقة انتهائه -
أو أنها غارقة في الشفقة على الذات -

312
00:23:16,779 --> 00:23:18,862
هل سمعت يوماً بجملة "ارمِ ولا تذهب"؟

313
00:23:19,571 --> 00:23:21,612
إن كان أحدهم يغرق
فلا تقفز إلى الماء معه

314
00:23:22,446 --> 00:23:26,611
ترمي لها حبلاً وتبقى مكانك بقوة
لا تتخلّى عنها أبداً

315
00:23:27,154 --> 00:23:29,404
مهما باتت محبطة أو متعبة

316
00:23:31,113 --> 00:23:33,446
لمَ لديّ شعور
بأننا لم نعد نتحدّث عن (ويتني)؟

317
00:23:34,530 --> 00:23:38,363
فهمت، تظن الآن أنك تعرفني -
ليس بعد -

318
00:23:39,071 --> 00:23:41,029
لكنك أصبحت للتو أكثر إثارة للاهتمام

319
00:24:00,071 --> 00:24:01,737
ماذا إن لم يكن بخير؟

320
00:24:04,363 --> 00:24:06,238
لا يمكنني أن أمرّ بهذه التجربة مجدداً

321
00:24:12,154 --> 00:24:14,404
سيكون (مايك) بخير يا أبي

322
00:24:17,779 --> 00:24:19,611
إنه قوي، هل تذكر؟

323
00:24:22,238 --> 00:24:23,904
إنه رجل حديدي

324
00:24:27,987 --> 00:24:34,404
إذاً ينزعون الجزء الخلفي من الفقرة

325
00:24:35,530 --> 00:24:38,654
ليستطيعوا النفاذ إلى شظايا العظام المكسورة

326
00:24:49,612 --> 00:24:53,654
ماذا يحصل عندئذٍ؟ -
حالما يقوم بنزعه -

327
00:24:54,571 --> 00:24:56,654
...سيقطعون شظايا العظام كلّها

328
00:25:00,904 --> 00:25:02,571
...هل

329
00:25:02,904 --> 00:25:06,196
...هل قمت

330
00:25:10,154 --> 00:25:11,737
"هل وافق (كامبل)؟"

331
00:25:12,654 --> 00:25:16,363
كلا، ليس تماماً
هذا ليس سبب مجيئي

332
00:25:19,113 --> 00:25:22,279
ويتني)، يا إلهي، هل أنت بخير؟)
(اتصل الدكتور (كامبل

333
00:25:22,404 --> 00:25:23,741
قالوا إنك عانيت نوبة أخرى -
أمي" -"

334
00:25:23,821 --> 00:25:25,741
ما الذي كنت تفعلينه في الخارج
في هذا الوقت المتأخر جداً؟

335
00:25:25,821 --> 00:25:29,530
أنت محظوظة لأنك لم تتأذي أكثر -
(أعطيناها (ديلانتن -

336
00:25:29,612 --> 00:25:31,321
متى يمكنها العودة إلى المنزل إذاً؟

337
00:25:38,904 --> 00:25:41,654
هل لهذا السبب لم تتصلي؟
أردت التكلّم مع أطبائك؟

338
00:25:45,196 --> 00:25:46,612
...أنا

339
00:25:46,821 --> 00:25:48,404
...أنا -
ناقشنا هذا الأمر -

340
00:25:49,238 --> 00:25:51,279
لن تفعلي ذلك، انتهى الأمر

341
00:25:51,404 --> 00:25:53,279
أخبرها إن هذا جنوني
إنها في الـ22 من عمرها فقط

342
00:25:56,946 --> 00:25:59,530
"أرجوك يا أمي، إنها حياتي"

343
00:26:06,779 --> 00:26:10,404
سيّدة (ليثويك)؟ -
شهرتي (جيري)، لست متزوجة -

344
00:26:12,571 --> 00:26:15,321
ولا أريدك فعلاً أن تحاول إقناعي
بأن أدعها تفعل هذا

