﻿1
00:00:08,941 --> 00:00:10,965
فائض عن استيعاب المرضى"
"هناك دفق كبير جداً من المرضى

2
00:00:11,025 --> 00:00:12,705
بحيث لا يوجد ما يكفي"
"من الموارد لمعالجتهم

3
00:00:13,148 --> 00:00:15,548
غرفة الطوارىء تكون في حالة فائض"
"عن استيعاب المرضى 5 مرّات في العام"

4
00:00:15,608 --> 00:00:17,007
(مستشفى (أنجلز ميموريال"
"(في (لوس أنجلس

5
00:00:17,067 --> 00:00:19,187
تكون في حالة فائض"
"عن استيعاب المرضى 300 مرة في العام

6
00:00:24,524 --> 00:00:26,108
(رينيه) نحن جاهزون لاستقبالك)

7
00:00:32,957 --> 00:00:36,041
ماذا ترتدي؟ -
اسمه اللون الكرتوزي -

8
00:00:36,608 --> 00:00:38,191
حصلت الأم على رداء جديد

9
00:00:38,733 --> 00:00:40,649
إسبريسو؟ -
حقاً؟ -

10
00:00:41,649 --> 00:00:45,608
لا يقتصر الأمر على عمليات تجميل الأنف
ينجز الكثير من العمل الجيد هنا

11
00:00:46,816 --> 00:00:48,524
ولديهم اسبريسو

12
00:00:50,399 --> 00:00:54,733
أريدك أن تعود -
طردني (كامبل)، أتذكرين؟ -

13
00:00:54,858 --> 00:00:57,274
دعني أكلمه -
لا، لا، لا، لا تفعلي ذلك -

14
00:00:57,399 --> 00:01:00,608
(أحب (أنجلز
كرست حياتي لذلك المكان

15
00:01:01,566 --> 00:01:03,483
لماذا تتصرف بهذا العناد؟

16
00:01:07,524 --> 00:01:11,733
حاولت الاتصال بـ(غاثري) للاعتذار -
أعلم، أخبرني بالأمر -

17
00:01:12,191 --> 00:01:17,358
(لكنه سيستغرق بعض الوقت
باركنسون) ليس بعملية انتقال سهلة)

18
00:01:17,483 --> 00:01:20,775
لا داعي لأن يوقف ممارسة الطب
أيعرف ذلك؟

19
00:01:22,399 --> 00:01:23,983
هل يعرف (كامبل) ذلك؟

20
00:01:27,733 --> 00:01:30,858
أقنعي (غاثري) بالعودة
وسأكون مباشرة وراءه

21
00:01:35,941 --> 00:01:37,524
"فرط في استيعاب المرضى"

22
00:01:39,816 --> 00:01:42,274
16... مريضاً

23
00:01:42,399 --> 00:01:43,858
عاينت هذا العدد من المرضى
خلال ساعتين

24
00:01:43,983 --> 00:01:45,566
لا بد أنه رقم قياسي -
ليس كذلك -

25
00:01:45,691 --> 00:01:47,025
أقول إننا منهمكون بالكامل

26
00:01:47,148 --> 00:01:48,589
(كم من الوقت سيبقون (مالايا
معلقة عن العمل؟

27
00:01:48,649 --> 00:01:50,025
يتجاوز الأمر مركزي

28
00:01:50,148 --> 00:01:53,067
لا تقلقي، تختبرين
بعض الهلع في العام الأول وحسب

29
00:01:54,983 --> 00:01:57,441
ما هذا؟ -
مريض الحصى في الكلية -

30
00:02:02,191 --> 00:02:03,733
(يجدر بالـ(ديلوديد
أن يخفف من حدة الألم

31
00:02:03,858 --> 00:02:06,608
أظنني أفضّل الموت
على تمرير حصى

32
00:02:06,733 --> 00:02:08,691
يا إلهي، لماذا لا تستأصلين
الكلية بكاملها؟

33
00:02:08,816 --> 00:02:10,148
لا يمكنني فعل ذلك

34
00:02:10,232 --> 00:02:12,316
لكن بوسعي أن أجلب لك منشوراً
لوهب الأعضاء

35
00:02:15,316 --> 00:02:21,025
هذا... أجل
جميل جداً

36
00:02:24,608 --> 00:02:28,816
أشعر كأنني... فطائر محلاة

37
00:02:29,649 --> 00:02:31,399
قال طبيبي النسائي إنه كييس على المبيض

38
00:02:31,524 --> 00:02:33,399
ويفترض بي الخضوع لجراحة بعد أسبوعين

39
00:02:34,691 --> 00:02:36,191
يزداد الألم حدة

40
00:02:36,316 --> 00:02:39,441
حسناً سأرسلك للخضوع لصورة
للحوض

41
00:02:39,566 --> 00:02:42,983
ربما تمزق الكييس
أو ربما أصبت بالتواء في المبيض

42
00:02:43,108 --> 00:02:45,149
لكن لا تقلقي، سنعتني جيداً بك -
حسناً -

43
00:02:46,149 --> 00:02:47,483
"(بيفرلي هيلز)"

44
00:02:50,858 --> 00:02:52,900
(ضغط دمك مرتفع بعض الشيء (رينيه

45
00:02:53,149 --> 00:02:56,691
كشفت الآلة أمري
أظنني متوترة

46
00:02:56,816 --> 00:03:00,941
(لا تقلقي، د. (سيلفرمن
هو الأفضل في جراحات إعادة تشكيل الثدي

47
00:03:01,067 --> 00:03:05,108
أعلم، فقد حدقت إلى عدد كبير
من الأثداء أكثر مما تتصوره

48
00:03:05,733 --> 00:03:10,067
(أختار ثدي (أوما ثيرمن
(في فيلم (دانجروس ليزونز

49
00:03:11,649 --> 00:03:14,067
أخذ مني السرطان كل شيء

50
00:03:15,816 --> 00:03:17,524
أريد استعادة شيء ما

51
00:03:17,649 --> 00:03:20,649
مرحباً عزيزتي -
(مرحباً د. (سيلفرمن -

52
00:03:21,232 --> 00:03:24,816
حسناً لنبدأ -
حسناً ها نحنذا -

53
00:03:28,316 --> 00:03:30,025
(د. (ويليس)، د. (ويليس

54
00:03:30,316 --> 00:03:32,816
هذه (بلانش) عمرها 92 عاماً
سقطت عن السلالم

55
00:03:32,941 --> 00:03:34,858
ألم حاد في وركها الأيسر
ضغطها متدن

56
00:03:35,191 --> 00:03:39,816
(بلانش) أنا د. (إيثن ويليس) -
(أنت وسيم مثل ابني (جورج -

57
00:03:40,608 --> 00:03:43,148
هل فقدت الوعي؟ -
لا أظن ذلك -

58
00:03:43,232 --> 00:03:46,108
حسناً لنجلب جهاز تصوير قابلًا للحمل
وعدة المصل

59
00:03:48,358 --> 00:03:50,983
عيداً سعيداً بمناسبة حالة الفائض
عن استيعاب المرضى

60
00:03:51,108 --> 00:03:52,733
لم يكن الوضع هكذا حين رحلت

61
00:03:52,858 --> 00:03:55,649
ماذا قال (جيسي)؟ -
لم يقبل، كبرياؤه مفرط -

62
00:03:57,358 --> 00:03:58,691
"(بيفرلي هيلز)"

63
00:04:02,733 --> 00:04:04,148
امتصاص السوائل من فضلك

64
00:04:07,691 --> 00:04:11,108
دقات قلبها 59 وتتدنى
قلبها متباطىء

65
00:04:12,316 --> 00:04:15,441
لا بأس بمعدل دقات القلب 50 -
أين عربة الإنعاش؟ -

66
00:04:15,566 --> 00:04:18,206
مهلك علينا، هل أنت مصاب باختلال
ناجم عن الصدمة من مكان عملك السابق؟

67
00:04:18,316 --> 00:04:20,691
ليست مصابة بطلق ناري هنا
هي بخير

68
00:04:22,483 --> 00:04:26,691
لا، ليست بخير، عودة الدم إلى الأوعية بطيء
وضغطها متدن

69
00:04:27,067 --> 00:04:30,108
الضغط طبيعي، قلبها متباطىء بعض الشيء
وحسب بسبب

70
00:04:31,191 --> 00:04:33,399
اجلبوا عربة الإنعاش فوراً -
إنها في الجناح الآخر -

71
00:04:33,524 --> 00:04:35,691
اجلبي إبينيفرين، أتروبين -
سأتولى ذلك، حسناً -

72
00:04:35,816 --> 00:04:37,483
أحقنها بجرعة إبينفرين، ها نحنذا

73
00:04:39,941 --> 00:04:42,858
أنت، اتصلي بالطوارىء فوراً -
حسناً -

74
00:04:45,191 --> 00:04:47,858
لننقلها حين أنهي العد
1، 2، 3

75
00:04:52,148 --> 00:04:55,108
(ما زال الوقت مبكراً، صحيح؟ -
ريشارد) استرخِ) -

76
00:04:55,524 --> 00:04:57,524
بأي أسبوع أنت؟ -
الأسبوع الـ36 -

77
00:04:57,733 --> 00:05:01,941
بدأت الانقباضات بعد ظهر اليوم إنها باكرة
لكنها ليست سبباً للقيادة الجنونية

