﻿1
00:00:07,900 --> 00:00:11,775
"الرمز الأسود، دفق هائل جداً من المرضى
بحيث لا تكفي الموارد لمعالجتهم"

2
00:00:13,025 --> 00:00:15,069
"معدل دخول غرفة الطوارىء
في حالة الرمز الأسود هو 5 مرات سنوياً"

3
00:00:15,149 --> 00:00:18,191
"(يدخل مستشفى (إينجلز ميموريال
في (إل إيه) فيها 300 مرة سنوياً"

4
00:00:18,566 --> 00:00:21,816
هل حاولت التكلّم معه؟ -
فعلت لكنه تصرّف كأن الأمر غير مهم -

5
00:00:21,941 --> 00:00:23,941
مهلاً، إذاً حين تقولين
...إن يديه كانتا ترتجفان

6
00:00:24,399 --> 00:00:25,733
أحاول أن أفهم ما حصل فحسب

7
00:00:25,858 --> 00:00:28,274
صدّقاني، يعاني الدكتور (غوثري) خطباً ما

8
00:00:28,524 --> 00:00:31,608
تهتز يداه طوال الوقت
...ولا يمكن قراءة لوحاته و

9
00:00:31,733 --> 00:00:34,691
ما الذي يجري يا نادي الفطور؟
هل شاهدتم الأخبار؟

10
00:00:34,941 --> 00:00:38,441
"مجدداً، أصيب أكثر من 30 سجيناً
في أعمال شغب"

11
00:00:38,566 --> 00:00:40,566
"(هنا في سجن ولاية (كاليفورنيا
(في (أرفن"

12
00:00:40,691 --> 00:00:43,608
"يتم نقل أولئك السجناء إلى مستشفيات
في أنحاء المنطقة الجنوبية كلّها"

13
00:00:43,733 --> 00:00:45,733
هيا يا جماعة، ستصلنا حالات -
أين (ويليس)؟ -

14
00:00:46,149 --> 00:00:48,108
متغيّب بداعي المرض، هيا بنا

15
00:00:48,775 --> 00:00:51,148
ما هو مخبىء" -"
...يا عامل الاتصال" -"

16
00:00:53,232 --> 00:00:55,067
(تسرّني رؤيتك مجدداً يا (إيثن
شكراً على مجيئك

17
00:00:56,108 --> 00:00:58,483
لم يعطني الضابطان الصغيران
اللذان أيقظاني خياراً

18
00:00:58,816 --> 00:01:00,232
ماذا يجري؟

19
00:01:00,775 --> 00:01:03,816
عند السادسة من صباح اليوم
(قامت غواصة (بي 586 كرونشتاد

20
00:01:03,941 --> 00:01:05,524
(تدعى (ذي فارشينياكا
بالظهور على السطح

21
00:01:05,816 --> 00:01:08,608
على بعد 130 كلم
(من ساحل (لوس أنجلوس

22
00:01:09,441 --> 00:01:10,775
حصل انفجار في غرفة المحرّك

23
00:01:11,025 --> 00:01:13,566
هل قلت إن غواصة هجومية روسية
ظهرت على السطح في المياه الأمريكية؟

24
00:01:13,775 --> 00:01:15,566
تبعد أقرب سفينة روسية 3 أيام

25
00:01:16,232 --> 00:01:19,148
لا يسمحون لنا بقطرهم
ولن يسمحوا بنقل جرحاهم جواً

26
00:01:19,650 --> 00:01:22,733
لا توشك على أن تقترح عليّ
زيارة غواصة روسية

27
00:01:22,858 --> 00:01:24,458
تجول بشكل غير قانوني
في المياه الأمريكية؟

28
00:01:24,816 --> 00:01:28,983
لديّ فكرة أفضل، لمَ لا تفجّرها؟ -
عقد أحدهم صفقة -

29
00:01:29,274 --> 00:01:32,691
ومهما كانت فلا بد أنها مهمة
وإلا لما وافقت وزارة الدفاع على هذا

30
00:01:33,067 --> 00:01:35,983
لمَ أنا؟ -
طلبوك تحديداً -

31
00:01:36,148 --> 00:01:37,775
من قبل البنتاغون؟ -
من قبل الروس -

32
00:01:38,149 --> 00:01:41,316
الطبيب المسؤول على متن الغواصة
(الدكتور (ديميتري فولكوف

33
00:01:42,608 --> 00:01:45,441
ديميتري)، كنا في (أفغانستان) معاً)

34
00:01:46,148 --> 00:01:47,608
انتظر هنا فحسب يا سيّدي

35
00:01:48,232 --> 00:01:49,941
القبطان ينتظر في الأسفل

36
00:01:52,358 --> 00:01:53,691
ماذا يفعل هنا؟

37
00:01:53,816 --> 00:01:56,274
(يريد (البيت الأبيض
أن يبدو هذا الأمر كمهمة مدنية

38
00:01:56,566 --> 00:01:59,566
لذلك نحتاج إلى مدنيين فعليين -
إنه الشخص غير المناسب لهذا -

39
00:02:00,650 --> 00:02:03,025
لا يملك المزاج الملائم -
لست متفاجئاً أنه لا يعجبك -

40
00:02:03,148 --> 00:02:04,524
سمعت أنه الرئيس

41
00:02:05,650 --> 00:02:09,441
إيثن)، اسمعني)
تم التشديد مراراً على أهمية هذا الأمر

42
00:02:10,067 --> 00:02:13,691
عليك أن تبقي (ملنفسكي) حيّاً
ولن تحصل على أيّ دعم منا

43
00:02:14,483 --> 00:02:16,148
أنت وصديقك بمفردكما

44
00:02:18,067 --> 00:02:20,399
"(سجن ولاية (كاليفورنيا"

45
00:02:21,816 --> 00:02:24,524
!هيا، تحرّكوا -
هؤلاء جناة عنيفون -

46
00:02:24,691 --> 00:02:26,816
ابقي متيقظة -
(إنه يوم عظيم ليغيب فيه (كامبل -

47
00:02:26,941 --> 00:02:30,148
ذكر خمسيني يعاني جروحاً نافذة
في خاصرته والجزء العلوي من ظهره

48
00:02:30,316 --> 00:02:33,108
ما زال المقبض في مكانه -
لديّ شخصية مهمة لكم هنا -

49
00:02:33,274 --> 00:02:36,067
هلا تطلعيننا على إصاباته رجاءً -
لا أعرف، بعض جروح طعن -

50
00:02:36,232 --> 00:02:38,524
ويداه متورمتان -
(سأقطّعك إرباً يا (جاكي -

51
00:02:38,816 --> 00:02:40,856
إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع
التي يعد بالقيام بذلك

52
00:02:41,025 --> 00:02:44,232
فاتن، لنأخذه إلى الغرفة الوسطى
انتبهوا، انتبهوا لظهركم

53
00:02:44,566 --> 00:02:46,816
...نريد العمل وفقاً للجدول

54
00:02:48,191 --> 00:02:51,483
حسناً، يمرّ هذا عبر اللفافة
لنجرِ له تخطيطاً تصواتياً سريعاً رجاءً

55
00:02:51,691 --> 00:02:53,025
حاضر يا دكتورة

56
00:02:54,108 --> 00:02:56,608
ما هذا بحقكم؟ -
سيّدي، أريدك أن تلزم الهدوء -

57
00:02:57,148 --> 00:02:59,483
"سيّدي"؟ هذه الحقيرة ألطف منك بكثير
!(يا (جاكز

58
00:03:00,149 --> 00:03:01,483
لا تعتمد على ذلك

59
00:03:04,067 --> 00:03:08,067
ثمة درج هناك مليء بالمشارط
التي ستبتر ذراعك أو أيّ شيء آخر بسهولة

60
00:03:08,441 --> 00:03:10,274
!أفلتني، أفلتني -
!هيا -

61
00:03:12,025 --> 00:03:14,900
هل تريدين الـ(هالدول)؟ -
(أجل، بالتأكيد و(بنيدرول -

62
00:03:15,148 --> 00:03:17,941
(حسناً، (جاكي
لنقيّد يديه بالأصفاد بهذا الجانب من السرير