345
00:26:19,154 --> 00:26:21,488
كانت صغيرة جداً
حين جرى تشخيص المرض لديها

346
00:26:22,196 --> 00:26:26,654
لعبت (سوفتبول) اتحاد الناشئين
ولاحظ مدرّبها أنها تعاني ألماً في المعدة

347
00:26:27,611 --> 00:26:29,238
لم تشتكِ قط

348
00:26:30,779 --> 00:26:32,779
(لم تكن تلك طبيعة (ويتني

349
00:26:35,488 --> 00:26:37,904
حتى حين أخبرها الأطباء
أنها تعاني السرطان

350
00:26:38,196 --> 00:26:42,113
حتى حين انهرت أنا
وتوقّف أصدقاؤها عن زيارتها

351
00:26:43,154 --> 00:26:45,488
وكان يتم ضخ جسمها الصغير بأكمله
بالمواد الكيميائية

352
00:26:48,654 --> 00:26:52,029
فقد... مضت في ذلك قدماً بلا تذمر

353
00:26:56,654 --> 00:26:58,821
ما زال بإمكانها مقاومة هذا

354
00:27:02,279 --> 00:27:04,611
هل تعرفين شيئاً
عن التصلّب الجانبي الضموري؟

355
00:27:05,196 --> 00:27:06,946
قمت بتحدي دلو الثلج

356
00:27:10,238 --> 00:27:13,196
والدك؟ -
والدتي -

357
00:27:13,612 --> 00:27:15,113
آسفة

358
00:27:15,904 --> 00:27:18,695
كنت في الـ11 من عمري
في آخر مرة استطاعت فيها ضمي

359
00:27:19,821 --> 00:27:21,904
ماتت بعد أربع سنوات من ذلك

360
00:27:23,695 --> 00:27:31,321
كانت امرأة قوية ولو تسنّت لها الفرصة
لتنهي حياتها قبل ذلك، لفعلت

361
00:27:32,779 --> 00:27:35,695
إن ابنتك قوية أيضاً -
أجل -

362
00:27:36,821 --> 00:27:41,071
لهذا السبب ما زال بإمكانها مقاومة هذا
لأنها أقوى مما تدرك حتى

363
00:27:41,238 --> 00:27:45,446
إن سامحتني
فربما هي أقوى مما تدركين أنت

364
00:27:57,904 --> 00:28:01,737
هل أنت بخير؟ -
أحاول أن أحزر مسألة فحسب -

365
00:28:02,279 --> 00:28:04,363
هل يمكنني المساعدة؟ -
ليس في هذه الحالة -

366
00:28:07,363 --> 00:28:10,779
وجد المسعف للتو هذه في سيارته
(تخص (جوي

367
00:28:11,154 --> 00:28:13,821
لا بد أنها أوقعتها
حين أقلوها في وقت سابق

368
00:28:14,695 --> 00:28:16,196
ثمة دماء عليها

369
00:28:16,404 --> 00:28:19,821
لا بد أنه ناتج عن جرحها ليدها
خلال طعنها (سيث) بالمفتاح

370
00:28:20,363 --> 00:28:23,363
هذا مستحيل
عاينت (سيث) بحثاً عن أدلة

371
00:28:24,071 --> 00:28:27,154
عانى رضات لكن لم يكن مصاباً بجروح ثقب
ولا حتى بخدش

372
00:28:29,571 --> 00:28:32,612
لكننا نعرف من أصيب بها -
أخطأنا بالشخص -

373
00:28:34,363 --> 00:28:36,154
إن (سيث) ينهار في الغرفة 18

374
00:28:39,779 --> 00:28:42,404
مفاتيح الضحية -
ينزف عبر أنبوب صدره -

375
00:28:42,530 --> 00:28:43,821
إن الضغط ينهار

376
00:28:44,196 --> 00:28:46,530
انزع الأصفاد -
انزع الأصفاد الآن -

377
00:28:46,654 --> 00:28:47,987
حسناً يا دكتور

378
00:28:48,363 --> 00:28:50,363
سينهار -
كم نزف؟ -

379
00:28:51,446 --> 00:28:54,113
500 سنتمتر مكعب خلال 30 ثانية -
حسناً، علينا شق صدره -