78
00:05:02,067 --> 00:05:05,148
آسف (سيرينا)، الولادة في المقعد الأمامي
ليست ضمن مخططنا للولادة

79
00:05:05,232 --> 00:05:08,148
لم نخطط أيضاً لضرب حافلة المدينة

80
00:05:08,900 --> 00:05:10,566
كان حادثاً طفيفاً وحسب

81
00:05:12,524 --> 00:05:13,941
انقباض؟

82
00:05:14,608 --> 00:05:15,941
د. (ديكسون)؟

83
00:05:16,067 --> 00:05:18,148
يجدر بنا إخضاعها لمسح -
يجدر بنا فعل ذلك الآن -

84
00:05:18,232 --> 00:05:20,524
لا تنتظر حتى نطلب منك
استبق الأمور وتصرّف

85
00:05:20,649 --> 00:05:24,067
على مهلك، على مهلك أيها الجندي -
في الواقع هو الجندي -

86
00:05:24,983 --> 00:05:26,733
الحوض غير مستقر -
لنعطها بعض الأدوية -

87
00:05:26,858 --> 00:05:28,399
أجل -
حوضي مكسور -

88
00:05:28,524 --> 00:05:30,816
كيف عرفت ذلك؟ -
كنت ممرضة طوارىء -

89
00:05:30,941 --> 00:05:34,316
قبل أن تتواجد هذه المهنة
كما أنني سمعته

90
00:05:34,441 --> 00:05:39,149
إذاً (بلانش) يمكنك إخبارنا بصراحة -
(حتماً (جورج -

91
00:05:41,232 --> 00:05:44,232
غشاء الجنين سليم
السائل السلوي يبدو كافياً

92
00:05:44,358 --> 00:05:46,483
لكن دقات قلب الجنين بطيئة بعض الشيء

93
00:05:47,316 --> 00:05:50,858
حسناً اتصلوا بقسم الولادة
سنراقبها حتى وصولهم

94
00:05:50,983 --> 00:05:53,441
اجلب سيجاراً
دخلت في مخاضها

95
00:05:53,566 --> 00:05:55,900
(رفعت الصور السينية -
بلانش) كنت محقة) -

96
00:05:56,274 --> 00:05:59,566
عظم الحق مكسور
هناك تفكك في المفصل العجزي الحرقفي

97
00:05:59,983 --> 00:06:01,316
قلت لك ذلك

98
00:06:02,067 --> 00:06:05,316
هذا هو الأفظع -
أدخلته، تم الأمر -

99
00:06:05,733 --> 00:06:07,566
(بلانش) هل من أحد تريديننا أن نتصل به؟)

100
00:06:07,691 --> 00:06:12,232
قُتل عزيزي (جورج) خلال الحرب
لا يوجد سواي

101
00:06:17,441 --> 00:06:20,232
(جيسي)؟) -
لننقلها إلى الجزء المركزي، هيا -

102
00:06:21,649 --> 00:06:23,067
ماذا ترتدي؟

103
00:06:24,232 --> 00:06:28,067
أنا آتٍ، حذار
امرأة عمرها 52 عاماً

104
00:06:28,149 --> 00:06:30,191
(تباطؤ في القلب بسبب البروبوفول -
جيسي)؟) -

105
00:06:30,316 --> 00:06:31,816
فقدت الوعي خلال الجراحة

106
00:06:31,941 --> 00:06:35,191
دقات القلب 30، ضغط الدم 60
مع خفقان

107
00:06:35,316 --> 00:06:37,441
يعطي الأتروبين مفعولًا
لكن ليس بالشكل الكافي

108
00:06:37,566 --> 00:06:39,816
جاهزون؟ 1، 2، 3

109
00:06:44,983 --> 00:06:48,649
ضعه، ضعه، ضعه
حسناً أحضروا عربة الإنعاش من فضلكم

110
00:06:48,775 --> 00:06:50,148
ألواح ناظم القلب

111
00:06:50,900 --> 00:06:53,149
أين حقيبة النوم؟ -
في السيارة -

112
00:06:53,274 --> 00:06:57,316
سنمضي الليلة هنا -
أجل، سأذهب، في حال حصل أمر -

113
00:06:58,149 --> 00:06:59,733
مهلًا، أي طابق ستكون فيه؟ -
السادس -

114
00:06:59,858 --> 00:07:01,232
السابع -
الطابق السابع -

115
00:07:01,483 --> 00:07:05,108
حقاً يا دب السكاكر -
أعرف مكان وجود قسم الولادة -

116
00:07:05,191 --> 00:07:06,566
دب السكاكر؟

117
00:07:09,941 --> 00:07:11,649
هيا، اشحنها مجدداً من فضلك

118
00:07:12,775 --> 00:07:14,483
من نسي دفع فاتورة الكهرباء؟

119
00:07:19,983 --> 00:07:21,983
لا بد أنها مزحة -
ماذا يحصل؟ -

120
00:07:30,691 --> 00:07:33,025
أيها الممرضون، مصابيح -
على الفور -

121
00:07:33,148 --> 00:07:35,983
نبضها ضعيف -
حسناً الزموا الهدوء جميعاً -

122
00:07:36,941 --> 00:07:40,483
هل تسمعونني؟
حافظوا على الهدوء، حافظوا على الهدوء

123
00:07:40,608 --> 00:07:43,483
سيشتغل المولد الاحتياطي
في أية لحظة

124
00:08:06,209 --> 00:08:08,042
أريد مصباحاً هنا

125
00:08:08,129 --> 00:08:10,087
هل حاول أحد الاتصال بـ(كامبل)؟

126
00:08:10,719 --> 00:08:13,719
عليك العودة إلى السرير -
لم أجد نظاراتي -

127
00:08:13,821 --> 00:08:16,946
لم تكن تضع نظارات -
إذاً لمَ لا أرى شيئاً؟ -

128
00:08:17,086 --> 00:08:18,418
لأن الأضواء مطفأة

129
00:08:19,055 --> 00:08:20,804
ابتعدوا، دعوني أمر، دعوني أمر

130
00:08:20,922 --> 00:08:23,296
الزم الحذر، الزم الحذر
لماذا لا تشتغل المولّدات الاحتياطية؟

131
00:08:23,429 --> 00:08:26,138
لا أعلم -
ما زال قلبها متباطئاً -

132
00:08:26,945 --> 00:08:30,402
ارفع معدل ناظم القلب
وأحضر مزيل رجفان آخر إلى هنا للدعم

133
00:08:30,505 --> 00:08:34,214
حسناً أيها الممرضون تفقدوا البطاريات
الاحتياطية في جميع شاشاتكم

134
00:08:34,304 --> 00:08:35,763
لن تصمد إلى الأبد -
أجل أيتها الأم -

135
00:08:35,888 --> 00:08:37,888
مرحباً يا رجل، أترى ما يحصل
لهذا المكان بدونك؟

136
00:08:38,337 --> 00:08:40,170
أهلًا بعودتك أيتها الأم -
لم أعد -

137
00:08:40,729 --> 00:08:42,438
أريد جرعة أخرى من الأتروفين من فضلك

138
00:08:42,563 --> 00:08:44,438
سأجلبها فوراً -
تفضل -

139
00:08:44,563 --> 00:08:46,063
هيا (رينيه) اصمدي

140
00:08:51,603 --> 00:08:53,438
هاك -
شكراً -

141
00:08:53,563 --> 00:08:55,643
حسناً أيمكن لأحدكم
أن يحاول مجدداً الاتصال بـ(كامبل)؟

142
00:08:55,729 --> 00:08:57,063
سأتولى ذلك

143
00:08:57,188 --> 00:08:59,563
لا أرى شيئاً، يمكنك الاقتراب أكثر

144
00:08:59,646 --> 00:09:01,729
هل اتصلت بها؟ -
خطوط الهاتف مشوشة -

145
00:09:01,854 --> 00:09:04,063
تابعي المحاولة -
توقف جهاز التهوية -

146
00:09:05,771 --> 00:09:07,146
افصليه

147
00:09:07,271 --> 00:09:09,313
زوّديها يدوياً بالأكسيجين
14 تنفساً في الدقيقة

148
00:09:09,854 --> 00:09:12,021
لا أعلم إن كان البنج يعطي مفعولًا

149
00:09:12,438 --> 00:09:13,854
أطفي الآلة -
ماذا؟ -

150
00:09:13,979 --> 00:09:17,603
أطفئي الآلة لإعطائها عبر الوريد
جرعة إضافية من البروبوفول والفنتانيل

