﻿1
00:00:07,452 --> 00:00:09,202
"(سابقاً في (كود بلاك"

2
00:00:09,327 --> 00:00:11,119
هل سيموت؟ -
هل تريدين كلاماً صادقاً؟ -

3
00:00:11,244 --> 00:00:13,122
أم كلاماً خاصاً بالأطباء؟ -
!أريد كلاماً صادقاً -

4
00:00:13,202 --> 00:00:14,703
ما اسمك؟ -
(آرييل) -

5
00:00:14,828 --> 00:00:16,119
آسفة -
ماذا؟ -

6
00:00:16,244 --> 00:00:18,953
لم نستطع إنقاذ والدك -
!اصمتي! اصمتي -

7
00:00:25,036 --> 00:00:27,244
يمكنك أن تقتربي أكثر إذا أردت

8
00:00:29,160 --> 00:00:33,536
هل يمكنك سماع ذلك؟ -
أجل، أسمعك أبي، أسمعك -

9
00:00:33,828 --> 00:00:36,202
دكتورة (روريش)؟ هل تتذكّرينني؟

10
00:00:38,244 --> 00:00:41,494
آرييل)؟) -
أيمكنني مكالمتك على انفراد للحظة؟ -

11
00:00:42,286 --> 00:00:46,911
الإنذار الأسود: تدفق المرضى كبير"
"بحيث لا توجد موارد كافية لمعالجتهم

12
00:00:47,536 --> 00:00:49,911
قسم الطوارىء العادي يواجه"
"الإنذار الأسود خمس مرات في السنة

13
00:00:50,036 --> 00:00:52,039
مستشفى (أنجلز ميموريال) في"
"لوس أنجلوس) يواجه الإنذار الأسود)

14
00:00:52,119 --> 00:00:53,536
"300 مرة في السنة"

15
00:00:53,661 --> 00:00:55,911
إذاً لم تجدي العمة بعد -
ليس بعد -

16
00:00:56,036 --> 00:00:59,828
إما توفيت أو لا تريد
أن يُعثر عليها، شكراً

17
00:01:00,661 --> 00:01:04,160
واجهت (آرييل) الكثير من المشكلات
خلال العامين الأخيرين

18
00:01:04,286 --> 00:01:08,536
عامان في إصلاحية الأحداث
دار جماعية، عائلتان بالتبني

19
00:01:09,369 --> 00:01:10,869
ألم تعلمي؟

20
00:01:12,076 --> 00:01:16,119
بعثت لها رسالتين إلكترونيتين لرؤية
كيف تبلي ولكننا لم نبقَ على اتصال

21
00:01:17,036 --> 00:01:19,202
إذاً ماذا يحصل الآن؟

22
00:01:19,327 --> 00:01:22,077
تعود إلى النظام
حتى نجد لها عائلة أخرى

23
00:01:22,202 --> 00:01:24,995
لن يحصل ذلك -
إذا وجدنا عائلة أخرى -

24
00:01:25,995 --> 00:01:30,577
اسمعي، لا يريد كثيرون استضافة فتاة
في سن الـ14 ولا سيما مع سجل عدلي

25
00:01:30,869 --> 00:01:34,494
إنها مجرد فتاة صغيرة
تحتاج إلى شخص يعتني بها

26
00:01:34,619 --> 00:01:38,036
كما قلت، الخيار المناسب الآخر
والوحيد الآن هو الدار الجماعية

27
00:01:38,703 --> 00:01:40,744
!لن نفعل ذلك، لا

28
00:01:43,619 --> 00:01:50,327
حسناً، سأراقبها لبضعة أيام إضافية
ثم علينا أن نجد لها شيئاً دائماً

29
00:01:53,786 --> 00:01:55,828
أين هي؟ -
من؟ -

30
00:01:55,953 --> 00:01:58,911
آرييل)، كانت هنا، ألم ترها؟) -
ألا تزال تقيم معك؟ -

31
00:01:59,036 --> 00:02:00,327
أجل

32
00:02:01,494 --> 00:02:03,577
إلى أين ذهبت؟ -
آلة البيع -

33
00:02:04,452 --> 00:02:07,202
مشروب غازي
عند السابعة صباحاً؟ رائع

34
00:02:07,661 --> 00:02:09,828
يحوي عصير فاكهة حقيقياً
هذا ما يُقال هنا

35
00:02:10,286 --> 00:02:11,953
لا أستطيع التسكّع هنا
طوال اليوم مجدداً

36
00:02:12,076 --> 00:02:15,411
لذا طلبت منك التسكّع في منزلي
بضعة أيام حتى أجد حلاً

37
00:02:15,536 --> 00:02:17,369
يومان في منزلك يكفياني

38
00:02:17,494 --> 00:02:19,494
لا أريدك أن تجدي أي حلّ

39
00:02:19,619 --> 00:02:21,369
(أعرف رجلاً في (أوريغن
يمكنني البقاء هناك

40
00:02:21,494 --> 00:02:23,814
(لن تذهبي إلى (أوريغن -
لا يمكنك أن تملي عليّ ما يجب فعله -

41
00:02:25,703 --> 00:02:29,286
آرييل)، حتماً ثمة شخص)
يعرف رقم هاتف عمتك

42
00:02:29,411 --> 00:02:31,202
لم أكلّم عمتي منذ عام

43
00:02:32,077 --> 00:02:34,286
أرسلتني إلى دار جماعية
بعد إصلاحية الأحداث

44
00:02:34,411 --> 00:02:36,076
لا تريدني ولا أريدها

45
00:02:38,286 --> 00:02:39,744
82 دولاراً

46
00:02:41,911 --> 00:02:44,202
ماذا؟ -
هذا سعر تذكرة الحافلة -

47
00:02:44,327 --> 00:02:45,789
إذا لم تريديني أن أسافر متطفلة
أعطيني 82 دولاراً

48
00:02:45,869 --> 00:02:49,369
لن تستقلّي حافلة
(لزيارة رجل في (أوريغن

49
00:02:50,244 --> 00:02:54,703
حسناً، اسمعي، هلا تتسكعين هنا
...اليوم، حسناً؟ فقط حتى

50
00:02:54,828 --> 00:02:56,244
تجدين حلاً ما؟

51
00:02:57,411 --> 00:02:59,494
أرجوك

52
00:03:01,661 --> 00:03:03,869
لا بأس -
حسناً -

53
00:03:04,577 --> 00:03:07,995
يقول مكتب الإرسال إنه رجل
في سن الـ55، أغمي عليه

54
00:03:08,077 --> 00:03:11,286
إنه ضعيف ومتعرّق، انهار في الموقع
خضع لزراعة قلب مؤخراً

55
00:03:11,411 --> 00:03:12,997
(أهلاً بك في (أنجلز ميموريال
ما اسمك سيدي؟

56
00:03:13,077 --> 00:03:15,577
(اسمه (بيل -
يمكنني أن أجيب الرجل بنفسي -

57
00:03:15,786 --> 00:03:18,953
(بيل تشيزليت)
أظن أنه قلبي، لقد أرهقته

58
00:03:19,076 --> 00:03:20,411
النبض ضعيف -
هل أنت ابنه؟ -

59
00:03:20,536 --> 00:03:22,786
صهره المستقبلي، حفل الزفاف
بعد أسبوعين، كنا نوثّق صلتنا