63
00:03:18,067 --> 00:03:19,667
بهذه الطريقة
لا يمكنه التحرّك بالقدر نفسه

64
00:03:21,274 --> 00:03:22,733
قيّديه

65
00:03:24,858 --> 00:03:27,524
سأنهي ما بدأته
(وفيات السود تهم يا (ساني

66
00:03:28,274 --> 00:03:31,441
سأقطّعك إرباً -
(أرتجف خوفاً يا (داميان -

67
00:03:31,650 --> 00:03:33,690
انتبهي، قد يكون ذلك شرياناً
أريد صورة أشعة فوق صوتية

68
00:03:34,691 --> 00:03:37,441
فرشاة أسنان؟ -
أجل، طعنني بسكين أيضاً -

69
00:03:38,691 --> 00:03:42,358
يصبح نكد المزاج دوماً في وجودي
لا أتخيّل السبب

70
00:03:42,524 --> 00:03:44,733
!لنقيّده الآن -
أحقنه -

71
00:03:48,566 --> 00:03:52,191
نحتاج إلى قيود للساقين -
نرجع، نرجع، بهدوء، بهدوء، بهدوء -

72
00:03:53,816 --> 00:03:56,441
اتساع الحدقتين يبلغ 5 ملم وهما راكدتان -
نريد صورة مقطعية لهذا -

73
00:03:56,858 --> 00:04:00,691
هل ذلك (هانك)؟
يا إلهي، هل هو بخير؟

74
00:04:01,067 --> 00:04:04,650
حاولت سحبه لكنه سقط
كان الجميع يهاجمه يا دكتور

75
00:04:05,483 --> 00:04:08,608
تعرّض لركلة على جبهته -
إنه يتموضع -

76
00:04:08,775 --> 00:04:10,695
سأجلب صينية ثقب للجمجمة -
كلا، كلا، كلا، إنه كسر مفتوح -

77
00:04:10,775 --> 00:04:13,816
يمكننا أن نخرج العظمة مباشرة عبر البشرة
سيخفف ذلك الضغط عن دماغه

78
00:04:13,983 --> 00:04:15,358
أريد مرفاعاً للعظام رجاءً

79
00:04:16,358 --> 00:04:17,733
!أجل

80
00:04:18,148 --> 00:04:21,566
هذه المادة رائعة جداً -
يجب أن تخسرك لفترة يا صديقي -

81
00:04:21,775 --> 00:04:24,691
مهلاً، يبدو أن ثمة شيئاً تحت الجلدة هنا

82
00:04:27,067 --> 00:04:28,775
...هل هذه -
سن؟ -

83
00:04:28,941 --> 00:04:32,691
أجل، أنا متأكد للغاية أنها... أنها سني -
ليستدعِ أحد أخصائي أسنان -

84
00:04:41,149 --> 00:04:43,524
هل ثمة مشكلة يا دكتورة (بينادا)؟ -
كلا -

85
00:04:44,148 --> 00:04:45,441
جيّد

86
00:04:48,274 --> 00:04:50,650
ما زالت الأوعية سليمة
انهارت رئته على الأرجح

87
00:04:50,775 --> 00:04:53,524
جهّزوه لوصله بأنبوب صدر -
نحتاج إلى حارس آخر هنا، سيؤلمه هذا -

88
00:04:54,108 --> 00:04:56,691
(لا تقلق بشأن (ساني -
(أجل، لا تقلق بشأن (ساني -

89
00:05:02,775 --> 00:05:05,733
لم يخترق ذلك العضلة حتى -
تعرّض لضرر في النسيج اللين -

90
00:05:05,900 --> 00:05:08,566
أنت محظوظ -
أجل، أظن أن البدانة أفادتني أخيراً -

91
00:05:09,025 --> 00:05:10,524
هل ترون؟ إنه دمية محشوة

92
00:05:14,483 --> 00:05:16,441
جاكي)، هل هذا دمك؟)

93
00:05:20,524 --> 00:05:23,608
حسناً، لنضعه جانباً
إلى أن تصبح غرفة العمليات متوفرة

94
00:05:25,399 --> 00:05:30,816
44، تملك الإذن بالمضي قدماً" -"
نبعد دقيقة عن الهدف -

95
00:05:31,149 --> 00:05:34,941
هل تتساءل كيف أقحمت نفسك
وسط مفاوضات دولية مهمة للغاية؟

96
00:05:35,149 --> 00:05:38,775
كلا، أتساءل كيف فعلت أنت -
ربما لأنني الأفضل -

97
00:05:41,148 --> 00:05:44,108
من هو الدكتور (فولكوف) هذا؟ -
جرّاح قتالي -

98
00:05:44,358 --> 00:05:46,274
(عملت معه في (أفغانستان
إنه طبيب جيّد

99
00:05:46,441 --> 00:05:49,816
لمَ يحتاجون إلينا إذاً؟ -
طرحت على نفسي السؤال ذاته -

100
00:05:50,524 --> 00:05:52,232
اسمع، لا تعبث مع هؤلاء الأشخاص

101
00:05:52,358 --> 00:05:55,148
(منذ 3 سنوات، في مضيق (بيرنغ
ترك الروس غواصة تغرق

102
00:05:55,274 --> 00:05:57,358
عوضاً عن السماح لسفينة إنقاذ أمريكية
بالاقتراب منها

103
00:05:58,316 --> 00:06:00,983
(لا بد أن (أناتولي ملنفسكي
(مهم جداً لـ(بوتين

104
00:06:01,148 --> 00:06:02,983
30 ثانية إلى الهدف

105
00:06:05,524 --> 00:06:08,232
(ها هي، (ذي فارشينياكا

106
00:06:18,108 --> 00:06:21,441
اضغط بيدك اليمنى للإبطاء -
لا تقفز، مل إلى الخلف فحسب -

107
00:06:21,775 --> 00:06:23,858
ماذا سيحصل إن قفزت؟ -
ستفقد رأسك -

108
00:06:23,983 --> 00:06:25,274
ماذا؟

109
00:06:33,608 --> 00:06:34,941
أحسنت

110
00:06:42,983 --> 00:06:44,733
نطلب الإذن بالصعود
على متن الغواصة يا سيّدي

111
00:06:44,941 --> 00:06:48,441
(أنا القبطان (فاسيلياسكي
(أهلاً بكما على متن (ذي فارشينياكا

112
00:07:03,383 --> 00:07:04,883
أين (فولكوف)؟

113
00:07:06,341 --> 00:07:09,091
ستركّزان على المهمة المتفق عليها فحسب

114
00:07:09,258 --> 00:07:11,467
ستبقيان ضمن المنطقة المحدّدة فقط

115
00:07:11,841 --> 00:07:13,966
ثمة عواقب لعدم الالتزام بذلك

116
00:07:14,924 --> 00:07:18,383
حصل انفجار في غرفة المحرّك الأدنى
لم يكن نووياً

117
00:07:19,133 --> 00:07:22,133
كان الملازم (ملنفسكي) يعمل
في المطبخ فوقها وتعرّض للإصابة

118
00:07:27,591 --> 00:07:29,050
ها هو

119
00:07:31,591 --> 00:07:35,175
أين الدكتور (فولكوف)؟ -
(شكراً على مجيئك يا (إيثن -

120
00:07:35,883 --> 00:07:38,341
ديميتري)، لم يخبروني أنك مصاب)

121
00:07:39,300 --> 00:07:40,591
أيّ شيء لتجنّب العمل

122
00:07:40,716 --> 00:07:43,716
للملازم (ملنفسكي) الأولوية -
أنا بخير -

123
00:07:43,883 --> 00:07:46,341
(أعاني على الأرجح كسر (غالياتسي
أو لديّ ضلع أو ضلعان مكسوران

124
00:07:46,549 --> 00:07:48,467
عالجه، نحن مستعجلون

125
00:07:53,383 --> 00:07:57,508
خلع قصي ترقوي
هذا الرجل في وضع حرج

126
00:08:05,133 --> 00:08:07,467
هل يمكنني رفع كمك رجاءً؟ -
أجل -

127
00:08:08,425 --> 00:08:12,133
(أرسل رسالة خطية لابنتي (مولي
تشاهد الأخبار وهي مذعورة

128
00:08:12,924 --> 00:08:15,091
أتخيّل ذلك -
لا تخافين بسهولة، صحيح؟ -

129
00:08:15,216 --> 00:08:18,841
لما استطعت أداء وظيفتي إن فعلت -
لمَ لم تخبرينا أنك مصابة؟ -