151
00:09:17,687 --> 00:09:19,021
لا أرى شيئاً هنا

152
00:09:19,146 --> 00:09:21,771
قلت لي إن الآلة معطلة
وأعطيتك الحل

153
00:09:21,896 --> 00:09:23,729
انتقلي إلى البروبوفول عبر الوريد
مفهوم؟

154
00:09:23,854 --> 00:09:26,188
وتفقدوا جميع البطاريات الاحتياطية
هيا يا جماعة، هيا بنا

155
00:09:26,313 --> 00:09:27,604
أجل حضرة الطبيب -
اتصلت بها -

156
00:09:27,729 --> 00:09:30,146
الحمد لله، (إميلي)؟ -
لا، د. (روريش) على الجهاز -

157
00:09:30,271 --> 00:09:32,813
اتصلت بهاتف ابنتك الخلوي
وأجاب البريد الصوتي

158
00:09:32,938 --> 00:09:34,271
تابعي محاولة الاتصال بالحاضنة

159
00:09:34,396 --> 00:09:36,021
د. (روريش)؟ -
"أنا هنا، كيف حالك؟" -

160
00:09:36,146 --> 00:09:39,438
أنا غارق في الجراحة بدون طاقة
ما الوضع؟

161
00:09:39,813 --> 00:09:42,938
لديّ 35 مريضاً في حالة دقيقة
و10 في حالة خطيرة

162
00:09:43,063 --> 00:09:45,146
ثلاثة على أجهزة التنفس
و50 في الأسرة

163
00:09:45,271 --> 00:09:48,771
أقله 80 منتظرين، لم يردوا
عليّ بعد من قسم الهندسة

164
00:09:48,896 --> 00:09:50,813
ماذا يجري مع المولدات؟ -
(د. (روريش -

165
00:09:51,188 --> 00:09:53,438
يقولون على الراديو أن المحطة الفرعية
مفرطة الحمولة

166
00:09:53,563 --> 00:09:55,043
انقطعت الكهرباء
في (لوس أنجلس) بكاملها

167
00:09:55,104 --> 00:09:57,979
ما زالت المولدات الاحتياطية
قيد التصليح من انفجار الغلّاية

168
00:09:58,104 --> 00:10:00,604
ما زالت كذلك؟
حصل ذلك منذ أشهر

169
00:10:00,729 --> 00:10:02,063
تولّي العمل من فضلك -
سأفعل ذلك -

170
00:10:02,188 --> 00:10:04,438
"علينا تحويل الطاقة" -
علينا فعل أكثر من ذلك -

171
00:10:04,563 --> 00:10:06,979
لا نعلم كم من الوقت
ستبقى الكهرباء مقطوعة

172
00:10:07,104 --> 00:10:10,063
علينا إخلاء جميع المرضى
بدءاً بالأكثر خطورة

173
00:10:10,188 --> 00:10:12,021
"(لنتصل بـ(سيدرز)، جامعة (كاليفورنيا"

174
00:10:12,146 --> 00:10:16,646
سيكونون مغمورين
كما أننا بحاجة إلى نحو 300 سيارة إسعاف

175
00:10:16,771 --> 00:10:18,646
(لنتصل بـ(بيترسون

176
00:10:19,188 --> 00:10:22,813
"مركز رعاية للحالات الدقيقة؟" -
يبعدون ثمانية شوارع فقط -

177
00:10:22,938 --> 00:10:25,313
نحن مركز طوارىء
(من الدرجة الأولى (ليان

178
00:10:25,603 --> 00:10:29,063
أجل لكن لديهم طاقة لأن كل مستشفى
لديه طاقة احتياطية باستثنائنا على ما يبدو

179
00:10:29,188 --> 00:10:30,563
"هل تلقين اللوم علي؟"

180
00:10:31,355 --> 00:10:35,021
أتكلم وحسب مع الرجل المسؤول -
"لنفعل ذلك" -

181
00:10:35,563 --> 00:10:37,271
هناك أمر آخر -
"أجل؟" -

182
00:10:38,230 --> 00:10:41,104
(جيسي) هنا) -
"أرجو المعذرة؟" -

183
00:10:41,563 --> 00:10:43,104
إنها قصة طويلة

184
00:10:43,230 --> 00:10:45,771
لكنه سيساعدنا في تنظيم الأمور هنا

185
00:10:45,896 --> 00:10:48,063
نحتاج إلى كامل المساعدة المتوفرة

186
00:10:48,188 --> 00:10:51,729
(ليان) لا يمكنه المشاركة)"
"في معالجة أيّ مريض

187
00:10:53,813 --> 00:10:55,396
ماذا كنت تتوقعين؟

188
00:10:55,522 --> 00:10:57,687
"أتسمعينني؟" -
تلقيتك -

189
00:11:07,355 --> 00:11:09,146
(مرحباً د. (نولن -
مرحباً -

190
00:11:09,813 --> 00:11:13,104
دعني أحزر، سبق لك أن عملت
وسط العتمة التامة

191
00:11:13,230 --> 00:11:16,271
وكنا نتعرض لإطلاق النار -
تتعرضون لإطلاق النار، بالطبع -

192
00:11:16,396 --> 00:11:20,188
حوض مكسور
وضعها العقلي غير سليم، عمرها 92 عاماً

193
00:11:21,438 --> 00:11:24,813
أطفىء مصباحك
أطفئه، سيروننا

194
00:11:24,938 --> 00:11:28,230
انقطعت الكهرباء وحسب -
سمعت صفارات الغارة الجوية -

195
00:11:28,854 --> 00:11:30,355
كانت سيارات إسعاف

196
00:11:30,938 --> 00:11:34,896
(مرحباً (بلانش) أنا د. (نولن -
طبيبة؟ تقصدين ممرضة -

197
00:11:35,979 --> 00:11:39,396
(هذا مذهل -
جورج) إن أمكنهم رؤيتنا) -

198
00:11:39,522 --> 00:11:42,813
سيعرفون أين يهجمون -
كيف تشعرين؟ هل يؤلمك هذا؟ -

199
00:11:43,896 --> 00:11:47,480
علينا نقل أولئك الناس -
لا، لا، اسمعي، لا يمكنك أن تتحركي -

200
00:11:47,603 --> 00:11:50,355
كسر الحوض لديك سيىء بما يكفي
بحيث قد يتسبب بمزيد من الضرر

201
00:11:50,896 --> 00:11:54,021
أتفهمين؟ -
حوضي مكسور؟ -

202
00:11:54,522 --> 00:11:58,854
(بلانش) أتعرفين أين أنت؟) -
(حصن (ستيفنز -

203
00:11:59,522 --> 00:12:02,271
أنا ممرضة، الكونغرس الوطني الأفريقي

204
00:12:02,729 --> 00:12:06,771
هلا تخبرينني بالتاريخ -
أجل، نحن في يونيو 1942 -

205
00:12:07,363 --> 00:12:10,446
لا يمكنني إخبارك بالتاريخ المحدد
لأنه صعب علي تتبع الوقت

206
00:12:10,563 --> 00:12:13,396
الواحد والعشرون؟ -
قد يكون هو، قد يكون صحيحاً -

207
00:12:14,603 --> 00:12:17,854
(جورج) كم عدد المصابين؟) -
(د. (ويليس -

208
00:12:17,979 --> 00:12:20,522
يحتاجون إليك في قاعة الانتظار -
اذهب، سأبقى معها -

209
00:12:21,396 --> 00:12:24,396
حسناً (بلانش) سأعود فوراً
(لازمي مكانك مع د. (نولن

210
00:12:26,104 --> 00:12:29,146
(جورج)؟ لا تتركني (جورج)

211
00:12:30,188 --> 00:12:32,522
(مباشرة من هناك
جون) أبقِ الباب مفتوحاً من فضلك)

212
00:12:32,604 --> 00:12:33,938
(ليان)؟)

213
00:12:34,313 --> 00:12:37,104
سنخلي الجميع باستثناء
الذين حالتهم غير مستقرة

214
00:12:37,230 --> 00:12:38,586
إلى مركز رعاية مجاور
للحالات الدقيقة

215
00:12:38,646 --> 00:12:40,979
(حسناً مريضة الحوض المكسور
بلانش) لا يمكن نقلها)

216
00:12:41,104 --> 00:12:42,604
الملتحمة شاحبة
والبطن صلب

217
00:12:42,729 --> 00:12:45,021
(نزيف داخلي
كامبل) في طريقه إلى هنا)

218
00:12:45,146 --> 00:12:47,306
هناك المزيد من الحالات الخطيرة
التي لا يمكن نقلها أيضاً

219
00:12:47,603 --> 00:12:48,896
سأبقى معهم -
أيها الطبيب؟ -

220
00:12:49,021 --> 00:12:51,896
إنها سفينتي وسأغرق معها -
لن نغرق -

221
00:12:52,104 --> 00:12:55,896
(حسناً أنا ذاهب إلى (بيترسون -
حسناً ابحث عن د. (كاري)، مديرهم -