380
00:28:54,238 --> 00:28:55,654
انقلوه إلى الغرفة الوسطى، هيا بنا

381
00:29:02,429 --> 00:29:06,429
الضغط 40 على 22 -
النزيف غزير -

382
00:29:06,921 --> 00:29:08,505
هل يمكنك رؤية المصدر؟

383
00:29:10,463 --> 00:29:13,630
لا أرى الوريد النازف -
لا أصدّق أننا أخطأنا في حقه -

384
00:29:16,338 --> 00:29:18,338
مزيد من الشفط رجاءً
والمزيد من الشاش المربّع

385
00:29:22,046 --> 00:29:24,338
أعرف أنه الوريد الرئوي
لكنني لا أجده

386
00:29:25,630 --> 00:29:27,630
هنا، لاقط رجاءً

387
00:29:29,921 --> 00:29:31,672
لنشقه أكثر، ما رأيك بذلك؟

388
00:29:33,672 --> 00:29:35,296
وجدته، ملقاط

389
00:29:37,879 --> 00:29:40,753
توقف النزيف -
إن ضغطه يرتفع -

390
00:29:40,837 --> 00:29:42,171
لنجهّزه لغرفة العمليات

391
00:29:44,129 --> 00:29:47,421
أنقذها؟ -
أجل وقد أنقذناه -

392
00:29:49,004 --> 00:29:51,213
أحسنتم العمل يا جماعة

393
00:29:57,672 --> 00:29:59,046
ماذا يجري؟

394
00:29:59,837 --> 00:30:02,588
هل مات؟ -
كلا، لست محظوظاً إلى هذه الدرجة -

395
00:30:02,713 --> 00:30:05,754
عمّ تتكلّمين؟ -
علينا فحص جروحك من جديد -

396
00:30:06,630 --> 00:30:08,963
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنها جروح دفاعية -

397
00:30:09,380 --> 00:30:11,754
كانت (جوي) تحمل مفاتيحها في يدها
حين هاجمتها

398
00:30:12,213 --> 00:30:14,463
تماماً كما يعلّمونك
في صف الدفاع عن النفس

399
00:30:14,588 --> 00:30:17,046
هذا ليس ما حصل
أخبرتكم بما حصل

400
00:30:17,171 --> 00:30:19,546
لست مضطراً إلى الإصغاء إلى هذا
فينيسا)، لنرحل)

401
00:30:19,753 --> 00:30:21,046
لن تذهب إلى أيّ مكان

402
00:30:21,171 --> 00:30:23,921
لم أرَ تلك الفتاة يوماً
إلى أن أبعدت ذلك الحيوان عنها

403
00:30:24,338 --> 00:30:26,296
فينيسا)، أخبريهم)

404
00:30:26,879 --> 00:30:29,672
أنت تكذب
كلا، أبعد يديك عني

405
00:30:30,463 --> 00:30:31,879
!أنت كاذب

406
00:30:32,588 --> 00:30:35,672
رأيتك! رأيتك معها -
...(فينيسا) -

407
00:30:35,796 --> 00:30:40,421
في الحفلة، كنت تغازلها قرب المشرب
!رأيتكما معاً

408
00:30:40,546 --> 00:30:42,713
أردت أن أصدّقك للغاية

409
00:30:46,088 --> 00:30:48,837
أنت الحيوان -
اصمتي -

410
00:30:49,213 --> 00:30:52,213
...اصمتي! لم أفعل ذلك! لم

411
00:30:52,463 --> 00:30:55,380
أعرف أنني لم... أفعل ذلك

412
00:31:02,296 --> 00:31:04,421
أعلى المجموعة

413
00:31:04,753 --> 00:31:07,505
ما الذي... كلا، كلا، كلا
بحقك، توقف، توقف

414
00:31:07,630 --> 00:31:09,790
ما الذي تتكلّم عنه يا (ويليس)؟ -
كلا، احتفظ بتلك هناك -