130
00:08:19,758 --> 00:08:22,883
إظهار الضعف أمام أولئك الرجال؟
إنه حكم بالإعدام

131
00:08:23,508 --> 00:08:26,258
أصبحت للتو حيواني الروحي

132
00:08:27,549 --> 00:08:30,216
هل يمكنك تقطيب جرح حيوانك الروحي
من فضلك؟

133
00:08:30,591 --> 00:08:32,216
أعمل على ذلك

134
00:08:35,175 --> 00:08:37,216
يجب أن تتحلّي بالقوة هنا أيضاً، صحيح؟

135
00:08:37,425 --> 00:08:38,883
أحياناً

136
00:08:41,425 --> 00:08:44,591
تريد (مولي) التأكد
أنني سأحضر مسرحيتها ليلة الغد

137
00:08:45,425 --> 00:08:47,258
تلعب دور (جولييت) في مدرستها المتوسطة

138
00:08:48,758 --> 00:08:51,591
شاركت في مسرحية مرة في صغري
كنت شجرة

139
00:08:51,966 --> 00:08:55,175
لم يكن لديّ حوار
لكن أمي شاهدت كلّ أداء

140
00:08:56,548 --> 00:08:58,300
هذه هي الأمور التي تهم

141
00:08:58,883 --> 00:09:01,716
أخبري ابنتك
أننا سنحرص على حضورك المسرحية

142
00:09:08,175 --> 00:09:10,548
(ثمة امرأة هنا تدعى (ليندا
تقول إنها تعرفك

143
00:09:15,091 --> 00:09:16,549
إنها حبيبة والدي

144
00:09:17,883 --> 00:09:19,216
شكراً

145
00:09:22,133 --> 00:09:23,716
...(ماريو) -
إليك الشيك -

146
00:09:25,548 --> 00:09:30,216
شكراً، أظن فعلاً أن عليك المجيء -
اسمعي، حصلت على ما جئت لأجله -

147
00:09:30,341 --> 00:09:31,716
والآن انتهيت

148
00:09:33,799 --> 00:09:37,841
سأبقى هنا حتى يحين وقت الذهاب
في حال غيّرت رأيك

149
00:09:37,966 --> 00:09:39,924
لديّ مرضى، عليك الذهاب

150
00:09:43,758 --> 00:09:45,216
لمَ هاجمك؟

151
00:09:45,341 --> 00:09:47,716
يكن لنا رجال (داميان) الهمجيون
الضغينة منذ البداية

152
00:09:48,133 --> 00:09:50,966
(لكن كان عليك رؤية (ساني
أراد مواجهتهم جميعهم

153
00:09:52,216 --> 00:09:54,548
أنقذني بلا شك -
كان يمكنك مواجهتهم جميعهم -

154
00:09:54,841 --> 00:09:57,924
أجل، صحيح -
لا يعاني إصابة رئة بحسب صورة صدر -

155
00:09:58,050 --> 00:10:01,341
انتهِ من تقطيبه ولنخرجه -
ماذا عن سنه؟ -

156
00:10:01,467 --> 00:10:03,674
يقول طبيب الأسنان المقيم
إنه سيراه في عيادته غداً

157
00:10:04,050 --> 00:10:05,924
ظننت أنه يفترض وجود سجين واحد
في كلّ غرفة

158
00:10:06,175 --> 00:10:09,467
وافقت (جاكي) على ذلك أيّها الطبيب
أنا و(أرلو) صديقان مقرّبان جداً

159
00:10:09,632 --> 00:10:12,341
لا يمكنه التحسّن بدوني، صحيح؟

160
00:10:15,216 --> 00:10:16,758
ماذا يجري؟ -
لا نبض -

161
00:10:16,883 --> 00:10:19,549
رجفان بطيني -
افعلا شيئاً، هل يمكنكما مساعدته؟ -

162
00:10:21,883 --> 00:10:23,216
أشحن -
!(ساني) -

163
00:10:23,341 --> 00:10:25,425
!جاهز -
!اصمد -

164
00:10:29,008 --> 00:10:30,341
افحصه

165
00:10:31,549 --> 00:10:32,883
نظم جيبي

166
00:10:33,799 --> 00:10:35,841
ماذا حصل للتو بحقكما؟ -
توقف قلبه -

167
00:10:36,300 --> 00:10:38,716
لكنكم قلتم إن جروح الطعن
لم تكن خطرة جداً

168
00:10:38,924 --> 00:10:40,258
لم تكن كذلك

169
00:10:49,425 --> 00:10:51,594
أزيحت ترقوته إلى الخلف من عظم الصدر
تضغط على شريانه الأورطي

170
00:10:51,674 --> 00:10:54,841
وتتسبّب في انهياره -
أين الـ(لايدوكاين)؟ -

171
00:10:55,674 --> 00:10:57,548
(في الرف العلوي، مكتوب عليه (ملكوس

172
00:10:59,216 --> 00:11:01,341
إن ضغط دمه ينهار، سيتوقف قلبه
علينا فعل هذا الآن

173
00:11:01,508 --> 00:11:03,716
أحتاج إلى ملقاط رفادات -
ابحث في أحد تلك الأدراج هناك -

174
00:11:05,133 --> 00:11:06,758
ربما يمكنكم أنت ورجالك الخروج

175
00:11:08,883 --> 00:11:10,341
أو لا

176
00:11:10,758 --> 00:11:12,508
ضغط دمه ينخفض، 34 انقباضي

177
00:11:16,050 --> 00:11:18,008
ستعالجونه على الفور

178
00:11:30,050 --> 00:11:32,591
استرخِ، نحن هنا لمساعدتك -
لا بد أنه كان انفجاراً ضخماً -

179
00:11:32,924 --> 00:11:36,133
أين المصابون الآخرون؟ -
لا مصابين آخرين، عالجوه -

180
00:11:36,924 --> 00:11:38,549
هيا، يمكنك فعل ذلك -
إنها تتحرّك -

181
00:11:38,674 --> 00:11:40,799
لكنني أحتاج إلى عزم تدوير أكبر
هل يمكنك وضع شيء هنا؟

182
00:11:41,258 --> 00:11:43,674
لسحبها جانبياً فحسب -
أنت، تعال إلى هنا -

183
00:11:44,258 --> 00:11:46,258
ثبّته، ثبّته مكانه، مكانه -
أجل -

184
00:11:49,591 --> 00:11:52,050
أيّها البحار، آسف جداً بشأن هذا -
هل أنت جاهز؟ -

185
00:11:52,549 --> 00:11:54,425
1، 2، 3

186
00:11:56,632 --> 00:11:58,591
(دكتورة (روريش)، (داميان

187
00:11:59,216 --> 00:12:00,548
حسناً -
يعاني نوبة -

188
00:12:00,632 --> 00:12:01,966
أعطه جرعتي (أتيفان) الآن

189
00:12:02,133 --> 00:12:04,050
هل يمكنك نزع الأصفاد
لنستطيع أن نضعه على ظهره؟

190
00:12:04,175 --> 00:12:05,799
!مستحيل -
علينا حماية مسلكه الهوائي -

191
00:12:06,716 --> 00:12:08,508
سيكسر معصمه -
قيد واحد -

192
00:12:11,050 --> 00:12:12,383
أرجوك

193
00:12:19,383 --> 00:12:20,674
حسناً

194
00:12:21,467 --> 00:12:23,383
حسناً، حسناً، انتهيت

195
00:12:25,549 --> 00:12:28,425
سيهدأ الآن
سيحتاج إلى صورة مقطعية للرأس

196
00:12:28,591 --> 00:12:30,924
يمكن لهذه النوبة
أن تكون ناتجة عن نزيف دماغي رضحي

197
00:12:31,091 --> 00:12:33,383
جيسي)، علّق غرام (ديلايتن) رجاءً) -
حسناً -

198
00:12:34,050 --> 00:12:36,591
أريدك أن تتصل بقسم الأشعة
وتخبرهم أننا في طريقنا إليهم

199
00:12:36,799 --> 00:12:38,716
علينا تأمين تلك المنطقة
قبل ذهابه إلى أيّ مكان

200
00:12:38,924 --> 00:12:40,383
لنفعل ذلك -
حسناً -

201
00:12:42,674 --> 00:12:44,591
أحتاج إلى وحدة متوفرة للقيام بمسح

202
00:12:46,924 --> 00:12:49,841
ماذا على الرجل أن يفعل هنا للحصول
على 5 ملغ مورفين عبر الوريد؟