222
00:12:56,021 --> 00:12:58,396
ستحظى بفريق صغير جداً
(استعمل (جيسي

223
00:12:58,938 --> 00:13:01,313
وأثير غيظ (كامبل)؟
ولمَ قد أفعل ذلك؟

224
00:13:08,646 --> 00:13:11,170
لا يوجد ما يكفي من سيارات الإسعاف
لذا علينا مساعدة المرضى الأقل خطورة

225
00:13:11,230 --> 00:13:12,669
للوصول إلى (بيترسون) سيراً على القدمين

226
00:13:12,729 --> 00:13:14,854
يوجد الكثير من الأشخاص -
أجل، لدينا عدة طبية -

227
00:13:14,979 --> 00:13:17,188
أجهزة لاسلكية، أفضل الممرضين

228
00:13:17,563 --> 00:13:18,919
ماذا تريدين غير ذلك؟ -
تذهب في الاتجاه الخاطىء -

229
00:13:18,979 --> 00:13:22,355
هيا جميعاً اتبعوني
إلى أرض الميعاد

230
00:13:28,771 --> 00:13:32,313
ما زال ضغطها منخفضاً -
أريد المزيد من السوائل، ضعوا المصل -

231
00:13:32,438 --> 00:13:34,355
ما كان يجدر بك إحضاره إلى هنا

232
00:13:34,480 --> 00:13:36,813
(جرى تحويل (أنجل
وإقفالها أمام الحالات الطارئة

233
00:13:36,938 --> 00:13:39,438
(قل ذلك لـ(لوس أنجلس
نحن في حالة تعتيم

234
00:13:40,604 --> 00:13:44,687
(ريزا)، اجلبي الدوبامين للمصل) -
توقف، توقف، توقف -

235
00:13:44,813 --> 00:13:47,104
لا يمكنك طلب الأدوية -
ضغط دمها منخفض -

236
00:13:47,230 --> 00:13:48,854
هل تساعدني؟

237
00:13:49,396 --> 00:13:53,438
دعني آخذ هذا، إنه عمل الممرض -
لا تعمل هنا -

238
00:13:53,813 --> 00:13:58,355
(ريزا) أين الدوبامين؟) -
أعجز عن فتحه، المزوّد مطفأ -

239
00:13:58,480 --> 00:13:59,771
أين المفتاح اليدوي لفتحه؟

240
00:13:59,896 --> 00:14:02,563
سأجلبه، سأجلبه، سأجلبه

241
00:14:04,604 --> 00:14:05,938
أرجو المعذرة

242
00:14:09,063 --> 00:14:10,396
ماذا؟

243
00:14:11,313 --> 00:14:12,938
هيا، اعذروني

244
00:14:16,355 --> 00:14:17,646
لنعلق هذا

245
00:14:17,771 --> 00:14:21,522
مهلًا، مهلًا، لا أجد زوجتي -
أخذوها إلى قسم الولادة -

246
00:14:21,604 --> 00:14:23,687
لا، لا، هذا ما أقوله لك
ليست هناك

247
00:14:23,813 --> 00:14:27,021
تلد طفلنا، الكهرباء مقطوعة
وأعجز عن إيجادها

248
00:14:27,146 --> 00:14:28,603
ستلد طفلنا

249
00:14:29,313 --> 00:14:30,604
مرحباً؟

250
00:14:31,146 --> 00:14:32,563
ما زال الهاتف بلا إرسال؟

251
00:14:32,646 --> 00:14:34,729
أما من طاقة احتياطية عادة
في المستشفيات؟

252
00:14:38,188 --> 00:14:44,063
(إيليوت) ساعدني لتفقد وضعها) -
وضعها؟ حسناً، وضعها -

253
00:14:45,146 --> 00:14:47,938
ما الخطب؟ -
تباً -

254
00:14:48,063 --> 00:14:50,313
الرأس، يخرج الرأس، رائع

255
00:14:50,438 --> 00:14:52,938
حسناً ستلدين الطفل -
الآن؟ -

256
00:14:54,563 --> 00:14:56,646
هيا -
لا يمكنني ولادة هذا الطفل هنا -

257
00:14:56,771 --> 00:14:59,230
بدون (ريتشارد) ولائحة أغنيات الولادة -
النجدة -

258
00:14:59,355 --> 00:15:01,604
ماذا نفعل؟ -
بوسعك مساعدتي بالبقاء هادئة، حسناً؟ -

259
00:15:01,729 --> 00:15:03,271
ينطبق الأمر عينه عليك، يا دب السكاكر

260
00:15:14,074 --> 00:15:16,407
وصل 25 مريضاً
وتجري إعادة تصنيفهم

261
00:15:16,532 --> 00:15:18,116
ما زال البقية على الطريق -
جيد -

262
00:15:18,341 --> 00:15:20,341
ما زلنا لا نعلم متى سنستعيد الطاقة

263
00:15:20,464 --> 00:15:23,674
(د. (روريش
أنا د. (كاري) المديرة الطبية هنا

264
00:15:23,799 --> 00:15:26,091
شكراً على استقبالنا -
تسرني المساعدة -

265
00:15:26,216 --> 00:15:28,965
عليّ الإقرار إننا غير مجهزين
لاستقبال هذا الدفق من المرضى

266
00:15:29,091 --> 00:15:31,674
هلا تجلبين جميع الشاشات النقالة
المتوفرة لدينا هنا؟

267
00:15:31,848 --> 00:15:34,224
أريد إعطاء الأولوية لمرضانا
لتصويرهم

268
00:15:34,341 --> 00:15:37,007
سنحدد أولوية جميع المرضى
بحسب الحدة

269
00:15:37,241 --> 00:15:39,908
سواء أتوا من (أنجلز) أو إلى هنا
حسناً؟

270
00:15:42,715 --> 00:15:44,049
يبدو ذلك جيداً

271
00:15:50,091 --> 00:15:51,507
"مرحباً، اتركوا رسالة"

272
00:16:01,299 --> 00:16:02,674
هل ابنتك بخير؟

273
00:16:04,882 --> 00:16:09,464
كيف عرفت؟ -
رأيت ما يكفي من الآباء القلقين -

274
00:16:09,548 --> 00:16:11,882
أجل، لم أستطع الاتصال بها
أو بحاضنتها

275
00:16:13,091 --> 00:16:15,341
مرحباً؟ مرحباً؟

276
00:16:17,299 --> 00:16:20,548
(جيسي) -
(أنت في (أنجلز ميموريال)، (رينيه -

277
00:16:21,507 --> 00:16:23,590
حصلت بعض التعقيدات في العملية

278
00:16:24,548 --> 00:16:26,049
ماذا؟ -
وانقطعت الكهرباء -

279
00:16:26,174 --> 00:16:27,757
لكن سيكون كل شيء على ما يرام

280
00:16:28,924 --> 00:16:31,216
هل أنهى د. (سيلفرمن) الجراحة؟

281
00:16:33,299 --> 00:16:35,216
عذراً لا

282
00:16:44,590 --> 00:16:49,049
ما معنى 21 يونيو؟
يبدو أنك تعلم

283
00:16:49,174 --> 00:16:52,383
الهجوم الوحيد على قاعدة عسكرية أميركية
في البر الرئيسي في الحرب العالمية الثانية

284
00:16:52,674 --> 00:16:56,257
(حصلت في حصن (ستيفنز
21 يونيو 1942، غواصة يابانية

285
00:16:56,507 --> 00:16:58,757
يبدو أنها كانت هناك -
وما زالت هناك -

286
00:16:59,590 --> 00:17:02,257
حالياً هي ممرضة لدى الجيش
في الحرب العالمية الثانية

287
00:17:02,674 --> 00:17:05,590
خرفها أشبه بآلة سفر عبر الزمن

288
00:17:05,715 --> 00:17:07,424
أعطه لقاحاً ضد الكزاز
(وبعض الـ(أيبوبروفن

289
00:17:07,507 --> 00:17:11,882
لا أظنها مصابة بالخرف
ربما تهذي بسبب النزيف

290
00:17:12,257 --> 00:17:14,799
انظري إلى جانب الكليتين
هذا دم

291
00:17:15,174 --> 00:17:16,465
رائع

292
00:17:17,632 --> 00:17:23,299
هل أجريت يوماً جراحة لأحد؟ -
ساعدت في جراحة فتاق مرة -

293
00:17:24,049 --> 00:17:27,507
أنا... أنا طبيبة نفسانية
لست جراحة

294
00:17:27,632 --> 00:17:31,548
لا تقلق بشأني، اذهب
اذهب وساعد الآخرين

295
00:17:33,424 --> 00:17:35,924
بوسعي إجراء العملية
لكنني بحاجة إلى المعدات في الطابق العلوي

296
00:17:36,049 --> 00:17:38,799
إنها في الطابق الثامن
علينا أن نستقل السلالم بالطبع