60
00:03:22,911 --> 00:03:24,703
!(بحق السماء، (جيريمي

61
00:03:25,911 --> 00:03:28,452
!(بيل)؟ (بيل)! (بيل) -
حسناً، قسم الحالات الحرجة -

62
00:03:29,536 --> 00:03:31,119
كانت حركة رائعة

63
00:03:31,244 --> 00:03:33,077
ولكنك لم تسيطر على الهبوط، صحيح؟

64
00:03:33,244 --> 00:03:36,076
هبطت على قدم رجل
كيف يكون هذا خطأي؟

65
00:03:36,369 --> 00:03:37,786
أجيد الرقص ولكن ليس بهذه البراعة

66
00:03:37,911 --> 00:03:41,076
جنجر روجرز) فعلت كل ما فعله)
فريد أستير) بشكل خلفي ومع كعب عالٍ)

67
00:03:41,160 --> 00:03:42,828
أجل ولكن أكان بوسعها
تسجيل رمية محكمة؟

68
00:03:43,619 --> 00:03:46,536
الصهباء الوحيدة التي تهمّني
هي التي ستعالج كاحلي

69
00:03:47,411 --> 00:03:49,286
دكتورة (كين)، ماذا لدينا؟

70
00:03:49,411 --> 00:03:51,119
(أقدّم لك (راسل -
(غيبسون) -

71
00:03:51,244 --> 00:03:53,995
(لاعب ارتكاز لدى جامعة (وايفرلي
سيتّم اختيارك من الجولة الأولى

72
00:03:54,077 --> 00:03:57,036
يروقني هذا الرجل منذ الآن
ليس الجولة الأولى فحسب

73
00:03:57,119 --> 00:03:59,119
بل بين أفضل 10 لاعبين -
هل يمكنكما التآخي لاحقاً؟ -

74
00:04:01,327 --> 00:04:03,369
(سيد (تشيزليت
عليك البقاء مستيقظاً، حسناً؟

75
00:04:03,494 --> 00:04:06,703
حسناً، فلنصوّر نسبة الانقباض لديه
ولنخضعه لفحص دم رجاءً

76
00:04:07,869 --> 00:04:09,744
سأبدأ بتخطيط صدى القلب

77
00:04:09,953 --> 00:04:12,619
هل أنت بخير؟ -
قال إنه شعر بأنه مصاب بالانفلونزا -

78
00:04:12,744 --> 00:04:16,244
وظننته كان يحاول تفادي قضاء
وقت معي حتى تقيّأ وأغمي عليه

79
00:04:17,286 --> 00:04:20,369
(آنا)، (آنا)، (آنا) -
ماذا قلت أبي؟ -

80
00:04:20,828 --> 00:04:23,452
آنا)؟) -
(خطيبتي! اتصلت بها، (بيل -

81
00:04:23,661 --> 00:04:27,327
نسبة الانقباض منخفضة
حتماً أقل من 15 بالمئة

82
00:04:29,202 --> 00:04:31,703
ليست الانفلونزا السبب -
ما الأمر؟ -

83
00:04:32,244 --> 00:04:35,869
(أخشى أنه قلبك، (بيل
أنت مصاب بقصور عضوي

84
00:04:35,995 --> 00:04:38,202
!يا للهول -
سأبدأ بإدخال أنبوب مركزي -

85
00:04:38,327 --> 00:04:40,036
(سأتولّى الأمر، دكتورة (روريش

86
00:04:40,119 --> 00:04:42,703
حسناً، فلنحقنه بـ5 ملّيغرامات
للكيلوغرام من الدوبوتامين

87
00:04:42,828 --> 00:04:44,661
استدعي الدكتور (كامبل) رجاءً

88
00:04:44,995 --> 00:04:48,119
اصمد يا (بيل)، أنا هنا
هل تسمعني؟ هل يستطيع سماعي؟

89
00:04:48,244 --> 00:04:50,744
هل يستطيع سماعي؟ -
أخرجوه من هنا رجاءً -

90
00:04:50,869 --> 00:04:52,869
(جسي)، هلا ترافق (جيريمي)
إلى قاعة الانتظار رجاءً

91
00:04:52,995 --> 00:04:55,703
هيا يا صديقي، إنه في عهدة
أفضل أطباء في هذا المستشفى

92
00:04:55,828 --> 00:04:57,661
ذلك الفتى يثير جنوني

93
00:05:01,577 --> 00:05:04,286
ماذا تقول لها؟ -
لا يعنيك الأمر -

94
00:05:04,411 --> 00:05:07,160
إنه فاشل، حسناً؟
أنا (سيرانو) خاصته

95
00:05:07,286 --> 00:05:08,661
كان عليّ إلغاء 3 مواعيد بسبب العمل

96
00:05:08,786 --> 00:05:11,786
وقلت له إن عليه دعوتها
إلى المستشفى لاحتساء فنجان قهوة

97
00:05:11,911 --> 00:05:15,119
هذا ظريف -
إلا أن الكافتيريا ليست رومانسية -

98
00:05:15,244 --> 00:05:19,160
ليست الرومانسية مصدر قلقك الآن
بخلاف نيل فرصة رابعة

99
00:05:19,869 --> 00:05:21,911
نتوقّف الآن -
حسناً، ها قد انطلقنا -

100
00:05:29,536 --> 00:05:30,995
أواثق من أنه المكان المعنيّ؟

101
00:05:32,494 --> 00:05:36,036
إنه العنوان الصحيح
قال مكتب الإرسال إنهم في الخلف

102
00:05:43,619 --> 00:05:45,077
أمن أحد هنا؟

103
00:05:45,452 --> 00:05:47,577
!خدمات طبية طارئة

104
00:05:50,369 --> 00:05:52,494
!خدمات طبية طارئة

105
00:05:58,227 --> 00:06:01,102
!ارحلوا! ارحلوا الآن

106
00:06:01,227 --> 00:06:04,060
!أتى الشرطيون -
!فلنطرده -

107
00:06:04,769 --> 00:06:08,976
أطفىء كل نيران قذرة في الداخل
!أصلّي كي تطرده

108
00:06:09,060 --> 00:06:11,976
أيها الرفيقان؟ -
!أيها الأب السماوي، احمنا -

109
00:06:12,060 --> 00:06:13,603
!يا إلهي

110
00:06:13,728 --> 00:06:15,728
ليس الرب هنا -
دعها وشأنها -

111
00:06:15,853 --> 00:06:17,644
لا تفهم -
!الآن -

112
00:06:17,769 --> 00:06:21,977
يسيطر الشيطان عليها
نحرر هذه الصغيرة من براثنه

113
00:06:22,102 --> 00:06:23,769
سنحتاج إلى تلك اللوحة

114
00:06:26,269 --> 00:06:29,561
ماذا يقول؟ -
الرب خيّر والشيطان سيّىء؟ -

115
00:06:29,686 --> 00:06:32,227
(دافع عنا أيها القديس (ميخائيل -
يولاندا)، نحن هنا) -