203
00:12:50,008 --> 00:12:52,258
على رسلك، تعاني كسر جمجمة سيئاً

204
00:12:52,841 --> 00:12:55,175
(الأفضل أن تعطيني بعض الـ(زوفرن
قبل أن أتقيأ

205
00:12:55,341 --> 00:12:57,924
أو (ريغلن)، إنه خيار التاجر -
هل أنت طبيب؟ -

206
00:12:58,341 --> 00:12:59,632
ألا تتعرّفين عليّ؟

207
00:13:00,050 --> 00:13:02,133
لا أعرف إن كان عليّ الشعور
بالراحة أو الإهانة

208
00:13:02,548 --> 00:13:06,467
(مالايا)، هذا (هانك غولدن)
"طبيب النجوم"

209
00:13:06,841 --> 00:13:10,133
أجل، أذكر أنني قرأت عنك
منذ بضع سنوات

210
00:13:10,841 --> 00:13:13,383
لا تعرفني بهذه الطريقة
أليس كذلك يا (رولي)؟

211
00:13:13,548 --> 00:13:15,966
كان (هانك) طبيبي المقيم
منذ وقت طويل جداً

212
00:13:16,383 --> 00:13:17,758
كان طبيباً عظيماً

213
00:13:18,591 --> 00:13:22,008
صنع لنفسه مهنة مربحة
عبر الإفراط في وصف المواد المخدّرة

214
00:13:22,549 --> 00:13:23,883
إلى أن توفي أحدهم

215
00:13:24,008 --> 00:13:27,883
هل تخبرني أنك لم تعطِ قط شخصاً
يعاني جرحاً سيئاً لصاقة جروح إضافية؟

216
00:13:28,008 --> 00:13:29,383
هذا كلّ ما كنت أحاول فعله

217
00:13:29,549 --> 00:13:33,467
أظن أن المحاكم أشارت إلى ما فعلته
بالقتل غير المتعمد

218
00:13:34,549 --> 00:13:36,799
أنت (غوثري) القديم نفسه
تتقيّد دوماً بالقوانين

219
00:13:37,008 --> 00:13:39,050
لا يفاجئني أن أراك هنا
تعمل في مستشفى الولاية

220
00:13:39,175 --> 00:13:42,091
كم تجني؟ 12 دولاراً في الساعة؟
سمعت أن (دينيز) يدفع 15

221
00:13:48,548 --> 00:13:50,548
(أخبرتني بتفاصيل غير مهمة يا (رولي

222
00:13:51,300 --> 00:13:54,549
عدة أماكن من النزيف داخل المتن
وداخل البطين

223
00:13:54,966 --> 00:13:57,175
طلبنا أصلاً قسم الجراحة العصبية
للحصول على استشارة

224
00:13:57,548 --> 00:14:01,258
لا تزعجوا نفسكم
أعرف كيف أقرأ صورة مقطعية

225
00:14:02,841 --> 00:14:05,383
أعرف أن أمري انتهى -
...اسمع، أنا بالغ -

226
00:14:05,549 --> 00:14:08,924
(أنا بالغ الأسف يا (هانك
هل ثمة أحد تريدنا أن نتصل به؟

227
00:14:10,091 --> 00:14:13,425
زوجتي لكن لا تتصل على حساب المتلقي
لن تقبل بذلك

228
00:14:14,549 --> 00:14:16,674
منذ متى يداك تهتزان بهذه الطريقة
يا (رولي)؟

229
00:14:19,258 --> 00:14:20,591
سأخبرك أمراً

230
00:14:22,758 --> 00:14:25,883
ما رأيك اليوم بأن تكون المريض؟
دعني أكون الطبيب

231
00:14:40,050 --> 00:14:42,674
لمَ يستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟ -
إنه جرح كبير جداً -

232
00:14:43,548 --> 00:14:45,467
يجب ألا يستغرق الأمر وقتاً أطول بكثير

233
00:14:58,508 --> 00:15:01,508
سأعود بعد قليل
الدكتور (فولكوف) هو المسؤول

234
00:15:01,674 --> 00:15:03,133
وسيبقيان هنا

235
00:15:06,300 --> 00:15:09,591
أظن أن رئيسك يحبني، ربما يمكننا جميعنا
الذهاب للعب الغولف يوماً ما

236
00:15:09,758 --> 00:15:13,548
آخر مرة فعلنا ذلك، كدت أموت
وعليك توخي الحذر يا رفيقي

237
00:15:14,341 --> 00:15:16,341
لا يُخضعون الناس للمحكمة العسكرية
في بلادي

238
00:15:16,716 --> 00:15:18,091
يقتلونهم رمياً بالرصاص

239
00:15:19,758 --> 00:15:22,674
كم مرة خضع للمحاكمة العسكرية
بأيّ حال؟

240
00:15:23,632 --> 00:15:25,091
أظن أنها كانت تلك المرة فقط

241
00:15:29,050 --> 00:15:33,549
كنت أمزح
أنت الهبة التي تستمر بالوهب، صحيح؟

242
00:15:33,758 --> 00:15:37,425
أجل، خضعت للمحاكمة العسكرية
لكن جرت تبرئتي في النهاية

243
00:15:40,548 --> 00:15:42,549
أظن أننا سنحتاج إلى مزيد
من القطب لذلك الجرح

244
00:15:42,716 --> 00:15:47,549
أظن أنه لا بأس بما لدينا -
كلا، يحتاج إلى ختم متعدد الطبقات -

245
00:15:48,549 --> 00:15:50,841
إيثن)، لديّ قطب إضافية في حجرتي)

246
00:15:56,425 --> 00:15:57,924
الوقاية خير من العلاج، صحيح؟

247
00:16:05,508 --> 00:16:10,008
إن المسافة طويلة إلى حجرته بلا شك
أعطي رأيي فحسب

248
00:16:21,425 --> 00:16:23,025
جيسي)، قسم الأشعة جاهز)
(لاستقبال (داميان

249
00:16:23,175 --> 00:16:24,508
حسناً

250
00:16:27,341 --> 00:16:28,841
لقد اختفى

251
00:16:30,258 --> 00:16:31,758
!(ليان)

252
00:16:32,548 --> 00:16:34,175
!(نال (داميان) من (جاكي

253
00:16:41,050 --> 00:16:43,216
جاكي)؟) -
!(نال (داميان) من (جاكي -

254
00:16:47,050 --> 00:16:49,549
أحتاج إلى بعض الشاش رجاءً -
...الوحدات كلّها، الوحدات كلّها" -"

255
00:16:49,674 --> 00:16:52,258
علينا نقلها إلى الغرفة الوسطى
!أريد بعض الحرّاس هنا

256
00:16:52,383 --> 00:16:53,674
لدينا سجين طليق

257
00:17:01,275 --> 00:17:03,108
"(هرب السجين (داميان"

258
00:17:04,648 --> 00:17:06,649
أحتاج إلى مزيد من الشاش -
شاش، شاش -

259
00:17:06,774 --> 00:17:09,400
هيا، لننقلها إلى غرفة العمليات
علينا نقلها إلى الطابق العلوي

260
00:17:09,648 --> 00:17:11,024
!سيفيتي)، (بنكني)! تعالا)

261
00:17:12,150 --> 00:17:13,941
(يا إلهي، (جاكي
فعل (داميان) هذا، أليس كذلك؟

262
00:17:14,066 --> 00:17:15,441
أين هو؟ -
يبحث رجال الأمن عنه -

263
00:17:15,648 --> 00:17:18,358
حالياً، علينا إيقاف هذا النزيف -
!المكان مقفل -

264
00:17:18,483 --> 00:17:20,066
لا أحد يترك هذا الطابق
(حتى نجد (داميان

265
00:17:20,483 --> 00:17:22,150
علينا ذلك
تحتاج إلى عملية جراحية الآن

266
00:17:22,275 --> 00:17:24,358
لن يحصل ذلك، لن يصعد أحد
!كما لن ينزل أحد

267
00:17:24,483 --> 00:17:26,525
!لا جرّاحين هنا -
لن تخرجوا -

268
00:17:26,732 --> 00:17:29,858
أنت جرّاحة، ستضطرين إلى معالجتها
لننقلها إلى الغرفة الوسطى