297
00:17:39,216 --> 00:17:40,674
ثماني طوابق؟

298
00:17:41,299 --> 00:17:43,882
بوسعنا فعل ذلك -
لكن ببطء -

299
00:17:45,257 --> 00:17:46,924
إن تعرضت لضربة
ستنزف وتموت

300
00:17:47,049 --> 00:17:50,383
(جورج) تفرط دوماً في القلق)

301
00:17:58,924 --> 00:18:00,464
هل السيد (روثبارت) أحد مرضاك؟ -
أجل -

302
00:18:00,548 --> 00:18:02,548
أعطاني الممرض مسحه الطبقي بالخطأ

303
00:18:03,007 --> 00:18:05,216
سقط وصدم رأسه
وصل قبل انقطاع التيار

304
00:18:05,341 --> 00:18:07,132
ليس جيداً، إنه خرّاج صغير فوق الجافية

305
00:18:07,383 --> 00:18:09,465
أجل نزيف في الدماغ
اتصل بالجرّاح العصبي من فضلك

306
00:18:09,590 --> 00:18:10,924
ليس لدينا الوقت الكافي

307
00:18:11,049 --> 00:18:13,632
يحتاج إلى ثقب الجمجمة -
سننتظر الجرّاح العصبي -

308
00:18:13,757 --> 00:18:16,488
(إنه خارجاً في مكان ما في (لوس أنجلس
على الأرجح وسط التعتيم عينه الذي نحن فيه

309
00:18:16,548 --> 00:18:19,049
المريض غير فاقد وعيه
هو مستيقظ ومتنبّه

310
00:18:19,174 --> 00:18:20,590
قلت ذلك بنفسك
إنه نزيف صغير

311
00:18:20,715 --> 00:18:22,257
في الوقت الحالي
لكنه قد يتسع

312
00:18:22,383 --> 00:18:23,799
من الأفضل أن نريحه
قبل أن يفقد وعيه

313
00:18:23,924 --> 00:18:26,924
د. (روريش) هذا مركزي
وسنفعل ذلك على طريقتي

314
00:18:27,548 --> 00:18:30,132
مع فائق احترامي، لست معتادة على هذا
أما أنا فبلى

315
00:18:30,632 --> 00:18:34,464
سأعطيه المانيتول وأبدأ بإعطائه
الـ "نايكارديبين" بالمصل

316
00:18:34,548 --> 00:18:38,132
لخفض الضغط داخل الجمجمة
فنكسب بعض الوقت حتى وصول أخصائي

317
00:18:38,257 --> 00:18:41,341
إن لم ينجح ذلك، آنذاك
وفقط آنذاك، نتخذ تدابير متطرفة

318
00:18:42,299 --> 00:18:43,590
شكراً لك

319
00:18:47,257 --> 00:18:49,799
حسناً أيمكنك تفقد المياه
على أنبوب الصدر في السرير 3؟

320
00:18:49,924 --> 00:18:52,632
أجل أيها الطبيب -
د. (ليتون) كتف مخلوع -

321
00:18:53,007 --> 00:18:56,882
حسناً إنه... لنضعه هنا
ولنعطه 5 وحدات مورفين

322
00:18:58,091 --> 00:19:00,465
(أنتم أطباء (أنجلز
تتصرفون بارتياح كبير حتماً

323
00:19:00,674 --> 00:19:04,465
أشعر بغرابة شديدة -
هاك، ها نحنذا -

324
00:19:04,590 --> 00:19:06,049
وراءك، ها أنت -
(كيلي برويت) -

325
00:19:06,174 --> 00:19:08,965
(أنغوس ليتون)، نفدت لدينا أجهزة المراقبة)
لذا سننتقل إلى العمل اليدوي

326
00:19:09,091 --> 00:19:10,757
سأساعدك -
حسناً -

327
00:19:14,049 --> 00:19:18,548
إذاً هل بدأ الدوار للتو؟ -
لا، بدأ منذ 3 ليالٍ -

328
00:19:18,674 --> 00:19:20,882
كنت أشعر بانزعاج شديد
وأنام كثيراً

329
00:19:21,341 --> 00:19:23,715
الرئتان سليمتان -
النبض ضعيف بعض الشيء -

330
00:19:24,174 --> 00:19:25,840
هل من مشاكل طبية مزمنة؟

331
00:19:27,049 --> 00:19:29,674
آكل الطعام العضوي
أشرب الشاي بدلًا من القهوة

332
00:19:29,799 --> 00:19:31,299
أمارس الـ(بيلاتيس) كل يوم

333
00:19:32,965 --> 00:19:34,590
د. (برويت) أتشعرين بهذا؟

334
00:19:38,840 --> 00:19:42,757
ما خطبي؟ -
لديك نبض غير منتظم -

335
00:19:43,257 --> 00:19:46,299
علينا وصلك بجهاز مراقبة، شكراً

336
00:19:52,548 --> 00:19:54,632
ماذا يجري؟ -
الطفل عالق -

337
00:19:54,757 --> 00:19:56,091
دعني أحاول

338
00:19:59,507 --> 00:20:01,091
ماذا يحصل؟

339
00:20:02,632 --> 00:20:04,299
مرحباً؟ -
نحن في الداخل -

340
00:20:04,424 --> 00:20:06,757
(سيرينا)؟) -
أجل، أنا هنا -

341
00:20:06,882 --> 00:20:09,049
الحمد لله، كنت أبحث عنك
في كل طابق

342
00:20:09,174 --> 00:20:11,049
هل أنت بخير؟ -
سألد الطفل -

343
00:20:11,174 --> 00:20:12,674
في المصعد؟

344
00:20:15,132 --> 00:20:18,757
هل الطفل بخير؟ -
قل أجل، قل أجل -

345
00:20:20,799 --> 00:20:23,383
اسمع، عليك إيجاد طريقة
لإخراجنا من هنا، حسناً؟

346
00:20:24,464 --> 00:20:27,632
كل شيء مهم بالنسبة إلي
في هذا العالم موجود وراء هذا الباب

347
00:20:29,424 --> 00:20:31,383
حسناً سأخرجكم من هناك

348
00:20:31,465 --> 00:20:33,383
إن سحبت بقوة أكبر
سأكسر عظم الترقوة

349
00:20:39,091 --> 00:20:43,007
كيف عبروا حقل الألغام؟
(علينا تحذير (أستوريا

350
00:20:43,132 --> 00:20:44,799
(عليك أن تهدئي (بلانش

351
00:20:44,924 --> 00:20:46,715
أتعلمين؟ لنضعها أرضاً -
حسناً -

352
00:20:47,507 --> 00:20:50,341
ما زالوا يقصفوننا -
لا أحد يقصفنا -

353
00:20:50,757 --> 00:20:54,465
لم يهاجموا أية مدن أخرى -
ما أدراك؟ -

354
00:20:55,548 --> 00:20:57,299
لأن الأمر حصل منذ أكثر من 70 عاماً

355
00:20:59,965 --> 00:21:03,464
فقدت الوعي، بسبب النزيف -
حاول مجاراتها -

356
00:21:03,882 --> 00:21:07,840
ماذا تقصدين؟ -
عادت إلى عام 1942 حالياً -

357
00:21:07,965 --> 00:21:09,605
أجل، تتعرض لقصف عنيف
مما يسبب لها الاضطراب

358
00:21:09,715 --> 00:21:11,132
لست واثقة جداً بشأن ذلك

359
00:21:11,257 --> 00:21:15,257
هل تعرضت يوماً لقصف عنيف؟ -
لا لكنك تعرضت له -

360
00:21:15,383 --> 00:21:18,799
وأظنك تفتقده لذا تقوم بكل تلك الجولات
بسيارة الإسعاف

361
00:21:18,924 --> 00:21:21,882
لأنك بحاجة إلى فورة
الأدرينالين تلك

362
00:21:22,007 --> 00:21:25,049
أخرج إلى هناك لإنقاذ الناس
الذين كانوا احتضروا لولا مساعدتي

363
00:21:25,174 --> 00:21:26,882
لا علاقة للأمر بالرغبة في العودة
إلى الحرب

364
00:21:27,007 --> 00:21:30,216
منذ لحظة وصولك
كنت تتكلم عن العودة

365
00:21:30,674 --> 00:21:34,924
تركت أشخاصاً صالحين هناك -
أو تخال أنك تركت نفسك هناك -

366
00:21:36,965 --> 00:21:40,882
هل هذا ما عنيته حين قلت لي
إنك متّ مرة؟

367
00:21:42,257 --> 00:21:47,465
لست مريضك أيتها الطبيبة -
لا لكن يمكنك مكالمتي بالأمر -

368
00:21:48,424 --> 00:21:50,049
علينا أن نذهب

369
00:21:50,174 --> 00:21:51,632
(جورج) -
حسناً -

370
00:21:51,757 --> 00:21:54,840
(هل نطلق النار عليهم؟
جورج)؟)