116
00:06:32,352 --> 00:06:34,936
احمنا من خداع الشيطان وشرّه -
إنها محمومة -

117
00:06:35,019 --> 00:06:36,936
النبض متقطّع -
قائد حماة الجنة -

118
00:06:37,019 --> 00:06:38,895
هل يمكننا إخراجه؟ -
اطرده -

119
00:06:38,977 --> 00:06:41,436
يولاندا)، لا تقاومي) -
أنت، قائد حماة الجنة -

120
00:06:41,561 --> 00:06:43,977
بموجب الفضيلة الإلهية
أرجع الشيطان إلى الجحيم

121
00:06:44,102 --> 00:06:47,227
مع كل الأطياف الشريرة
!التي تجوب العالم لتدمير الأرواح

122
00:06:50,060 --> 00:06:52,477
ما من مال هنا
إذا كان هذا ما تبحثين عنه

123
00:06:52,603 --> 00:06:55,311
لم أكن أبحث عن المال -
إذاً لمَ تتسللين إلى مكتبي؟ -

124
00:06:55,977 --> 00:06:58,019
أنت طبيبة، لا تملكين 82 دولاراً؟

125
00:06:58,144 --> 00:07:00,019
آرييل)، علينا التكلّم) -
بأي شأن؟ -

126
00:07:01,227 --> 00:07:04,477
اتصلت بقسم الخدمات العائلية -
هل أنت جدية؟ -

127
00:07:04,603 --> 00:07:07,352
قد يعثرون على أحد أفراد عائلتك -
لم آتِ إلى هنا ليتمّ التبليغ عني -

128
00:07:07,477 --> 00:07:08,811
لا، لن أعود إلى دار الرعاية

129
00:07:08,936 --> 00:07:11,977
ربما يستطيعون مساعدتنا على إيجاد
...أحد أفراد عائلتك بوسعه

130
00:07:12,102 --> 00:07:14,019
ماذا؟ لا أحتاج إلى رعاية أحد
أنا بخير بمفردي

131
00:07:14,144 --> 00:07:17,186
ما كان والدك ليردك أن تهربي
إلى (أوريغن) بمفردك

132
00:07:18,311 --> 00:07:21,769
لا تتكلّمي عن والدي -
أعرف أن خسارته كانت صعبة عليك -

133
00:07:21,895 --> 00:07:24,269
وأعرف كم تفتقدينه -
!أنت مخطئة، لا أفتقده -

134
00:07:24,394 --> 00:07:26,769
لا أتذكّره حتى -
لا أظن أن هذا صحيح -

135
00:07:27,519 --> 00:07:30,686
من يكترث لرأيك؟
ما كان يجب أن آتي إلى هنا

136
00:07:31,394 --> 00:07:32,728
!انتظري

137
00:07:33,561 --> 00:07:35,561
آرييل)! (آرييل)؟)

138
00:07:48,436 --> 00:07:49,978
حسناً

139
00:07:51,269 --> 00:07:52,603
هكذا

140
00:07:53,353 --> 00:07:57,144
مضخة البالون في مكانها -
أأستطيع الذهاب حالما توضع؟ -

141
00:07:59,020 --> 00:08:04,394
يفتح البالون الوتين مجدداً
ولكنه ليس علاجاً

142
00:08:04,519 --> 00:08:07,895
سيد (تشيزليت)، ما زلت
تعاني قصوراً في القلب، أتفهم؟

143
00:08:08,020 --> 00:08:09,978
ولكنني تناولت أدويتي كلها

144
00:08:10,770 --> 00:08:14,895
يحصل هذا لدى 10 بالمئة من الحالات
جسمك يرفض القلب المزدرع

145
00:08:15,020 --> 00:08:18,728
هذا سيكسبك وقتاً
حتى نجد قلباً آخر

146
00:08:19,227 --> 00:08:24,143
إلى متى؟ كان يفترض بهذا القلب
(أن يجعلني أصمد حتى زفاف (آنا

147
00:08:26,144 --> 00:08:27,978
توفيت والدتها

148
00:08:28,436 --> 00:08:31,603
لا يمكنني أن أدعها تتزوّج
من دون وجود والدها

149
00:08:35,394 --> 00:08:38,644
كنت أقول لنفسي إنك قد تستطيعين
مساعدتي في مادة الكيمياء

150
00:08:39,062 --> 00:08:40,895
ألا تملك مدرّسين خصوصيين
لهذا النوع من الأمور؟

151
00:08:41,020 --> 00:08:43,561
لا يهمّني تلقّي دروس خصوصية
...يهمّني أكثر

152
00:08:43,686 --> 00:08:47,062
!الحصول على أجوبة
لن أساعدك في الغش

153
00:08:47,811 --> 00:08:51,311
(هذا أقلّ ما يمكنك فعله دكتورة (كاي
لقد جعلتني أنتظر هنا طوال النهار

154
00:08:51,436 --> 00:08:53,686
نحن منهمكون هنا
الانتظار جزء من اللعبة

155
00:08:54,311 --> 00:08:55,895
يحتاج إلى صورة بالأشعة السينية

156
00:08:56,020 --> 00:08:58,227
أواثقة من أنك لا تحاولين
إبقائي هنا فترة أطول؟

157
00:08:58,353 --> 00:09:01,143
!بحقك أيها البطل -
آسف، هل آلمك ذلك؟ -

158
00:09:02,062 --> 00:09:03,382
لا يحتاج إلى صورة بالأشعة السينية

159
00:09:03,478 --> 00:09:05,231
يشعر بالألم في المنطقة الكعبية
ولا يستطيع تحمّل الثقل

160
00:09:05,311 --> 00:09:08,020
(أعرف قواعد (أوتاوا
إنه التواء وليس كسراً

161
00:09:08,143 --> 00:09:09,853
قسم التصوير الإشعاعي مكتظ

162
00:09:11,269 --> 00:09:13,144
إنه إجراء الفريق المعياري

163
00:09:14,436 --> 00:09:17,686
سيطلب صورة إشعاعية -
حسناً -

164
00:09:18,269 --> 00:09:20,436
لا بأس، هل تريدينه؟ إنه لك

165
00:09:31,936 --> 00:09:35,143
دكتورة (روريش)، أنثى في سن الـ20
مضطربة كلياً

166
00:09:35,227 --> 00:09:36,686
كان ينخفض ضغط دمها بثبات

167
00:09:36,811 --> 00:09:39,353
حسناً، فلنقيّدها كي لا تؤذي نفسها
أو أي شخص آخر

168
00:09:39,478 --> 00:09:40,895
ضغط الدم انقباضي ومعدله 90

169
00:09:41,020 --> 00:09:43,143
ماذا حصل لها؟ -
خضعت لجلسة طرد أرواح -

170
00:09:45,811 --> 00:09:47,227
حقاً

171
00:09:47,353 --> 00:09:49,478
ليتر من المصل
ولنحقنها بمواد رافعة للضغط

172
00:09:49,603 --> 00:09:52,186
قالوا إنها أصيبت بالإنفلونزا
قبل يوم وارتفعت حرارتها