269
00:17:30,024 --> 00:17:32,191
هيا يا جماعة، تحرّكوا -
هل تشعر بنبض؟ -

270
00:17:32,483 --> 00:17:34,487
نزفت الكثير من الدم، هيا بنا -
نوا)، افتحي صينية تنبيب رجاءً) -

271
00:17:34,567 --> 00:17:36,111
أجل، حسناً -
أحتاج ملقط لقطع النزف وعرى وعائية -

272
00:17:36,191 --> 00:17:38,483
على الفور -
أحتاج إلى إبرة قياس 16 -

273
00:17:38,608 --> 00:17:40,358
انتبه لظهرك

274
00:17:40,608 --> 00:17:43,525
هل يمكنك فتح المشرّب السريع رجاءً؟ -
حسناً، سيصل الدم قريباً -

275
00:17:44,150 --> 00:17:45,483
...(ليان) -
!إنها واحدة منا -

276
00:17:45,608 --> 00:17:48,150
!أعطنا بعض المجال، تراجع -
حسناً، بحذر، بحذر، ركّزوا -

277
00:17:48,275 --> 00:17:50,441
ليركّز الجميع فحسب
ما زال لدينا مريضة نعالجها

278
00:17:53,316 --> 00:17:54,816
سأجده

279
00:18:00,483 --> 00:18:03,941
(اتصال من (مولي -
ابنتها -

280
00:18:05,275 --> 00:18:06,608
قوموا بخياطة الجرح

281
00:18:06,691 --> 00:18:10,608
أين تقع حجرتك بأيّ حال؟ (موسكو)؟ -
سيعود -

282
00:18:11,899 --> 00:18:16,275
حين حصل هذا كلّه
طلبت (ويليس) تحديداً

283
00:18:17,732 --> 00:18:20,441
لماذا؟ -
(خلال سنواتي كلّها في (أفغانستان -

284
00:18:20,899 --> 00:18:25,024
عملت مع الكثير من الأطباء الأمريكيين
ويليس) هو الوحيد الذي يعجبني)

285
00:18:25,774 --> 00:18:28,941
هل تعرف السبب؟ -
لا يمكنني أن أتخيّله -

286
00:18:29,400 --> 00:18:30,858
يحترم القواعد

287
00:18:32,233 --> 00:18:35,316
لا يحترم (ويليس) القواعد -
تماماً -

288
00:18:38,649 --> 00:18:40,732
ما زال حيّاً، الحمد لله -
بالكاد -

289
00:18:45,108 --> 00:18:47,899
من هذا بحق السماء؟ -
(الضابط الصغير (سيرغي إيفانوف -

290
00:18:48,024 --> 00:18:51,316
أصيب خلال الانفجار -
يعاني جرح تمزق من الشظايا في بطنه -

291
00:18:51,691 --> 00:18:54,483
نزيف غزير -
سألتك إن كان ثمة مصابون آخرون -

292
00:18:54,858 --> 00:18:57,108
يريدكما القبطان
أن تعمل على (ملنفسكي) فقط

293
00:19:01,774 --> 00:19:03,899
إذاً كان مستعداً
لترك أيّ شخص آخر يموت، صحيح؟

294
00:19:04,108 --> 00:19:05,483
قلت لك

295
00:19:05,899 --> 00:19:08,441
حسناً، لنقم بتجهيزه ولفه
لأجل عملية بضع بطن استقصائية

296
00:19:12,441 --> 00:19:14,483
ماذا يقولون؟ -
أحتاج إلى منظار حنجرة -

297
00:19:17,358 --> 00:19:19,108
ستضطر إلى إطلاق النار عليّ

298
00:19:34,691 --> 00:19:36,525
تعرف أنه ما زال يحمل المسدس، صحيح؟

299
00:19:36,816 --> 00:19:38,150
أجل، لاحظت ذلك

300
00:19:40,816 --> 00:19:42,861
الشريان السباتي الأيمن ممزق
بشكل أسوأ من الشريان الأيسر

301
00:19:42,941 --> 00:19:45,275
تنزف من خلال قطبها -
إنها الدقيقة الـ32 -

302
00:19:45,483 --> 00:19:47,108
أعرف -
(أحتاج إلى مزيد من الـ(فايكريل -

303
00:19:47,316 --> 00:19:49,441
تفضّلي يا دكتورة -
هيا -

304
00:19:49,567 --> 00:19:51,774
(تحتاج (مولي
إلى حضورك مسرحيتها غداً، مفهوم؟

305
00:19:56,191 --> 00:19:58,525
كم وحدة؟ -
إنها الثامنة -

306
00:20:01,483 --> 00:20:03,899
لا شيء بعد -
تباً، (ماريو)، تول الإنعاش الاصطناعي -

307
00:20:04,108 --> 00:20:06,567
...(هيذر) -
كلا، مفهوم؟ وعدتها -

308
00:20:09,275 --> 00:20:10,732
(دكتورة (بنكني

309
00:20:14,899 --> 00:20:17,816
وقت الوفاة الثانية و45 دقيقة بعد الظهر

310
00:20:20,316 --> 00:20:22,525
علينا إبلاغ العائلة -
سأفعل ذلك -

311
00:20:23,108 --> 00:20:24,941
...يمكنني -
قلت إنني سأفعل ذلك -

312
00:20:25,191 --> 00:20:26,691
...(دكتورة (بنكني

313
00:20:29,275 --> 00:20:31,941
"ابدأوا البحث الغرفة تلو الأخرى
في الطابق الثاني"

314
00:20:32,858 --> 00:20:34,691
"سأفتش وحدة العناية الفائقة"

315
00:20:40,358 --> 00:20:42,400
(هانك) -
(روث) -

316
00:20:42,899 --> 00:20:46,816
اتصلت بها فعلاً؟ -
روث)، لم تتغيّري إطلاقاً) -

317
00:20:47,608 --> 00:20:49,941
لا تنظر ملياً -
يفاجئني أنك جئت -

318
00:20:50,400 --> 00:20:53,774
(لم آتِ لرؤيتك يا (هانك
جئت لأطلب منك مجدداً توقيع هذه

319
00:20:54,525 --> 00:20:57,233
صحيح، بالطبع
تستمر بإرسال الوثائق لي

320
00:20:57,358 --> 00:21:00,774
لم نصبح مطلقين رسمياً بعد
هذا تصرّف حقير حتى بالنسبة إليك

321
00:21:00,941 --> 00:21:03,649
حقير؟ خسرنا منزلنا

322
00:21:04,983 --> 00:21:08,358
اضطر أولادنا إلى تغيير مدارسهم
وخسرنا أصدقاءنا

323
00:21:08,732 --> 00:21:12,400
خسرنا كلّ شيء
أقل ما يمكنك فعله هو توقيع هذه الأوراق

324
00:21:12,983 --> 00:21:14,858
لم أقصد حصول أيّ من هذا

325
00:21:15,441 --> 00:21:17,858
كم مرة يمكنني الاعتذار؟ -
لا يكفي ذلك -

326
00:21:19,233 --> 00:21:21,108
أريدك أن تفعل هذا لأجلي

327
00:21:22,525 --> 00:21:24,649
أرجوك -
حسناً -

328
00:21:25,732 --> 00:21:28,275
إن كان الأمر مهماً جداً بالنسبة إليك
فأعطيني إياها

329
00:21:32,024 --> 00:21:33,567
سأنتظر في الخارج

330
00:21:49,150 --> 00:21:53,441
ظننت أن رؤيته ستفيدني
ظننت أنها ستوفر لي خاتمة ما

331
00:21:53,774 --> 00:21:57,191
لكنها جلبت فحسب كلّ شعور سيىء
انتابني خلال السنوات الخمس الأخيرة

332
00:21:58,691 --> 00:22:00,275
(إنه يحتضر يا (روث

333
00:22:02,858 --> 00:22:06,358
هذه نتيجة أفعاله -
لا أظن أن هذا شعورك -

334
00:22:06,483 --> 00:22:08,525
(لم تعد تعرفني يا (رولي -
أعرف من كنت -

335
00:22:09,608 --> 00:22:11,191
أعرف من كنتما كلاكما

336
00:22:14,150 --> 00:22:17,108
هيا يا (روث)، هذه ليست حقيقتك

337
00:22:20,816 --> 00:22:22,441
هذا ما جعلني

338
00:22:28,649 --> 00:22:32,483
هل يمكنك قول ذلك مجدداً؟ -
اعتلال عضلة القلب التوسعي -