371
00:21:55,341 --> 00:21:58,383
حاول ذلك، لأجلها
ستواسيها

372
00:21:59,965 --> 00:22:01,299
(أنا هنا (بلانش

373
00:22:05,799 --> 00:22:10,091
لم نقصفهم بدورنا لأننا لم نرد
كشف مواقعنا لمدفعييهم

374
00:22:11,007 --> 00:22:13,799
القاعدة بأمان -
يا إلهي -

375
00:22:13,924 --> 00:22:18,548
إن أمكنهم قصفنا هنا في الديار
ماذا سنفعل الآن؟

376
00:22:18,674 --> 00:22:20,757
تتعرّق بشدة
إنها في حالة صدمة

377
00:22:22,132 --> 00:22:25,132
بالنسبة إلى البعض، انقطاع التيار
مجرد أمر مزعج

378
00:22:25,257 --> 00:22:27,424
لكن بالنسبة إلى المرضى
(في (أنجلز ميموريال

379
00:22:27,507 --> 00:22:29,216
من شأن ذلك تحديد الفرق
بين الحياة والموت

380
00:22:29,341 --> 00:22:31,799
حسناً تابعوا السير يا جماعة
تكادون تصلون

381
00:22:34,299 --> 00:22:37,091
لماذا دخلت إلى المستشفى؟ -
إنها مسألة شخصية -

382
00:22:38,007 --> 00:22:43,464
(لديّ سمكة (بيرانا
تلتهمني من الداخل، ببطء شديد

383
00:22:45,049 --> 00:22:47,132
أظنني سوف

384
00:22:49,840 --> 00:22:51,299
هل أنت بخير؟

385
00:22:52,799 --> 00:22:54,715
(لديها سمكة (بيرانا

386
00:22:55,840 --> 00:22:58,464
هنا -
سيدي، أيمكنك النهوض؟ -

387
00:22:59,007 --> 00:23:00,674
احتمال تمزق في المبيض

388
00:23:00,840 --> 00:23:02,757
انقطع التيار قبل أن أخضعها لمسح

389
00:23:03,757 --> 00:23:06,548
النبض ضعيف -
أشعر بكتلة كبيرة نابضة -

390
00:23:06,674 --> 00:23:08,548
تمدد الأوعية الدموية الأبهرية؟ -
أجل -

391
00:23:08,674 --> 00:23:11,341
هل أنت متأكد؟ -
أجل أظن ذلك -

392
00:23:11,882 --> 00:23:14,216
(علينا نقلها إلى (بيترسون -
قد يتمزق في أي وقت -

393
00:23:14,341 --> 00:23:16,632
علينا أن نجلس -
تابعوا السير، لنذهب -

394
00:23:16,757 --> 00:23:18,965
تابعوا السير جميعاً -
تنحوا جانباً، هيا، هيا، هيا -

395
00:23:23,216 --> 00:23:26,299
أكياس ضغط -
دماغه منفتق -

396
00:23:26,424 --> 00:23:27,882
أعلم، وجدت مثقاباً

397
00:23:28,007 --> 00:23:29,655
لا يمكنك فعل ذلك الآن -
(سنحتاج إلى (لايدوكين -

398
00:23:29,715 --> 00:23:31,840
هل ستفعلين ذلك هنا؟ -
بكل تأكيد -

399
00:23:37,507 --> 00:23:41,799
بؤبؤا عينيه ثابتان ومتسعان، توقفي -
هيا، هيا سيد (روثبارت)، هيا -

400
00:23:45,049 --> 00:23:46,383
تأخرنا كثيراً

401
00:24:01,840 --> 00:24:03,548
زمن الوفاة الساعة 38:9 مساء

402
00:24:12,403 --> 00:24:14,988
حسناً لنذهب، لنذهب
عذراً، عذراً

403
00:24:15,113 --> 00:24:16,904
(تنحوا جانباً، تنحوا جانباً -
تينا)؟) -

404
00:24:17,613 --> 00:24:21,529
(ماريو) لا يمكننا التوقف) -
تفقد نبضها، انمزق تمدد الأوعية -

405
00:24:21,661 --> 00:24:23,221
(علينا نقلها إلى (بيترسون
نبعد خمس دقائق

406
00:24:23,338 --> 00:24:25,712
ليس لدينا خمس دقائق
تنزف كثيراً

407
00:24:28,988 --> 00:24:31,738
أعطيني كيس الإنعاش
ملقطاً ومبضعاً

408
00:24:31,879 --> 00:24:35,920
ماذا ستفعل؟ ستشقها هنا؟ -
لديها أوعية متمزقة، علينا وقف النزيف -

409
00:24:36,045 --> 00:24:38,669
هذا جنون -
هذه فرصتها الوحيدة -

410
00:24:41,981 --> 00:24:47,564
مهلًا توقف، حالة طارئة طبية -
ماذا؟ -

411
00:24:48,613 --> 00:24:50,196
سنفعل ذلك في سيارة الإسعاف

412
00:24:59,096 --> 00:25:01,387
ماذا يحصل؟ الطفل -
لا، لا بأس، لا بأس -

413
00:25:01,513 --> 00:25:03,096
انطفأت الشاشة وحسب

414
00:25:07,387 --> 00:25:10,554
(ريشارد) -
سيرينا) هل أنت بخير؟) -

415
00:25:10,679 --> 00:25:13,222
الطفل عالق -
ماذا تقصدين بأنه عالق؟ -

416
00:25:13,304 --> 00:25:16,387
ماذا عن جراحة قيصرية؟ -
في مصعد؟ -

417
00:25:17,638 --> 00:25:22,471
لا نملك التجهيزات -
لدينا أكسيجين، ليدوكايين ومبضع -

418
00:25:28,804 --> 00:25:30,721
بضع الارتفاق -
لم أسمع بذلك قط -

419
00:25:30,846 --> 00:25:32,846
ذلك لأنها عملية من القرون الوسطى
وما عاد أحد يجريها

420
00:25:32,971 --> 00:25:35,846
هل أجريتها يوماً؟ -
لا -

421
00:25:35,971 --> 00:25:39,638
إذاً لن نفعلها -
سأجلب المؤونة، إنه خيارنا الوحيد -

422
00:25:39,763 --> 00:25:42,971
سنقطع غضروف مفصل الحوض
لكي نوسّعه ونسمح للطفل بالخروج

423
00:25:43,429 --> 00:25:45,387
احقنها بالليدوكايين -
مهلًا لحظة -

424
00:25:45,513 --> 00:25:47,346
هذا هو الخيار الوحيد؟ -
أجل -

425
00:25:47,471 --> 00:25:50,679
افعلي ذلك، أنقذي طفلنا وحسب، أرجوك

426
00:26:01,638 --> 00:26:05,971
(جورج)؟) -
أنا هنا (بلانش)، كيف حالك؟ -

427
00:26:08,554 --> 00:26:09,930
عليك أن تبقي مستيقظة

428
00:26:10,055 --> 00:26:11,763
أنزلها، حسناً -
حسناً -

429
00:26:13,138 --> 00:26:16,304
(بلانش)، (بلانش)؟ عليك البقاء صاحية)

430
00:26:19,222 --> 00:26:23,930
(جورج)، أخبرني مجدداً)
عن موعدنا الأول

431
00:26:25,930 --> 00:26:27,971
لا أذكر موعدنا الأول

432
00:26:29,222 --> 00:26:30,513
يا للرجال

433
00:26:31,096 --> 00:26:37,346
ذهبنا إلى (أستوريا) لمشاهدة فيلم -
أيّ فيلم شاهدنا؟ -

434
00:26:38,971 --> 00:26:45,513
"يا لخضار واديّ"
كان فيلماً محبطاً، أتذكر؟

435
00:26:46,888 --> 00:26:52,971
ثم ذهبنا في نزهة على الشاطىء
من يتنزه على الشاطىء ليلًا؟

436
00:26:53,387 --> 00:26:55,387
الشاطىء مسالم جداً في الليل

437
00:26:55,513 --> 00:26:59,303
كان المطر ينهمر وتبللنا
لكننا لم نكترث لذلك

438
00:27:01,387 --> 00:27:02,804
قبلتني

439
00:27:04,679 --> 00:27:08,055
الشاطىء والمطر
ما من موقع أكثر رومنسية من ذلك

440
00:27:09,304 --> 00:27:16,346
طلبت مني أن أغمض عينيّ
وأعد عداً عكسياً من الخمسة

441
00:27:18,180 --> 00:27:23,471
وقبلتني عند الثلاثة -
إنه جريء جداً -

442
00:27:25,679 --> 00:27:29,888
كانت اللحظة المثالية -
لا تحظين بالكثير منها في الحياة -

443
00:27:31,471 --> 00:27:34,930
حسناً علينا المتابعة، بقي طابق -
حسناً -

444
00:27:44,429 --> 00:27:46,346
أريد عربة إنعاش هنا

445
00:27:47,596 --> 00:27:50,387
حسناً، أعطني جرعة إبينيفرين
واشحنها على 360

446
00:27:51,804 --> 00:27:54,429
مهلًا، انتظري، انتظري
د. (برويت)، هل رأيت تلك الموجة؟