415
00:31:11,463 --> 00:31:14,672
كيف حال (ستو)؟
هل وجدتم (جيمي هافا) داخله؟

416
00:31:17,672 --> 00:31:21,296
يا دكتور، لمَ العبوس؟ -
آسف للغاية -

417
00:31:21,753 --> 00:31:27,171
لقد... بذلنا قصارى جهدنا -
ماذا؟ -

418
00:31:28,837 --> 00:31:31,630
كلا -
ستيوارت) النموذجي) -

419
00:31:32,004 --> 00:31:33,963
يهرب دوماً من دفع الفاتورة

420
00:31:35,088 --> 00:31:36,588
لا يمكنني فعل هذا -
!عرفت ذلك -

421
00:31:36,713 --> 00:31:39,171
لا تثقوا أبداً بهاوٍ لتقديم دعابة جيّدة

422
00:31:43,754 --> 00:31:47,004
...أيّها -
لقد أخفتكما، أليس كذلك؟ -

423
00:31:47,255 --> 00:31:49,921
لا تموت إلا على المسرح -
لا أموت على المسرح -

424
00:31:50,505 --> 00:31:52,004
أموت بعيداً عن المسرح

425
00:31:52,129 --> 00:31:56,296
هل تعرفان ما وجداه داخلي؟ شطيرة
(بسطرمة من سنة 1972 في (نيويورك

426
00:31:59,546 --> 00:32:01,046
!يا إلهي

427
00:32:01,171 --> 00:32:05,046
أيّها اللعين -
صرخت عليه -

428
00:32:05,713 --> 00:32:07,672
ووصفته بألفاظ نابية

429
00:32:09,796 --> 00:32:14,796
...أنقذ حياتي و
قلت له إنني أردته أن يموت

430
00:32:15,796 --> 00:32:20,713
لا يمكنك لوم نفسك على هذا -
(الشرير الوحيد هنا هو (جاستن -

431
00:32:24,921 --> 00:32:26,588
لا أعرف

432
00:32:27,255 --> 00:32:29,255
ربما هذه حقيقتي الآن

433
00:32:31,588 --> 00:32:33,380
الفتاة التي تعرّضت للاغتصاب

434
00:32:36,213 --> 00:32:41,171
هذا أسوأ جزء
يوماً ما عليّ أن أخبر زوجي

435
00:32:42,004 --> 00:32:43,588
وأولادي -
كلا -

436
00:32:44,004 --> 00:32:49,796
سلبك ليلة واحدة
لا تدعيه يحصل على ثانية واحدة أخرى

437
00:32:50,963 --> 00:32:53,672
أنت أكثر من الأشياء السيئة التي تصيبك

438
00:32:54,837 --> 00:32:57,796
أنت النعمة التي تلي

439
00:33:16,921 --> 00:33:18,296
كيف حاله؟

440
00:33:18,421 --> 00:33:21,713
جرت الجراحة بأحسن ما يمكن توقّعه
لكنه سيكون بخير