339
00:22:33,816 --> 00:22:36,899
لهذا فقد قلبك صوابه في وقت سابق -
يبدو الأمر خطراً -

340
00:22:37,316 --> 00:22:41,400
حسناً... يعني ذلك
أن لديك قلباً متوسعاً بشكل خطر

341
00:22:41,732 --> 00:22:43,233
لطالما قلت إن قلبك كبير

342
00:22:43,358 --> 00:22:45,233
هلا تدعه ينتهي من إخباري
(أنني أحتضر يا (أرلو

343
00:22:45,983 --> 00:22:47,732
...كلا، هذا ليس ما أفعله هنا بل

344
00:22:50,483 --> 00:22:51,983
تحتاج إلى زرع قلب

345
00:22:55,233 --> 00:22:59,024
(توفيت (جاكي
كانت واحدة من الأخيار

346
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
أنا واحد من الأشرار

347
00:23:04,233 --> 00:23:09,899
أنا قاتل، لا أستحق العيش -
(حصل ذلك من 32 سنة يا (ساني -

348
00:23:10,649 --> 00:23:12,649
لم تعد الشخص نفسه

349
00:23:12,816 --> 00:23:16,316
إن حصلت على قلب
كان يمكن أن يحصل عليه شخص آخر

350
00:23:16,691 --> 00:23:20,941
...شخص صالح
فذلك أشبه بسلبي حياة ثانية

351
00:23:21,400 --> 00:23:22,983
لا يمكنني التعايش مع علمي بذلك

352
00:23:28,941 --> 00:23:30,567
حسناً، حان الوقت لنقله

353
00:23:35,066 --> 00:23:37,150
حسناً، هيا، هيا، هيا

354
00:23:38,732 --> 00:23:42,024
دخلت هذه الشظية من الانفجار
شريانه الأربي

355
00:23:42,483 --> 00:23:46,108
سيكون عليك إخراجهما كلاهما -
أجل، أخرجتها -

356
00:23:46,816 --> 00:23:48,441
نحتاج إلى شطف

357
00:23:56,108 --> 00:23:58,608
بضع سنتمترات مكعبة من الدماء فقط -
جيّد -

358
00:23:58,691 --> 00:24:01,191
هذا ليس مفاجئاً نظراً للإصابة
ربما يعاني رضة رئوية

359
00:24:01,316 --> 00:24:03,608
راقب ذلك -
انظر إلى هذه الشظية -

360
00:24:07,275 --> 00:24:10,648
مزّقت شريانه الكلوي -
حسناً، علينا نزع الكلية -

361
00:24:10,732 --> 00:24:13,400
قبل أن ينزف حتى الموت -
مهلاً -

362
00:24:14,649 --> 00:24:15,983
ماذا عن زرع ذاتي؟

363
00:24:16,191 --> 00:24:18,567
نجد مصدراً شريانياً قابلاً للحياة
ونحافظ على الكلية

364
00:24:18,649 --> 00:24:19,983
ننقله إلى أين؟ -
لا أعرف -

365
00:24:20,108 --> 00:24:22,148
سيستغرق ذلك الوقت نفسه
الذي سنحتاج إليه للتخلّص منها

366
00:24:22,233 --> 00:24:24,732
مما يقيه من غسيل الكلى -
الشريان الحرقفي الخارجي -

367
00:24:25,983 --> 00:24:28,858
للوعاء العيار الصحيح
كما أنها المسافة الملائمة إلى المثانة

368
00:24:29,275 --> 00:24:31,567
حسناً، حرّك الكلية
وسأجهّز الشريان الحرقفي

369
00:24:33,066 --> 00:24:35,941
قد تنجح هذه الطريقة -
أجل -

370
00:24:39,732 --> 00:24:41,316
"نقوم بعملية تمشيط ثانوية"

371
00:24:56,400 --> 00:24:57,774
لا تنطقي بكلمة واحدة

372
00:24:58,066 --> 00:24:59,611
ستخرجينني من هذا المستشفى
أيّتها السافلة

373
00:24:59,691 --> 00:25:02,483
(وإلا فسأقطّعك كما فعلت بـ(جاكي -
حسناً -

374
00:25:07,500 --> 00:25:08,999
!الطابق مقفل، مهلاً

375
00:25:10,166 --> 00:25:11,678
"(الدكتورة (ليان روريش"

376
00:25:12,916 --> 00:25:14,250
حسناً، الآن، حسناً

377
00:25:21,416 --> 00:25:22,748
كيف ستخرجينني من هنا؟

378
00:25:23,083 --> 00:25:24,416
كيف ستخرجينني من هنا؟

379
00:25:26,375 --> 00:25:28,708
(نزيفك الداخلي يزداد سوءاً يا (داميان

380
00:25:28,832 --> 00:25:32,832
يمكنني تمييز ذلك من شحوب بشرتك
دعني أساعدك

381
00:25:33,500 --> 00:25:34,832
أنا بخير -
حسناً -

382
00:25:35,041 --> 00:25:37,874
أخرجيني من هنا فحسب -
لست بخير -

383
00:25:39,291 --> 00:25:43,291
شرايينك المحيطية مسدودة
وتعيق وصول الدم إلى مجرى دمك المركزي

384
00:25:43,916 --> 00:25:47,083
لهذا تضعف ذراعك -
اصمتي -

385
00:25:48,041 --> 00:25:51,749
ذلك التصبّب عرقاً يعني أن قلبك يتسارع
محاولاً التعويض عن خسارة الدم

386
00:25:51,958 --> 00:25:55,041
نظرك مغشى
وتشعر بالدوار الآن

387
00:25:57,999 --> 00:25:59,791
...لا تعرفين عمّا تتكلّمين

388
00:26:05,874 --> 00:26:09,166
!اجلبوا حمالة إلى هنا، الآن -
!حاضر يا دكتورة، نحتاج إلى حمالة -

389
00:26:09,541 --> 00:26:10,832
!يا إلهي

390
00:26:14,667 --> 00:26:17,748
(دكتورة (بنكني)! دكتورة (بنكني
!أحتاج إلى مساعدتك! الآن

391
00:26:17,916 --> 00:26:21,500
حسناً، ضعوه هناك، يعاني توقفاً قلبياً -
!أريد عربة إنعاش يا جماعة! هيا -

392
00:26:21,958 --> 00:26:24,291
(ليسترح الجميع، وجدنا (داميان

393
00:26:24,708 --> 00:26:26,791
هنا الوحدة 6
لدينا (داميان) في الغرفة الوسطى

394
00:26:26,999 --> 00:26:28,791
بنكني)، إنه مريض)
تعالي إلى هنا الآن

395
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
أين عثروا عليه؟ -
عثرت عليه في مكتبي -

396
00:26:34,250 --> 00:26:35,625
مهدداً إياي بمشرط

397
00:26:37,541 --> 00:26:39,291
...(يا إلهي، دكتورة (روريش -
أنا بخير -

398
00:26:39,791 --> 00:26:41,958
دعيني ألقي نظرة على ذلك -
أنا بخير، لنركّز على المريض -

399
00:26:42,124 --> 00:26:43,458
هذا ما أفعله

400
00:26:44,583 --> 00:26:46,333
حسناً، سأصله بالأنابيب وقومي بشقه

401
00:26:47,208 --> 00:26:51,250
أمتأكدة أنك تريدين إنقاذ هذا الرجل؟ -
لست شرطية ولست قاضية -

402
00:26:51,375 --> 00:26:52,708
!وأنت أيضاً والآن هيا بنا

403
00:26:54,166 --> 00:26:56,041
أحتاج إلى صينية بضع بطن
وليتصل أحد ببنك الدم

404
00:26:56,333 --> 00:26:57,748
أعمل على ذلك -
هل انتهيت؟ -

405
00:26:57,832 --> 00:26:59,166
أجل

406
00:27:06,958 --> 00:27:10,083
حسناً، ملأت الأوراق
لخضوع (ساني) للزرع

407
00:27:10,500 --> 00:27:14,500
لماذا؟ إنه محق، لا يستحق زرعاً
إنه قاتل

408
00:27:14,832 --> 00:27:17,583
أظن أنه يمكن للناس أن يتغيّروا -
أجل، أنت مخطىء -