173
00:09:52,311 --> 00:09:54,978
ثم أصبحت عدائية
وأصبح كلامها غير متناسق

174
00:09:55,103 --> 00:09:57,436
هل استدعيت مستشاراً جراحياً؟ -
أجل، حصى صفراوية -

175
00:09:57,561 --> 00:10:00,853
أظهر تخطيط الصدى
سائلاً حول المرارة

176
00:10:01,561 --> 00:10:03,143
هل تظنون أن الأمر نفساني؟

177
00:10:03,603 --> 00:10:06,227
درجة حرارتها 104
حتماً إنها عدوى

178
00:10:06,353 --> 00:10:09,686
دكتور (ديكسون)؟ -
التهاب السحايا أو التهاب الدماغ -

179
00:10:09,811 --> 00:10:12,020
علينا سحب سائل
من العمود الفقري للتأكّد

180
00:10:12,143 --> 00:10:13,561
ربما إنها مصابة بداء الكلب

181
00:10:13,686 --> 00:10:16,644
داء الكلب؟ يروقني
حين تخرجين عن المألوف

182
00:10:16,895 --> 00:10:18,978
حالات داء الكلب نادرة جداً

183
00:10:19,436 --> 00:10:22,020
حوصلة المرارة ملتهبة لديها
سننقلها إلى غرفة العمليات التالية

184
00:10:23,561 --> 00:10:27,143
ما هذا؟ -
!نحتاج إلى المساعدة فوراً، هيا بنا -

185
00:10:27,269 --> 00:10:29,644
حسناً، فلنرفعها

186
00:10:34,353 --> 00:10:35,895
مرحباً -
(كيلي) -

187
00:10:36,895 --> 00:10:39,561
لا يبدو هذا جيداً -
...أنا -

188
00:10:40,728 --> 00:10:42,561
لم أعلم بقدومك

189
00:10:42,686 --> 00:10:46,186
طلبت مني القدوم
أجبت على رسائلك النصية

190
00:10:46,311 --> 00:10:47,644
حقاً؟

191
00:10:48,936 --> 00:10:51,311
لم... لم أرَ ذلك

192
00:10:51,436 --> 00:10:54,311
أجل، آسف جداً، كانت ليلة جنونية -
...أتعلم أمراً؟ سأرحل وأدعك -

193
00:10:54,436 --> 00:10:57,144
لا، شارفت مناوبتي على الانتهاء
عليّ الاهتمام ببعض السجلات فحسب

194
00:10:57,269 --> 00:11:00,936
!هلا تتنظرين، أرجوك

195
00:11:02,728 --> 00:11:04,519
أجل -
حسناً -

196
00:11:06,811 --> 00:11:08,144
سأعود حالاً

197
00:11:12,686 --> 00:11:14,103
المعذرة؟

198
00:11:14,186 --> 00:11:17,978
أبحث عن صديقتي
تمّ نقلها إلى هنا قبل ساعتين

199
00:11:18,103 --> 00:11:20,227
(اسمها (يولاندا -
أأنت فرد من العائلة؟ -

200
00:11:20,353 --> 00:11:24,103
لا، لم تعد تكلّم عائلتها -
إذاً لا أستطيع مناقشة وضعها الطبي -

201
00:11:24,436 --> 00:11:26,311
ولكنها حية، صحيح؟

202
00:11:27,895 --> 00:11:30,478
إنها حية، نبذل قصارى جهدنا

203
00:11:31,686 --> 00:11:34,186
كان يجب نقلها
إلى المستشفى قبل ذلك

204
00:11:34,311 --> 00:11:37,394
اتصل حبيبها بي وجرّني
إلى تلك الجلسة أياً كانت

205
00:11:37,519 --> 00:11:38,978
لمَ لم توقفي ذلك؟

206
00:11:39,853 --> 00:11:43,978
لا أعرف! خرج الأمر
برمته عن السيطرة

207
00:11:44,103 --> 00:11:46,936
رأيتها! قالوا إنها ممسوسة

208
00:11:48,478 --> 00:11:50,311
حسناً، من الواضح أنها لم تكن كذلك

209
00:11:51,103 --> 00:11:53,103
كانت بحاجة إلى طبيب

210
00:11:55,353 --> 00:11:57,519
يولاندا)، ألا تزالين معنا؟)

211
00:11:58,144 --> 00:11:59,895
أعطى الـ(هالدول) مفعوله

212
00:12:00,020 --> 00:12:02,269
قد تكون حالة داء الكلاب الوحيدة
التي قد نشهد عليها

213
00:12:02,394 --> 00:12:04,394
هذه هي الفرصة المناسبة للتعلّم

214
00:12:06,394 --> 00:12:08,603
هل هذا ضروري؟ -
دكتور (ديكسون)؟ -

215
00:12:09,394 --> 00:12:12,394
إدخال الغلوبولين المضاد لداء الكلب
...إلى الجرح مباشرةً يفترض أن

216
00:12:12,519 --> 00:12:14,186
!شوغربير)، قسماً باللّه)

217
00:12:15,603 --> 00:12:18,436
جسي)، أكانت مصابة)
بتلك الكدمات حين أحضرناها؟

218
00:12:20,519 --> 00:12:22,353
لم ألاحظها من قبل

219
00:12:27,020 --> 00:12:31,353
تحقن كطبيب في عامه الأول -
أجل وأنت مريضة رائعة، لا تتحرّكي -

220
00:12:39,394 --> 00:12:41,519
ليان)، ما لون سائل العمود الفقري؟)

221
00:12:47,770 --> 00:12:49,895
أسود -
ليس داء الكلب -

222
00:12:50,311 --> 00:12:51,644
ماذا؟

223
00:12:52,103 --> 00:12:55,062
فليتنحّ كلاكما جانباً
(ماريو)، ابتعد عن (هيذر)

224
00:12:55,144 --> 00:12:59,436
أي شخص ليس عليه التواجد في
!قسم الحالات الحرجة، فليرحل فوراً

225
00:12:59,561 --> 00:13:01,144
!اذهبوا الآن

226
00:13:01,269 --> 00:13:03,353
ماذا يجري؟ -
دكتور (ويليس)؟ -

227
00:13:03,478 --> 00:13:06,603
علينا عزل قسم الطوارىء وتطبيق
بروتوكول الأمراض المعدية الآن

228
00:13:07,728 --> 00:13:09,644
!فليكلّمني أحد

229
00:13:11,144 --> 00:13:14,686
ريزا)، أطلبي من رجال الأمن)
إقفال الأبواب، لا أحد يدخل أو يخرج

230
00:13:14,936 --> 00:13:16,978
!أسرعي -
ما الأمر؟ -

231
00:13:21,020 --> 00:13:22,728
حمّى نزفية

232
00:13:22,853 --> 00:13:25,144
علينا إحضار "مركز
مكافحة الأمراض" إلى هنا الآن

233
00:13:38,144 --> 00:13:39,478
"مركز مكافحة الأمراض"

234
00:13:43,603 --> 00:13:45,269
!الوقت حرج، هيا بنا

235
00:13:48,686 --> 00:13:50,144
من هنا

236
00:13:57,186 --> 00:13:58,561
اسمعوا جميعاً

237
00:14:00,143 --> 00:14:01,936
هذه المنطقة خطرة الآن

238
00:14:02,062 --> 00:14:05,311
المرضى المصابون
سيتمّ احتجازهم في هذه الخيمة

239
00:14:05,436 --> 00:14:07,020
وسيشرف عليهم
"مركز مكافحة الأمراض"