447
00:27:54,554 --> 00:27:55,953
هل أنت متأكد أنه ليس خطاً
قاعدياً سيئاً وحسب؟

448
00:27:56,013 --> 00:27:58,930
أجل، إنه معدل متدن من البوتاسيوم -
ما أدراك؟ -

449
00:27:59,055 --> 00:28:03,303
يفسّر الأعراض -
وكذلك التجفاف، الفيروس والحمل -

450
00:28:05,180 --> 00:28:07,721
أتشمين هذه الرائحة؟
إنه شاي جذور السوس

451
00:28:07,846 --> 00:28:11,013
يتسبب السوس بإفراز البوتاسيوم -
مما قد يؤثر في القلب؟ -

452
00:28:11,138 --> 00:28:13,679
أجل، تدنى إلى حد كبير على الأرجح -
هيا، احقنها بالبوتاسيوم -

453
00:28:13,804 --> 00:28:15,404
وإن كنت مخطئاً سيتوقف قلبها -
لا، اسمعي -

454
00:28:15,513 --> 00:28:18,304
تركزين على الأمور الخاطئة
فكّري في الأعراض

455
00:28:18,429 --> 00:28:20,346
تكشف لنا بالتحديد ما هو عليه الوضع

456
00:28:21,721 --> 00:28:23,346
عليك النظر إلى الصورة الشاملة

457
00:28:27,096 --> 00:28:29,721
حسناً، سأعلق لها مقدار 20 -
ها نحنذا، حسناً -

458
00:28:31,303 --> 00:28:35,263
سينجح الأمر، أعدك -
هيا، هيا، هيا -

459
00:28:37,971 --> 00:28:39,721
عدنا إلى حالة تسرّع القلب الجيبي

460
00:28:50,303 --> 00:28:54,138
كيف تشعرين؟ -
بألم في الصدر -

461
00:28:54,263 --> 00:28:58,304
ذلك بسبب تعرضك للصعق -
وكبريائي -

462
00:29:00,554 --> 00:29:02,804
قال د. (سيلفرمن) إنني سأكون كاملة

463
00:29:05,346 --> 00:29:08,846
لا تفهم، لا يمكنك أن تفهم

464
00:29:09,303 --> 00:29:11,930
أنا مطلقة عمري 52 عاماً

465
00:29:12,055 --> 00:29:15,304
والآن أصبحت مطلقة بعمر 52 عاماً
بثدي مبتور

466
00:29:16,721 --> 00:29:19,971
أريد فقط -
تريدين أن تعودي إلى طبيعتك وحسب -

467
00:29:22,346 --> 00:29:26,721
(وقليلًا مثل (أوما -
(في فيلم (دانجروس لييزونز -

468
00:29:33,180 --> 00:29:34,362
(د. (كامبل -
ماذا؟ -

469
00:29:37,096 --> 00:29:40,303
النبض متسارع
حاولي البقاء هادئة

470
00:29:40,387 --> 00:29:42,554
(جيسي) أعجز عن التنفس)

471
00:29:42,679 --> 00:29:45,638
لا أعلم إن كنت أتعامل مع تسرع القلب
فوق البطين، رجفان بطيني أو تسرع بطيني

472
00:29:45,763 --> 00:29:47,346
أعمل بشكل أعمى تماماً هنا

473
00:29:47,510 --> 00:29:49,718
اصمدي، اصمدي -
يجب تشغيل تلك الآلة -

474
00:29:49,804 --> 00:29:51,804
اصمدي -
هيا يا جماعة -

475
00:29:51,930 --> 00:29:53,346
(د. (كامبل -
قبل أن يتوقف قلبها -

476
00:29:53,471 --> 00:29:55,971
د. (كامبل)، تنفس -
إن أعطيتها الدواء الخاطىء -

477
00:29:56,096 --> 00:29:58,055
قد يتسارع نبضها إلى 300

478
00:29:59,346 --> 00:30:01,346
ها نحنذا، موجات
مخطط كهربية القلب ضيق ومنتظم

479
00:30:01,471 --> 00:30:03,138
إنه تسرع القلب فوق البطين
أريد أدينوسين

480
00:30:03,263 --> 00:30:08,554
حسناً على الفور -
اسمعي (رينيه) سيتوقف قلبك للحظة -

481
00:30:08,679 --> 00:30:10,387
إنه أشبه بإعادة إطلاق، لا تقلقي -
اصمدي -

482
00:30:10,513 --> 00:30:11,971
ضع 12 مللغراماً -
اصمدي -

483
00:30:12,096 --> 00:30:14,471
لن أدع مكروهاً يحصل لك، حسناً؟

484
00:30:14,971 --> 00:30:16,346
اصمدي، أنت جاهزة؟

485
00:30:25,222 --> 00:30:26,513
نجح الأمر

486
00:30:30,013 --> 00:30:32,096
علينا أن نضع لها
ميتروبلول عبر الوريد

487
00:30:33,180 --> 00:30:34,763
ستكون بخير

488
00:30:35,055 --> 00:30:37,471
وتفقد تحليلها الدموي
فور عودة الكهرباء

489
00:30:37,846 --> 00:30:44,180
كنت أتكلم عن ابنتك
هي فتاة ذكية، صلبة كأبيها

490
00:30:48,180 --> 00:30:50,055
هاك، أضع يدي على الأبهر

491
00:30:51,404 --> 00:30:53,363
لماذا توقفنا؟ -
توقفت حركة السير -

492
00:30:53,446 --> 00:30:56,571
(نوا) ركّزي)
أريدك أن تضعي الملقط

493
00:30:56,863 --> 00:30:59,196
أنا؟ -
افعلي ذلك -

494
00:31:00,280 --> 00:31:02,113
جاري يدك إزاء القفص الصدري

495
00:31:04,196 --> 00:31:07,571
أحسنت -
علينا أن نتحرك فوراً -

496
00:31:16,369 --> 00:31:19,577
(د. (روريش -
أوردة مثقوبة -

497
00:31:19,759 --> 00:31:22,676
ثبتناها بملقط في الميدان -
ماذا؟ هل شققتها في الشارع؟ -

498
00:31:22,737 --> 00:31:24,071
لا، في سيارة الإسعاف

499
00:31:24,194 --> 00:31:26,612
ما كانت المؤشرات التي دفعتها
إلى شق صدرها في الميدان؟

500
00:31:26,737 --> 00:31:28,862
كان لديها كتلة نبضية ضخمة
وفقدت نبضها

501
00:31:28,987 --> 00:31:30,278
كانت الفرصة الوحيدة المتوفرة لها

502
00:31:30,612 --> 00:31:33,029
حسناً تحتاج إلى غرفة عمليات
أين نذهب؟

503
00:31:33,154 --> 00:31:36,113
ليس لدينا غرفة عمليات -
سنستعمل غرفة فحوصات -

504
00:31:36,195 --> 00:31:38,612
لسنا جرّاحين، لست جرّاحاً -
أسمع ذلك كثيراً -

505
00:31:38,904 --> 00:31:40,737
لكننا نستطيع فعل ذلك
علينا فعله

506
00:31:40,862 --> 00:31:43,737
ليس مكاناً معقماً -
تخلينا عن التعقيم منذ وقت طويل -

507
00:31:43,862 --> 00:31:45,194
أين تعلموا ذلك السلوك يا ترى؟

508
00:31:45,320 --> 00:31:48,029
(د. (روريش -
تحتاج إلى جرّاح، ليس إلى راعي بقر -

509
00:31:48,154 --> 00:31:49,904
ما تحتاج إليه بالتحديد هو راعي البقر

510
00:31:50,029 --> 00:31:52,113
فإما أن تضعي مهمازك
أو تتنحي جانباً

511
00:31:57,362 --> 00:32:00,029
(سيرينا)؟)
ماذا يحصل؟ هل هي بخير؟

512
00:32:00,154 --> 00:32:03,487
حسناً قطعت الغضروف
ستشعرين ببعض الضغط

513
00:32:03,612 --> 00:32:05,362
استعدي للدفع وإخراج الطفل -
هذا ما أفعله -

514
00:32:05,654 --> 00:32:08,320
حسناً (سيرينا) مهما حصل
حاولي عدم الحراك

515
00:32:12,278 --> 00:32:17,695
عزيزي، لائحة أغنيات الولادة -
أقطع الآن -

516
00:32:20,071 --> 00:32:23,779
"لو أننا نعرف الأمور التي نعرفها"

517
00:32:25,404 --> 00:32:28,612
"هناك سؤال قديم بقدم الزمان"

518
00:32:30,487 --> 00:32:33,695
"أنزلني بروية، أنزلني ببطء"

519
00:32:36,987 --> 00:32:40,320
لو أن جميع الأشياء الجميلة"
"تأتي وترحل

520
00:32:42,362 --> 00:32:46,113
"أعدني إلى مكان أعرفه"