409
00:27:21,041 --> 00:27:23,667
من تلك المرأة؟ هل تعرفها؟ -
كلا -

410
00:27:28,667 --> 00:27:31,958
لا أملك ذكرى جيّدة واحدة عن أبي

411
00:27:34,958 --> 00:27:36,458
"لاستقبال الحوادث الطارئة فقط"

412
00:27:36,583 --> 00:27:39,916
كيف تشعر؟ -
كما يشعر رجل دماغه مليء بالدم -

413
00:27:40,667 --> 00:27:43,500
أخذت الأوراق ورحلت، صحيح؟ -
لم أرها -

414
00:27:44,749 --> 00:27:46,916
سأطلب لك مزيداً من مسكّنات الألم -
لا تزعجي نفسك -

415
00:27:49,291 --> 00:27:50,874
ماذا يجري مع (غوثري)؟

416
00:27:51,500 --> 00:27:54,583
الرعاشات، الوجدان المسطّح
...مشية الخطو

417
00:27:54,708 --> 00:27:57,541
لا يمكنني التكلّم معك عن هذا -
هل تظنون أنه مرض (باركنسون)؟ -

418
00:28:00,667 --> 00:28:03,416
اسمعيني، (روث) كانت على حق

419
00:28:04,791 --> 00:28:09,375
خسرنا أصدقاءنا وعائلتنا
وكلّ شيء مهم لنا

420
00:28:09,748 --> 00:28:12,166
خسرت كلّ شيء

421
00:28:14,083 --> 00:28:15,416
...(و(رولي

422
00:28:16,832 --> 00:28:18,916
صديقك، صحيح؟

423
00:28:21,625 --> 00:28:25,041
كوني صديقته حتى لو آلمك ذلك

424
00:28:26,500 --> 00:28:28,083
سأذهب لأطلب ذلك المورفين

425
00:28:38,458 --> 00:28:39,749
إن ضغط الدم مستقر

426
00:28:41,041 --> 00:28:44,916
هل انتهينا هنا؟ هل أنت بخير؟ -
كلا، في الواقع، لست بخير -

427
00:28:45,041 --> 00:28:47,916
لست قريبة من الشعور بأنني بخير حتى
لمَ أنقذت هذا الرجل؟

428
00:28:48,375 --> 00:28:51,500
دكتورة (بنكني)، عليك الخروج في نزهة -
لا أحتاج إلى نزهة -

429
00:28:51,625 --> 00:28:53,458
أظن أنك تحتاجين إليها -
أريد جواباً! لماذا؟ -

430
00:28:53,791 --> 00:28:55,591
هل تريدين معرفة السبب؟ تريدين جواباً؟ -
!أجل -

431
00:28:55,749 --> 00:28:58,749
لأن مريضاً عانى من تمزّق
في الشريان الكلوي وكان ثمة طبيباً موجوداً

432
00:28:58,874 --> 00:29:01,250
انتهت المسألة -
!مريض؟ إنه قاتل -

433
00:29:01,416 --> 00:29:05,083
هل ذلك تمييز طبي؟ لأنه إن لم يكن كذلك
فهو غير متصل بالموضوع كلّياً

434
00:29:05,916 --> 00:29:07,625
هل تظنين أن ذلك غير متصل بالموضوع؟

435
00:29:07,748 --> 00:29:10,958
يتلقى هذا المريض نفسياً
أفضل رعاية طبية على الأرض

436
00:29:11,166 --> 00:29:14,583
(ويعود إلى تناول بودينغ الـ(تابيوكا
وتقطيع الناس

437
00:29:14,832 --> 00:29:18,916
و(جاكي)؟ تذهب إلى المشرحة -
جرت هذه المسألة بهذه الطريقة -

438
00:29:19,541 --> 00:29:22,916
ولا مشكلة لديك في ذلك؟ -
نبذل قصارى جهدنا لإنقاذ الناس -

439
00:29:23,083 --> 00:29:27,458
بدون إصدار أحكام أو أفكار مسبقة
هذا هو النظام، هذه هي الوظيفة

440
00:29:27,958 --> 00:29:29,999
السؤال الوحيد هو: هل يمكنك فعل ذلك؟

441
00:29:32,874 --> 00:29:34,208
كلا

442
00:29:41,541 --> 00:29:43,625
يصبح لون الكلية زهرياً -
هذا ما يحصل حين تعمل -

443
00:29:43,958 --> 00:29:45,791
حسناً، هيا بنا
لسنا في منتصف الطريق حتى

444
00:29:46,166 --> 00:29:50,874
هذه آخر شظية، حسناً، سأرفعها
يمكنك ربط الشريان عن قرب

445
00:29:51,500 --> 00:29:53,545
تعرف أنني لست طبيب السنة الأولى المقيم
الذي تدرّبه، صحيح؟

446
00:29:53,625 --> 00:29:54,916
تربكني تسريحة شعرك

447
00:29:58,416 --> 00:30:02,500
ماذا يجري هنا؟ من أعطاكما الإذن
لإخضاع هذا الرجل لجراحة؟

448
00:30:03,208 --> 00:30:06,250
لا أذكر أنني طلبت الإذن وأنت؟ -
(ويليس) -

449
00:30:06,416 --> 00:30:07,916
استرخِ فحسب، استمر بالعمل

450
00:30:12,250 --> 00:30:14,500
ماذا عن الآن؟ هل ما زلت مسترخياً؟ -
ابتعدا -

451
00:30:14,625 --> 00:30:15,999
!أبعد المسدس عنه -
!الآن -

452
00:30:16,124 --> 00:30:17,749
افعلا ما أطلبه -
(ويليس) -

453
00:30:17,874 --> 00:30:19,208
!افعلا ما أطلبه

454
00:30:19,958 --> 00:30:21,291
!اصمتوا

455
00:30:21,416 --> 00:30:22,748
!سيموت إن توقفنا -
!اصمتوا -

456
00:30:22,832 --> 00:30:24,749
ابتعدا وإلا سأقتلكما -
!انظر إليّ -

457
00:30:24,874 --> 00:30:27,999
كلانا يعرف أنك لن تطلق النار
على ضابط أمريكي في مياه أمريكية

458
00:30:34,500 --> 00:30:36,041
أنت محق

459
00:30:36,625 --> 00:30:38,083
أيّها اللعين

460
00:30:38,250 --> 00:30:39,583
!توقفا

461
00:30:40,832 --> 00:30:42,748
ينتهي هذا الأمر الآن

462
00:30:47,791 --> 00:30:50,458
احتجزوه -
يحتجزونني؟ -

463
00:30:51,416 --> 00:30:57,124
من تظن نفسك؟ -
(أناتولي سفياتاسلوفش ملنفسكي) -

464
00:30:58,832 --> 00:31:02,166
أنا و(بوتين) نعفيك من قيادتك

465
00:31:05,458 --> 00:31:06,749
!الآن

466
00:31:16,458 --> 00:31:19,748
مؤشراته تنهار، أسرعا
إن مات، نخسر سلطتنا هنا

467
00:31:19,916 --> 00:31:21,832
لا تريدان
أن تعرفا ما سيحصل لنا عندئذٍ

468
00:31:29,222 --> 00:31:31,264
النبض خيطي
لا أصوات تنفس من الجهة اليسرى

469
00:31:31,389 --> 00:31:32,806
القصبة الهوائية تحرّكت
هذا توتر

470
00:31:32,931 --> 00:31:34,411
اختفى النبض، سأبدأ بالإنعاش الاصطناعي

471
00:31:34,806 --> 00:31:36,138
سأشقه

472
00:31:39,973 --> 00:31:44,806
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا
هيا يا (إيثن)، ادخل إلى هناك

473
00:31:54,848 --> 00:31:57,348
عاد النبض -
ترتفع مؤشراته من جديد -

474
00:31:57,973 --> 00:32:03,723
يمكنك أن تخبر عمه أنه سيكون بخير -
وأطلب منه ألا يراقب رسائلنا الإلكترونية -

475
00:32:19,181 --> 00:32:20,681
ستتخطى هذه المحنة

476
00:32:23,139 --> 00:32:24,723
هل تلك أوراق الزرع؟

477
00:32:26,973 --> 00:32:29,473
قلت لك إنني لن أفعل ذلك -
(سيخرجونك قريباً يا (ساني -