240
00:14:07,143 --> 00:14:08,686
(الدكتورة (غريتشن ريد

241
00:14:08,811 --> 00:14:11,311
"اختصاصية الأوبئة من "م.م.أ
(سان دييغو)

242
00:14:11,770 --> 00:14:13,519
(دكتور (ويليس
(برنامج (سي سي سي آر بي

243
00:14:13,644 --> 00:14:14,978
إنها حفلة كلمات مختصرة هنا

244
00:14:15,103 --> 00:14:17,478
شكراً على استدعائنا
كم شخصاً تعرّض للوباء؟

245
00:14:17,603 --> 00:14:19,561
شخصان ظهرت الأعراض عليهما
حالة تعرّض مؤكدة

246
00:14:19,686 --> 00:14:21,269
تعرّضت جرّاحتي للعضّ

247
00:14:21,394 --> 00:14:23,103
للعضّ؟ -
للعضّ -

248
00:14:23,728 --> 00:14:25,686
حسناً، اختلال الهوية

249
00:14:25,811 --> 00:14:30,143
النزيف يشكّل خثراً دموية في الدماغ
وبالتالي وحده جذع الدماغ يظلّ يعمل

250
00:14:30,227 --> 00:14:32,644
شخصية المريض تُمحا

251
00:14:32,770 --> 00:14:36,603
لا يتبقّى إلا السعال والبصق والعضّ

252
00:14:38,603 --> 00:14:41,394
أين هم؟ -
سأريك -

253
00:14:41,519 --> 00:14:44,103
يولاندا) في الخيمة)
يصطحبون (أليشيا) الآن

254
00:14:46,728 --> 00:14:48,227
!لا

255
00:14:49,644 --> 00:14:51,143
!لا

256
00:14:51,227 --> 00:14:53,186
(أليسيا دييز)"
"08:18:23 منذ التعرّض

257
00:14:53,311 --> 00:14:55,311
إلى أين تصطحبونني؟
!فليساعدني أحد

258
00:14:55,436 --> 00:14:58,269
للإجابة على السؤال الذي طرحته سابقاً
لذا القيود هي ضرورية

259
00:14:58,394 --> 00:15:00,644
لو لم تخيفوها كثيراً
لسارت الأمور بسهولة أكبر

260
00:15:00,770 --> 00:15:03,311
صدّقيني، لا يدخلون أبداً
إلى منطقة الخطر طوعاً

261
00:15:03,436 --> 00:15:06,020
توقفوا، توقفوا، توقفوا
لن أدخل إلى هذه الخيمة

262
00:15:06,143 --> 00:15:09,143
كما قلت -
!مهلاً، توقفوا! توقفوا -

263
00:15:09,519 --> 00:15:10,936
(دكتورة (روريش

264
00:15:13,144 --> 00:15:16,603
(افعلي شيئاً، دكتورة (روريش -
(آسفة يا (هيذر -

265
00:15:17,401 --> 00:15:20,485
(هيذر بنكني)"
"21:46:08 منذ التعرّض

266
00:15:23,563 --> 00:15:27,897
أيها الجنرال، بناءً على نصيحة
الدكتورة (ريد)، عزلنا المستشفى كله

267
00:15:28,020 --> 00:15:30,020
كنت على اتصال بوزارة الدفاع"
"حضرة الكولونيل

268
00:15:30,104 --> 00:15:32,855
أفراد إضافيون في الحرس الوطني"
"يتمّ استدعاؤم كاحتياط

269
00:15:33,271 --> 00:15:34,730
هل هذا ضروري؟

270
00:15:35,146 --> 00:15:37,396
إذا كان هذا شبيهاً
...(بما رأيته في (غينيا

271
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
كنت موجوداً هناك
(خلال انتشار حمّى (لاسا

272
00:15:40,563 --> 00:15:41,897
كم كان عدد الناجين؟

273
00:15:42,271 --> 00:15:44,897
قد يكون هذا الأمر مختلفاً -
كم كان عددهم؟ -

274
00:15:46,688 --> 00:15:48,020
لم ينجُ أحد

275
00:15:48,146 --> 00:15:51,897
هل يمكنك تأكيد أنه لا ينتقل جواً"؟" -
أجل، يبدو أن السوائل تنقله -

276
00:15:52,438 --> 00:15:53,772
هل يمكن معالجته؟

277
00:15:53,897 --> 00:15:56,104
لا يمكننا معرفة ذلك
حتى نحدد طبيعة الفيروس

278
00:15:56,230 --> 00:15:57,688
لا نملك الكثير من الوقت

279
00:15:57,813 --> 00:15:59,813
المريضة الأولى كانت
في صحة جيدة قبل 36 ساعة

280
00:15:59,939 --> 00:16:02,605
ظهرت الأعراض على صديقتها
قبل 8 ساعات

281
00:16:02,730 --> 00:16:04,146
إنه شرس

282
00:16:04,897 --> 00:16:06,605
(الوقت يداهم الدكتورة (بنكني

283
00:16:08,020 --> 00:16:12,063
همّنا الأول يجب أن يتمثّل باحتواء
وفحص كل شخص ربما تعرّض للوباء

284
00:16:12,188 --> 00:16:14,605
هناك حوالى مئة شخص
في قاعة الانتظار وحدها

285
00:16:14,939 --> 00:16:18,521
"كيف يتمّ رصد فيروس غير معروف؟" -
وجود أجسام مضادة -

286
00:16:18,647 --> 00:16:20,813
"تطبيق "تفاعل البوليميراز المتسلسل
يستغرق وقتاً طويلاً

287
00:16:21,355 --> 00:16:23,897
ابدأ برصد الجسم المضاد
"من نوع "الغلوبولين المناعي م

288
00:16:24,020 --> 00:16:27,396
من تظهر عليه أعراض العدوى يجب
إدخاله إلى منطقة الخطر لمراقبته

289
00:16:28,020 --> 00:16:30,146
(حسناً أيها الكولونيل (ويليس"
"أبقني مطّلعاً

290
00:16:33,271 --> 00:16:35,146
لدينا مشكلة احتواء

291
00:16:36,271 --> 00:16:38,813
كان هناك أشخاص آخرون
حين وجدنا المريضة المصابة بالعدوى

292
00:16:39,188 --> 00:16:41,605
علينا العودة إلى هناك الآن

293
00:16:43,104 --> 00:16:45,980
اسمها (آرييل)، ابحث عنها
في غرفة الاستراحة والكافتيريا

294
00:16:46,063 --> 00:16:47,480
إذا وجدتها، فلتدخل إلى مكتبي

295
00:16:47,605 --> 00:16:50,438
ما الذي تخفونه عنا؟
متى ستفتحون المستشفى مجدداً؟

296
00:16:50,563 --> 00:16:54,021
حسناً أيها الأطباء، أريدكم
أن تبدأوا بسحب الدم الآن