441
00:33:22,046 --> 00:33:23,837
ما زال درب تعافيه طويل

442
00:33:26,088 --> 00:33:28,796
هل يمكنني الاقتراب أكثر؟ -
بالطبع -

443
00:33:53,754 --> 00:33:57,213
لم تتركني ولن أتركك

444
00:34:11,963 --> 00:34:15,505
(سمعت أنك كنت تلعبين الـ(سوفتبول -
كنت أفعل -

445
00:34:16,296 --> 00:34:18,754
وأعرف نظرة الرميتين الخاسرتين حين أراها

446
00:34:19,421 --> 00:34:21,338
هل هذا الشوط التاسع؟ -
كلا -

447
00:34:23,421 --> 00:34:25,004
استراحة الشوط السابع

448
00:34:30,837 --> 00:34:32,796
لا تقلقي، إنها معقمة

449
00:34:44,796 --> 00:34:46,753
ظننت أنك ستتناول شراباً معي

450
00:34:50,296 --> 00:34:51,754
هذا ليس لي

451
00:35:00,421 --> 00:35:04,129
هل أنت بخير؟ -
أجل -

452
00:35:18,963 --> 00:35:20,837
مدي يدك يا عزيزتي

453
00:35:43,713 --> 00:35:45,255
شكراً لك

454
00:36:18,630 --> 00:36:22,921
لن أوقف ذلك
لكنني أحتاج إلى مراقبة قلبك

455
00:36:39,672 --> 00:36:44,213
أمي، أمي، لا تبكي

456
00:36:48,505 --> 00:36:50,046
لا بأس

457
00:37:18,837 --> 00:37:20,255
يا إلهي

458
00:37:23,463 --> 00:37:25,255
أريدك أن ترتاحي

459
00:37:29,213 --> 00:37:31,046
أريدك أن ترتاحي الآن

460
00:37:52,171 --> 00:37:56,921
قد تشعر ببعض الخدار بسبب البنج -
لا بأس -

461
00:37:57,255 --> 00:37:59,713
لن نعرف أيّ شيء بشكل أكيد
قبل بضعة أيام

462
00:38:01,255 --> 00:38:03,879
(لكن الدكتورة (روريش
قالت إن عملك سيكون بانتظارك

463
00:38:05,046 --> 00:38:06,463
حين تصبح جاهزاً

464
00:38:10,213 --> 00:38:13,046
منذ سبع سنوات -
ماذا؟ -

465
00:38:14,380 --> 00:38:15,879
سنتك الأولى

466
00:38:18,255 --> 00:38:21,505
أول سنة لي في كلية الطب
لا تذكّرني

467
00:38:23,713 --> 00:38:26,338
كنت في حال أسوأ من جثثي

468
00:38:27,463 --> 00:38:32,004
أتذكّر أنني توسّلت إليك لتأتي لزيارتي -
...أجل لكن -

469
00:38:33,921 --> 00:38:39,754
...طرحت الأسئلة الصحيحة كلّها و
عرفت أنك ستصبح طبيباً عظيماً

470
00:38:41,796 --> 00:38:46,753
لهذا جعلتك وكيلي الطبي
لأنك الشخص الأعمق تفكيراً الذي أعرفه

471
00:38:50,213 --> 00:38:53,296
شكراً لك -
(كلا يا (أنغس -

472
00:38:55,754 --> 00:38:57,213
شكراً لك

473
00:39:04,463 --> 00:39:06,129
ويليس)؟)

474
00:39:07,088 --> 00:39:10,505
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
ساعدتها -

475
00:39:11,338 --> 00:39:16,546
ساعدت في قتلها -
وفقاً لقانون خيار إنهاء الحياة -

476
00:39:16,713 --> 00:39:21,463
كلا، كلا، يقول القانون
إنها تسأل طبيبها ثم تنتظر 10 أيام

477
00:39:21,588 --> 00:39:23,296
سألتك أنت -
!أجل، أنا -

478
00:39:24,171 --> 00:39:25,879
!وليس أنت -
انتظرت 10 أيام -

479
00:39:26,213 --> 00:39:29,004
هل تظن أن الانتظار 10 أيام أخرى
كان ليشكّل أيّ فرق؟

480
00:39:29,213 --> 00:39:30,716
هل تظن أنها كانت لتغيّر رأيها؟ -
هذا ليس المقصود -

481
00:39:30,796 --> 00:39:32,129
هذا هو المقصود تماماً

482
00:39:32,713 --> 00:39:34,672
هذا سبب وجود القانون
لمنحها كرامتها

483
00:39:35,004 --> 00:39:37,837
!لم يكن القرار لك -
هذا صحيح ولم يكن قرارك -

484
00:39:37,963 --> 00:39:39,463
بل قرارها

485
00:39:55,796 --> 00:39:57,421
لأحببت أن أودّعها

486
00:40:01,837 --> 00:40:06,837
آسف، كانت شابة مذهلة

487
00:40:09,921 --> 00:40:13,546
أجل، أجل