478
00:32:30,389 --> 00:32:34,848
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة
يستحق الجميع الغفران

479
00:32:37,139 --> 00:32:41,138
أخبرهما عن الرسالة -
كلا، كلا، كلا -

480
00:32:42,098 --> 00:32:45,765
سأخبرهما أنا إذاً، قالوا إنه لم يعد
بإمكانهم العيش مع الكراهية

481
00:32:46,139 --> 00:32:49,556
من؟ -
أهل الرجل الذي قتله -

482
00:32:51,765 --> 00:32:57,222
أجل، قرأ لي الرسالة مرات عديدة
بحيث حفظناها كلّها

483
00:32:59,306 --> 00:33:01,890
هيا، أطلعهما على السطر الأخير

484
00:33:08,222 --> 00:33:14,598
"علينا أن نسامحك
إن ذلك لأجلنا بقدر ما هو لأجلك"

485
00:33:15,973 --> 00:33:22,098
"...لا يمكننا العيش
والكراهية في قلوبنا بعد الآن"

486
00:34:02,806 --> 00:34:04,973
هانك)، انظر من أتى)

487
00:34:11,098 --> 00:34:14,348
ماذا تفعلين هنا؟
تخطى الوقت وقت نومك بكثير

488
00:34:22,431 --> 00:34:28,348
أردت أسلوب حياة فخم أيضاً
ربما أكثر مما فعلت

489
00:34:28,640 --> 00:34:30,556
...روث)، لست مضطرة)

490
00:34:39,598 --> 00:34:41,598
لمَ لا نمنحهما بعض الخصوصية؟

491
00:34:50,806 --> 00:34:55,015
احتفظت بهذه، لم نملك شيئاً

492
00:34:57,681 --> 00:34:59,138
امتلكنا كلّ شيء

493
00:35:03,931 --> 00:35:05,556
عرّفتهما أحدهما على الآخر

494
00:35:07,139 --> 00:35:09,431
يا إلهي، كانا مجرد ولدين يبدآن حياتهما

495
00:35:12,306 --> 00:35:13,640
رولي)؟) -
أجل -

496
00:35:14,389 --> 00:35:17,348
حان وقت الكلام -
عمّ؟ -

497
00:35:18,514 --> 00:35:22,890
(مالايا) -
دكتور (غوثري)، نعرف -

498
00:35:24,973 --> 00:35:27,598
(اسمعي، لا أعرف ما أخبرك به (هانك

499
00:35:27,723 --> 00:35:30,431
لكنه كان طبيباً منذ زمن طويل -
لا أحتاج إلى قول (هانك) ذلك لي -

500
00:35:31,431 --> 00:35:33,890
أيّتها الشابة، أنت طالبة مقيمة
في سنتك الثانية

501
00:35:34,015 --> 00:35:36,681
...وأنا طبيب رئيس -
(يعاني مرض (باركنسون -

502
00:35:38,139 --> 00:35:39,723
أو أسوأ من ذلك

503
00:35:41,514 --> 00:35:46,057
ووصلت إلى هذا الاستنتاج بمفردك؟ -
كلا، أنا فعلت -

504
00:35:46,181 --> 00:35:47,765
أجل، ممرض

505
00:35:49,890 --> 00:35:53,264
...آسف يا (جيسي)، لم أقصد -
أجل، ممرض -

506
00:35:53,681 --> 00:35:56,514
أفضل ممرض التقيت به يوماً -
أنت محق، أنت محق -

507
00:35:56,765 --> 00:35:59,931
لكنني لا أظن أن هذه المشكلة
خطيرة إلى هذه الدرجة

508
00:36:01,306 --> 00:36:03,556
ويحق لي بأن أحظى بخصوصيتي

509
00:36:06,806 --> 00:36:09,138
رولي)، دعنا نساعدك)

510
00:36:31,495 --> 00:36:34,496
إن أعطيتني مزيداً من الوقت
لاستطعت ارتداء خاصتي

511
00:36:35,264 --> 00:36:37,598
عوضاً عن التفتيش في قسم المفقودات

512
00:36:38,181 --> 00:36:41,098
كيف أبدو؟ -
مثل متشرّد -

513
00:36:42,138 --> 00:36:43,473
أجل

514
00:36:44,015 --> 00:36:45,973
دعني أساعدك

515
00:36:46,806 --> 00:36:48,138
أجل

516
00:36:49,723 --> 00:36:51,264
ماذا فعلت هنا؟

517
00:36:53,598 --> 00:36:56,222
كيف أبدو؟ -
رائعاً -

518
00:37:01,556 --> 00:37:04,723
(أنغس)، هذه (ليندا)
(ليندا)، هذا (أنغس)

519
00:37:04,848 --> 00:37:06,181
مرحباً، سرّني لقاؤك

520
00:37:06,681 --> 00:37:08,681
...أنت -
أنا زوجة والده -

521
00:37:08,806 --> 00:37:10,138
كلا، ليست كذلك

522
00:37:10,931 --> 00:37:15,389
إنها... كانت حبيبة والدي -
إنه الأمر نفسه -

523
00:37:16,473 --> 00:37:20,348
يسرّني أنك قررت حضور الجنازة -
أجل، الأفضل أن أرى ما أدفع مقابله -

524
00:37:23,098 --> 00:37:25,098
هل نذهب بسيارتك؟ -
إنها في مرأب التصليح -

525
00:37:25,222 --> 00:37:27,973
(ليس تلك السيارة، الـ(إمبالا

526
00:37:30,015 --> 00:37:31,890
أظن أن والدك أرادك أن تحصل عليها

527
00:37:37,139 --> 00:37:39,556
هل ما زالت تحتوي
على نادلة لوحة القيادة؟

528
00:37:40,556 --> 00:37:42,765
أجل، تلك التي تكشف عن مؤخرتها
كلّما اصطدمت بمطب؟

529
00:37:44,015 --> 00:37:45,973
ما زالت موجودة

530
00:37:50,098 --> 00:37:51,473
كنت أحب ذلك الشيء

531
00:37:52,723 --> 00:37:55,348
كان يقود مباشرة عبر حفرة
لإضحاكي فحسب

532
00:38:11,098 --> 00:38:12,389
ها أنت

533
00:38:14,723 --> 00:38:17,806
سنعقد سلاماً -
تمزحين معي، صحيح؟ -

534
00:38:34,139 --> 00:38:39,306
شعرت بالذعر الشديد اليوم -
لم تبدي كذلك -

535
00:38:42,181 --> 00:38:45,973
يمكننا أن نكون قويات وخائفات
في الوقت نفسه، أليس كذلك؟

536
00:38:51,514 --> 00:38:53,348
هذه هي الوظيفة

537
00:38:57,681 --> 00:38:59,222
نخب النساء القويات

538
00:39:03,389 --> 00:39:06,723
(نخب (جاكي -
(نخب (جاكي -

539
00:39:13,015 --> 00:39:14,514
يا إلهي

540
00:39:28,098 --> 00:39:30,057
نحن سبب مقتل ذلك الفتى اليوم

541
00:39:30,848 --> 00:39:32,848
نحن سبب حصول ذلك الفتى
على أيّ فرصة على الإطلاق

542
00:39:34,431 --> 00:39:36,389
لو تركناه حيث كان
لمات خلال نصف ساعة

543
00:39:36,556 --> 00:39:38,514
رغم ذلك، لا يشعرني الأمر بالراحة

544
00:39:40,765 --> 00:39:43,514
كلا... لا يفعل

545
00:39:44,931 --> 00:39:49,348
لهذا سنشرب هذه هنا الآن

546
00:39:49,890 --> 00:39:52,431
هل سرقتها؟ -
(كانت هدية من (فولكوف -

547
00:39:54,222 --> 00:39:55,973
نخب إنقاذ العالم

548
00:40:03,765 --> 00:40:08,222
لكمت قبطان غواصة روسية اليوم -
استحق ذلك -

549
00:40:09,765 --> 00:40:11,264
أجل، فعل

550
00:40:15,806 --> 00:40:17,973
يمكنك أن تفهم الآن
لما خضعت للمحاكمة العسكرية

551
00:40:20,264 --> 00:40:21,765
يستحقون ذلك أحياناً