297
00:16:54,146 --> 00:16:56,897
يجب إخضاع كل شخص لفحص تعداد
الأجسام المضادة بدءاً بأفراد الطاقم

298
00:16:57,020 --> 00:16:59,271
ثمة مراكز جديدة يتمّ تركيبها
في الرواق الخلفي

299
00:16:59,396 --> 00:17:02,939
حتى ذلك الحين، ارتدوا
البزّات الواقية طوال الوقت

300
00:17:03,021 --> 00:17:05,897
لا تنسوا أن تبتسموا
يجب أن يكون الجميع هادئين

301
00:17:06,188 --> 00:17:08,104
هذا يعني أنه علينا أن نكون هادئين

302
00:17:08,230 --> 00:17:10,104
أو نتصرّف على هذا الأساس
أقلّه، صحيح؟

303
00:17:10,438 --> 00:17:11,980
سيفي هذا بالغرض أيضاً

304
00:17:12,855 --> 00:17:14,730
هل رأى أحد الدكتور (كين)؟

305
00:17:17,020 --> 00:17:21,020
هل سيسمحون لنا بالخروج قريباً؟
انقضت ساعات

306
00:17:22,980 --> 00:17:24,897
يتصرّفون بحذر كبير

307
00:17:25,688 --> 00:17:28,021
إذا أصبت بذلك الفيروس
هل يمكن معالجته؟

308
00:17:30,730 --> 00:17:32,146
لا أعرف أكثر منك

309
00:17:33,020 --> 00:17:36,020
ولكنني لا أمانع
هذا العلاج الشخصي

310
00:17:44,063 --> 00:17:45,897
منذ متى ترتعش بهذا الشكل؟

311
00:17:47,897 --> 00:17:49,396
منذ بضعة أيام

312
00:17:49,897 --> 00:17:52,063
كان هذا يؤثّر سلباً
على الجري بالكرة

313
00:17:57,188 --> 00:17:59,230
بؤبؤان متسعان، حمّى
تعرّق، ارتعاش

314
00:17:59,355 --> 00:18:01,021
هل تتناول أية أدوية؟

315
00:18:01,897 --> 00:18:03,188
ماذا؟ -
لست مريضاً -

316
00:18:03,313 --> 00:18:05,313
إنها الآثار الجانبية لدواء
ماذا تتعاطى؟

317
00:18:05,605 --> 00:18:07,855
لا شيء -
سبيد)؟ (أديرول)؟) -

318
00:18:07,980 --> 00:18:11,230
!ماذا؟ لا -
راسل)، أخبرني الحقيقة) -

319
00:18:13,104 --> 00:18:15,020
(أتناول الـ(زولوفت -
كم حبّة؟ -

320
00:18:15,104 --> 00:18:17,438
حبّة في اليوم كما وُصف لي -
هل تأخذ أكثر؟ -

321
00:18:19,563 --> 00:18:22,855
أنت متوتر، تواجه مشكلة في التذكّر
والتركيز إضافةً إلى الأعراض الجسدية

322
00:18:22,980 --> 00:18:25,813
أخبرتك بأنها حلقة مفرغة
الجامعة، المباريات، التوتر

323
00:18:25,939 --> 00:18:27,230
!(راسل)

324
00:18:27,438 --> 00:18:32,396
حسناً! كنت أتناول بضع حبوب إضافية
لمساعدتي على التركيز، أين المشكلة؟

325
00:18:32,521 --> 00:18:35,438
المشكلة هي أن دماغك يفقد السيطرة
بسبب الإسراف في السيروتونين

326
00:18:35,897 --> 00:18:37,688
ولكن يفترض بالدواء أن يساعدني

327
00:18:37,813 --> 00:18:40,396
الإسراف في تناول الحبوب يسبّب
نفس الأعراض التي تحاول معالجتها

328
00:18:41,020 --> 00:18:42,855
أنت تشكّل الحلقة المفرغة

329
00:19:10,396 --> 00:19:14,438
(يولاندا راموس)"
"35:00:46 منذ التعرّض

330
00:19:17,521 --> 00:19:20,605
(أليشيا دياز)"
"43:32:26 منذ التعرّض

331
00:19:20,730 --> 00:19:24,647
(هيذر بنكني)"
"55:00:12 منذ التعرّض

332
00:19:25,480 --> 00:19:28,605
إذاً الحجر الصحي؟ -
نفحص الجميع -

333
00:19:29,146 --> 00:19:31,647
أشعر بأنني بخير -
أعرف ذلك -

334
00:19:33,605 --> 00:19:35,688
لا تبدو كشخص قد يتحسّن

335
00:19:38,396 --> 00:19:42,980
كم مضى على مرضها؟ -
38 ساعة، ربما 48 -

336
00:19:45,855 --> 00:19:48,271
هل بلغت الساعة 12؟

337
00:19:53,146 --> 00:19:56,355
لن أستسلم، هل تسمعينني؟

338
00:20:00,855 --> 00:20:02,396
ولا أنا

339
00:20:29,688 --> 00:20:32,020
حسناً، واصلي الضغط
على ذلك، حسناً؟

340
00:20:32,104 --> 00:20:33,438
حسناً، شكراً

341
00:20:34,104 --> 00:20:36,563
هيا يا صديقي
هيا بنا، ممنوع التجاوز

342
00:20:36,688 --> 00:20:38,733
هل تتذكّر المدرسة الابتدائية؟
عد إلى آخر الصف، هيا بنا

343
00:20:38,813 --> 00:20:40,313
حسناً أيها القوم، اسمعوا

344
00:20:40,438 --> 00:20:44,396
اسمعي (كيلي)، أنا آسف بشأن ذلك

345
00:20:45,647 --> 00:20:47,813
ما كان بوسعك
أن تعلم بالوباء المحتمل

346
00:20:47,939 --> 00:20:50,271
لا، يجب أن أرحل
!لا يمكنك احتجازي هنا

347
00:20:50,730 --> 00:20:52,563
!(أبريل)! (أبريل) -
تنحّ جانباً -

348
00:20:53,104 --> 00:20:54,438
!يا دكتور -
ابتعد -

349
00:20:54,563 --> 00:20:55,897
!هذه سخافة

350
00:20:56,020 --> 00:20:57,939
سأرحل من هنا -
لا أستطيع السماح لك بالرحيل -

351
00:20:58,021 --> 00:21:00,020
سيدي، ارجع، جدياً ارجع

352
00:21:00,104 --> 00:21:04,355
!سيدي، أرجوك
آرييل)، اهدأي الآن، حسناً؟)

353
00:21:04,480 --> 00:21:06,188
ماذا يجري؟ -
تحاول تجاوز الحجر الصحي -

354
00:21:06,313 --> 00:21:07,900
(أعرف (ليان روريش
قالت إنني أستطيع الرحيل

355
00:21:07,980 --> 00:21:09,605
لا أظن أن هذا صحيح -
لا أظن أنك المسؤول -

356
00:21:09,730 --> 00:21:11,605
حسناً (آرييل)، ضعي هذا

357
00:21:12,521 --> 00:21:15,020
لن يرحل أحد الآن
لا يهمّ من تعرفين

358
00:21:15,104 --> 00:21:17,355
ما كان يجب أن آتي إلى هنا -
اسمعي، أنت هنا الآن -