521
00:32:47,445 --> 00:32:50,862
"ثبّت المسمار أمام ضربة المطرقة"

522
00:32:57,904 --> 00:33:02,362
"هذه نفاياتي، هذا كتابي"

523
00:33:09,737 --> 00:33:14,320
"هذا دمي، هذه عظامي"

524
00:33:16,320 --> 00:33:19,987
"كيف أتعلم قولبة أحلامي؟"

525
00:33:21,278 --> 00:33:25,320
"وعرضها في الصباح البارد؟"

526
00:33:26,195 --> 00:33:31,570
إن كانت ما زالت متوفرة"
"تكبر الهوة

527
00:33:31,695 --> 00:33:34,195
"لأجل كل ما تعرفه وكل ما عرفته"

528
00:33:34,320 --> 00:33:38,194
جميعكم مجانين
وأنتم بارعون جداً في عملكم

529
00:33:38,278 --> 00:33:42,029
أجل نحن كذلك
لكن دعونا لا نكرر ذلك مجدداً

530
00:33:52,320 --> 00:33:53,821
هذا مقدار كبير من الدم

531
00:33:55,113 --> 00:33:58,237
لا بد أنها مزقت شريانها الخثلي
عند الضفيرة الوريدية

532
00:34:00,654 --> 00:34:02,737
يستحيل أن تنجو من هذه العملية

533
00:34:03,362 --> 00:34:06,904
(جورج) -
(أنا هنا (بلانش -

534
00:34:11,445 --> 00:34:16,904
أعلم أنك سترحل
(أعلم أنك ذاهب للقتال في (أوروبا

535
00:34:17,113 --> 00:34:19,987
لكنني لن أقر بذلك أبداً
أمام الفتيات

536
00:34:20,113 --> 00:34:23,113
لا أريدك أن ترحل

537
00:34:25,695 --> 00:34:29,779
(أنا هنا (بلانش -
عدني -

538
00:34:30,779 --> 00:34:32,862
عدني أنك ستعود

539
00:34:37,195 --> 00:34:40,445
لا أريد العيش بدونك

540
00:34:42,404 --> 00:34:46,154
(جورج) أنا خائفة)
(أنا خائفة (جورج

541
00:34:54,154 --> 00:34:59,529
(بلانش)، لا بأس عزيزتي)
انظري إلي

542
00:35:01,737 --> 00:35:03,237
أحسنت

543
00:35:06,154 --> 00:35:08,612
أريدك أن تغمضي عينيك

544
00:35:09,195 --> 00:35:10,821
أغمضي عينيك

545
00:35:14,654 --> 00:35:16,487
وعدّي من الخمسة عداً عكسياً

546
00:35:18,278 --> 00:35:25,737
خمسة، أربعة، ثلاثة

547
00:35:54,278 --> 00:35:56,154
أنت برفقة (جورج) الآن

548
00:36:22,487 --> 00:36:23,987
مكانك أتفادى عرق السوس

549
00:36:25,362 --> 00:36:28,194
آلة البيع خاصتكم
أفضل بكثير من آلتنا

550
00:36:29,362 --> 00:36:34,570
شكراً على مساعدتك في الداخل -
كنت لتكشفين الأمر -

551
00:36:35,278 --> 00:36:37,695
هذا رقيق وهو كذب

552
00:36:38,487 --> 00:36:40,987
يا إلهي، سبقتني جداً
في ذلك التشخيص

553
00:36:42,612 --> 00:36:45,113
(عرضوا عليّ منصباً في (أنجلز
منذ بضعة أعوام

554
00:36:45,570 --> 00:36:47,320
ورفضته -
حقاً؟ -

555
00:36:48,278 --> 00:36:49,612
لماذا؟

556
00:36:50,487 --> 00:36:53,570
عمل الطبيب العظيم
يستمر على مدار الساعة

557
00:36:54,195 --> 00:36:58,029
عليك مجاراة جميع المجلات
وأفضل العمليات وكل تلك الأبحاث لذا

558
00:36:58,904 --> 00:37:01,404
اخترت كوني طبيبة جيدة

559
00:37:03,278 --> 00:37:04,904
يبدو أنك في الطريق الأخرى

560
00:37:07,487 --> 00:37:13,404
د. (برويت) أتودين احتساء القهوة برفقتي؟

561
00:37:13,904 --> 00:37:18,821
أو الشاي، بالطبع
يبدو ذلك لطيفاً

562
00:37:27,194 --> 00:37:29,445
اسمعي، بشأن ما فعلناه اليوم

563
00:37:29,570 --> 00:37:32,612
ما كنت لأضعك أبداً في ذلك الوضع
لو لم أخل الأمر ضرورياً

564
00:37:32,737 --> 00:37:34,071
حسناً

565
00:37:34,529 --> 00:37:39,946
(في العام الفائت، أجبرت (أنغوس
على إجراء عملية شق صدر بلا مصل

566
00:37:40,987 --> 00:37:45,946
كان خياراً خاطئاً
وأفكر ملياً في ذلك

567
00:37:46,987 --> 00:37:51,654
حسناً شعرت بالخوف -
لم أقل ذلك -

568
00:37:54,737 --> 00:37:58,904
بداعي التوضيح وحسب
ما زلت لا أغازلك

569
00:38:00,029 --> 00:38:01,320
لا

570
00:38:06,194 --> 00:38:09,029
ما كان ذلك؟ -
أظن أن (كن) أنزل للتو حصاة الكلية -

571
00:38:09,821 --> 00:38:11,695
سأتفقد حاله -
أجل -

572
00:38:18,113 --> 00:38:19,404
أجل

573
00:38:20,487 --> 00:38:23,779
أحبته طوال حياتها
ولم تنسه قط

574
00:38:23,904 --> 00:38:27,779
لا، لم تفعل ذلك -
العقل قاسٍ -

575
00:38:29,779 --> 00:38:31,237
أجل أحياناً

576
00:38:32,362 --> 00:38:35,737
لكن في النهاية، أوصلها إلى المكان
الذي أرادت أن تكون فيه

577
00:38:36,612 --> 00:38:40,445
مع الشخص الذي أشعرها بالأمان -
أفترض ذلك -

578
00:38:41,445 --> 00:38:44,487
لكن المشكلة تكمن في العيش
بدون ذلك الشخص

579
00:38:51,237 --> 00:38:53,821
حسناً لنعد إلى الطابق السفلي

580
00:39:05,194 --> 00:39:06,612
أقدم إليك ابنتك

581
00:39:12,362 --> 00:39:13,946
إنها كاملة

582
00:39:21,445 --> 00:39:24,487
(أحسنت صنيعاً د. (ديكسون -
شكراً لك -

583
00:39:30,987 --> 00:39:33,612
بدوت أفضل بكثير
حين كانت الأضواء مطفأة

584
00:39:33,737 --> 00:39:38,237
أنا؟ يبدو شعرك كأنك مسحت به للتو
القسم المركزي

585
00:39:40,404 --> 00:39:41,821
هل سترحل بهذه السرعة؟

586
00:39:42,487 --> 00:39:47,029
خلت فقط -
أفتقدك أيضاً لكنني لا أعمل هنا -

587
00:39:48,529 --> 00:39:51,195
(اتصلت أخيراً بـ(إميلي
هي بأمان

588
00:39:51,821 --> 00:39:54,237
يسرني سماع ذلك -
أجل -

589
00:39:55,445 --> 00:39:59,862
اسمع (جيسي)، أعلم أنه لنا خلافاتنا

590
00:39:59,987 --> 00:40:02,320
(وكان يجدر بي التكلم مع د. (غاثري
قبل ذلك

591
00:40:02,445 --> 00:40:04,779
كان يجدر بي أن أطلب منه التنحي
أنا المسؤول

592
00:40:04,904 --> 00:40:07,195
حسناً كان (رولي) يستحق
منفعة الشك

593
00:40:08,278 --> 00:40:09,612
أنت أيضاً

594
00:40:11,987 --> 00:40:13,695
اسمع، تركت غضبي يسيطر علي

595
00:40:14,362 --> 00:40:16,445
وأنت بين سائر الناس
تستحق أفضل من ذلك

596
00:40:21,154 --> 00:40:22,821
أود أن أعرض عليك استعادة وظيفتك

597
00:40:28,362 --> 00:40:30,404
إذاً تريد استعادة الأم؟

598
00:40:30,529 --> 00:40:32,987
لم أقل ذلك

599
00:40:33,737 --> 00:40:35,278
قلها، هيا، أريد سماع الكلمات

600
00:40:35,404 --> 00:40:38,278
(جيسي) -
لن أقولها -

601
00:40:38,404 --> 00:40:43,987
إن كان لن يقولها، لن أعود -
حسناً... أراك غداً -

602
00:40:44,113 --> 00:40:46,154
هيا الآن، لا تكن خجولًا
قل الكلمات

603
00:40:46,237 --> 00:40:48,695
أريد سماعها، هيا -
أريد استعادة أمي -