359
00:21:17,480 --> 00:21:19,772
لا شيء سيغيّر ذلك
هل خضعت لفحص؟

360
00:21:20,146 --> 00:21:21,855
لا -
لم تُفحصي بعد؟ -

361
00:21:21,980 --> 00:21:24,730
حسناً، تعالي معي، فلنفحصك

362
00:21:37,647 --> 00:21:39,480
هناك -
ماذا سنفعل؟ -

363
00:21:39,605 --> 00:21:41,563
ننتظر منذ ساعات -
لا بأس، لا بأس -

364
00:21:41,688 --> 00:21:43,488
يجب أن أخرج من هنا -
المعذرة، أرجوك، المعذرة -

365
00:21:43,605 --> 00:21:45,313
اهدأي، اهدأي
ستكون الأمور بخير

366
00:21:45,438 --> 00:21:47,396
كيف (بيل)؟ لا يسمحون لي برؤيته -
إنه يستريح -

367
00:21:48,146 --> 00:21:50,355
ولكن القصور القلبي خطر -
(جيريمي)، (جيريمي) -

368
00:21:50,480 --> 00:21:52,980
وضعه مستقرّ، حسناً؟
أين (آنا)؟

369
00:21:53,063 --> 00:21:55,730
هنا، إنها عالقة في الحجر الصحي
في مكان ما، فرغت بطارية هاتفها

370
00:21:55,855 --> 00:21:58,188
إنه البروتوكول، علينا إبقاء
الجميع في مكانهم

371
00:21:58,313 --> 00:22:01,063
هل يمكنها القدوم إلى هنا أم لا؟ -
...إذا استطعنا العثور عليها -

372
00:22:01,188 --> 00:22:03,188
مهلاً، مهلاً، قد تكون المتصلة

373
00:22:04,897 --> 00:22:08,396
آلو؟ عزيزتي! لا، وضعه مستقرّ

374
00:22:08,521 --> 00:22:11,813
كيف ستأتي إلى هنا؟ -
أنا قرب مكتب الممرّضات، تعالي إليّ -

375
00:22:12,563 --> 00:22:14,688
أجل، أنا هنا
قرب مكتب الممرّضات

376
00:22:20,396 --> 00:22:23,563
ماذا... ماذا يحصل؟ (يولاندا)؟

377
00:22:23,688 --> 00:22:25,848
يولاندا راموس) أول مريضة شُخّصت)"
"15:24:49 منذ التعرّض

378
00:22:28,063 --> 00:22:30,980
(دكتورة (بنكني
أستطيع أن أحلّ مكانك

379
00:22:31,063 --> 00:22:33,813
أتولّى الأمر، نحتاج
!إلى سوائل إضافية هنا

380
00:22:38,897 --> 00:22:41,188
توقّف قلبها قبل 20 دقيقة

381
00:22:42,897 --> 00:22:44,939
أتحقق من النبض

382
00:22:45,396 --> 00:22:47,313
!لا! لا! لا

383
00:22:55,605 --> 00:22:57,813
ساعة الوفاة، 46:8 ليلاً

384
00:22:57,939 --> 00:23:00,396
!(لا! (يولاندا

385
00:23:02,813 --> 00:23:04,772
!(يولاندا)

386
00:23:06,897 --> 00:23:08,688
!(لا، (يولاندا

387
00:23:12,104 --> 00:23:14,980
أنا المخطئة
ظننت أنني كنت أساعدها

388
00:23:15,313 --> 00:23:16,656
لقد حاولت، أحضرتها إلى هنا

389
00:23:26,316 --> 00:23:28,316
لا أعرف لما يبتسم

390
00:23:28,441 --> 00:23:31,900
كان عددهم ثلاثة خلال عملية
طرد الأرواح، حتماً رحلوا جميعاً

391
00:23:32,942 --> 00:23:34,441
أو ماتوا

392
00:23:35,275 --> 00:23:37,525
يجب أن نأخذ عيّنة من السوائل
إذا وجدنا أياً منها

393
00:23:37,984 --> 00:23:39,358
هذا ممتع

394
00:23:40,316 --> 00:23:41,650
سؤال

395
00:23:43,025 --> 00:23:44,984
كيف بلغتم الموقع بهذه السرعة؟

396
00:23:45,066 --> 00:23:48,984
لدينا عناصر منتشرة على الساحل الغربي
تستطيع التحرّك عند التبليغ

397
00:23:58,775 --> 00:24:00,692
وجدت السوائل

398
00:24:14,275 --> 00:24:16,025
!هنا

399
00:24:24,608 --> 00:24:26,108
إنها ميتة

400
00:25:00,733 --> 00:25:02,275
وجدت شخصاً آخر

401
00:25:09,900 --> 00:25:11,191
إنه ميت

402
00:25:15,775 --> 00:25:17,441
!ساعدني

403
00:25:19,692 --> 00:25:23,025
ضغط الدم انخفض حتى 74
يحتاج إلى أدوية رافعة للضغط وسوائل

404
00:25:23,108 --> 00:25:26,025
دكتور (ويليس)، هذا لن ينقذ الرجل
علينا منحه شعوراً بالراحة

405
00:25:26,108 --> 00:25:27,900
تقضي مهمتي بإبقائه حياً

406
00:25:30,733 --> 00:25:33,566
آنا)، أين أنت الآن؟) -
"أنا في قاعة الانتظار" -

407
00:25:33,692 --> 00:25:36,817
لا أراك، تعالي إلى مكتب الممرّضات -
"لا أستطيع، إنه مقفل" -

408
00:25:36,942 --> 00:25:38,275
في الخارج؟ -
"أراك" -

409
00:25:38,400 --> 00:25:40,108
أين أنت؟ -
"هنا" -

410
00:25:41,149 --> 00:25:43,191
!دكتور (غوثري)، إنها هنا! إنها هنا

411
00:25:43,316 --> 00:25:45,025
أعطني كيساً

412
00:25:45,149 --> 00:25:46,525
(جيريمي) -
(آنا) -

413
00:25:46,650 --> 00:25:48,608
...ألا يزال -
إنه حيّ -

414
00:25:49,817 --> 00:25:53,149
مهلاً، كيف أدخل؟ -
يجب أن تضعي هذا لسلامتك -

415
00:25:53,275 --> 00:25:56,984
قد يكون الوضع خطراً هنا -
حسناً، لا أكترث، عليّ رؤية أبي -

416
00:25:57,400 --> 00:25:58,858
حسناً

417
00:26:04,316 --> 00:26:07,065
إنه في داخلي، أصغي إليّ

418
00:26:08,066 --> 00:26:13,191
الشيطان هو جنرال يقود
فيالق من شياطين أدنى رتبةً

419
00:26:13,316 --> 00:26:15,608
إنه في المرحلة الأخيرة
من التضخّم

420
00:26:15,733 --> 00:26:17,275
يجب أن نكافح لكسب وقت

421
00:26:17,400 --> 00:26:19,778
علينا المكافحة لكسب وقت إضافي
لأجل الجميع هنا حتى نحصل على لقاح

422
00:26:19,858 --> 00:26:21,858
Hأوافقك الرأي
ولكنك تهدر وقتك معه

423
00:26:24,108 --> 00:26:26,441
لقد مات -
سأبدأ عملية الإنعاش -

424
00:26:36,984 --> 00:26:40,566
لدينا ثلاثة أموات
(كانوا على احتكاك بـ(يولاندا

425
00:26:40,942 --> 00:26:44,025
بناءً على نسبة الوفيات
هذا الفيروس يقتل خلال 48 ساعة

426
00:26:44,942 --> 00:26:47,275
ألشيا) الناجية الوحيدة حتى الآن)

427
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
ولكن وضعها يتدهور بسرعة

428
00:26:50,608 --> 00:26:53,984
متى تعرّضت للفيروس؟ -
قبل 29 ساعة -

429
00:26:54,066 --> 00:26:55,608
(أليشيا دياز)"
"29 ساعة منذ التعرّض

430
00:26:55,733 --> 00:26:59,025
هذا هو همّنا الرئيسي الآن

431
00:26:59,775 --> 00:27:01,358
"المريضة الأولى"

432
00:27:01,483 --> 00:27:03,065
هل تظنين أن مصدر الفيروس
شخص آخر؟

433
00:27:03,149 --> 00:27:06,065
لا شيء في تاريخ (يولاندا) الطبي
يظهر كيف تعرّضت للفيروس

434
00:27:06,149 --> 00:27:08,984
إذاً من المحتمل أن هناك حاملاً آخر
لا يزال ينشر الفيروس

435
00:27:11,525 --> 00:27:13,275
...هل تعلم؟ أنت

436
00:27:14,984 --> 00:27:17,066
تنسى اسماً واحداً

437
00:27:18,108 --> 00:27:19,942
لا أنساها

438
00:27:25,233 --> 00:27:30,025
"(هيذر)" -
أصيبت (هيذر) بعد الثامنة صباحاً -

439
00:27:30,108 --> 00:27:33,483
إنها الساعة 21:1
أي انقضت 17 ساعة

440
00:27:35,608 --> 00:27:37,858
(هيذر بنكني)"
"17 ساعة منذ التعرّض

441
00:27:41,191 --> 00:27:43,525
ماذا عسانا نفعل؟ -
نفعل ذلك أصلاً -

442
00:27:43,650 --> 00:27:49,441
تأمين رعاية معنوية، سوائل
توازن الإلكتروليت، تثبيت ضغط الدم

443
00:27:49,900 --> 00:27:53,065
نريد نفاذاً إلى كل آلات الديلزة
المتوفّرة لديكم

444
00:27:54,233 --> 00:27:55,733
هذا كل شيء؟

445
00:27:56,483 --> 00:27:59,108
(تحتضر (هيذر
ونحن نراقب الساعة اللعينة

446
00:27:59,233 --> 00:28:03,191
لا نراقب الساعة فحسب -
نبذل قصارى جهدنا -

447
00:28:03,316 --> 00:28:04,817
دكتور (ريد)؟

448
00:28:05,358 --> 00:28:09,275
ما هذه؟ -
نتائج فحوص دم أفراد طاقمك -

449
00:28:11,900 --> 00:28:13,733
أنتم الثلاثة غير مصابين

450
00:28:14,900 --> 00:28:17,108
ولكن نتائج بعض من أفراد
طاقمك كانت إيجابية

451
00:28:58,867 --> 00:29:00,361
(ماريو سافيتي)، (إليوت ديكسون)"
"(مالايا بينيدا)

452
00:29:00,441 --> 00:29:03,316
"...19:25:17 منذ التعرّض"

453
00:29:13,065 --> 00:29:15,400
هذا أمر لا يصدّق -
أجل -

454
00:29:16,275 --> 00:29:21,650
اسمعوا، لم نفقد الأمل
ولا يجب أن تفقدوه

455
00:29:22,149 --> 00:29:24,108
هل يستطيع أحد الاتصال بأمّي؟

456
00:29:24,608 --> 00:29:27,441
لديّ هاتف، سنتصل بها معاً

457
00:29:28,066 --> 00:29:31,316
إذاً ماذا نفعل الآن؟

458
00:29:34,692 --> 00:29:37,483
نؤدّي واجبنا -
واجبنا؟ -

459
00:29:37,608 --> 00:29:40,566
نساعد المرضى وبعضنا بعضاً
قدر المستطاع

460
00:29:43,025 --> 00:29:46,483
أجل، نسيطر على الوضع -
أجل -

461
00:30:04,316 --> 00:30:06,984
(أحتاج إلى سجل (بيل تشيزليت
رجاءً... لا، وجدته

462
00:30:09,149 --> 00:30:11,650
ستكون الأمور بخير -
لا، إطلاقاً -

463
00:30:12,942 --> 00:30:14,692
ليس أياً من هذا مقبولاً

464
00:30:15,483 --> 00:30:16,942
أصغي إليّ

465
00:30:19,525 --> 00:30:21,650
يعرف شعورك حياله

466
00:30:23,733 --> 00:30:26,525
أقسم لك، أقسم لك

467
00:30:27,566 --> 00:30:28,984
حسناً

468
00:30:38,608 --> 00:30:40,149
"مركز مكافحة الأمراض"

469
00:30:41,692 --> 00:30:45,275
بيل)، خبر سارّ)
ثمة شخص يريد إلقاء التحية

470
00:30:46,858 --> 00:30:48,733
!(آنا) -
!أبي -

471
00:30:49,316 --> 00:30:50,775
!مرحباً عزيزتي

472
00:30:52,108 --> 00:30:55,733
هل أنت بخير؟ -
قلبي الجديد يعاني خللاً بسيطاً -

473
00:30:56,025 --> 00:30:57,608
ولكنني سأكون بخير

474
00:30:57,733 --> 00:30:59,692
وضعنا اسمه على لائحة
المتبرّعين الوطنية

475
00:30:59,817 --> 00:31:02,358
هل ترين؟ المرة الثانية ثابتة

476
00:31:03,775 --> 00:31:08,275
إذاً سأحظى بقلب جديد وسأحضر
حفل زفافك تماماً كما خططنا

477
00:31:12,065 --> 00:31:13,733
عليّ الإدلاء باعتراف

478
00:31:14,358 --> 00:31:16,775
(لم يصطحبني (جيريمي
للعب السكواش

479
00:31:18,441 --> 00:31:20,441
أخذنا دروساً في الرقص

480
00:31:21,316 --> 00:31:25,608
مهلاً، ماذا؟ دروس في الرقص؟ -
ارأفي بي -

481
00:31:25,733 --> 00:31:29,858
ليس الأمر سهلاً عليّ أيضاً
ولكن (جيريمي) أمّنها لنا

482
00:31:30,066 --> 00:31:33,149
(جيريمي)؟ حبيبي (جيريمي)
أمّن لك دروساً في الرقص؟

483
00:31:34,692 --> 00:31:37,942
...عرف (جيريمي) كم أنه لأمر مهم

484
00:31:40,275 --> 00:31:43,858
أن أرقص مع فتاتي الصغيرة
يوم زفافها

485
00:31:49,650 --> 00:31:52,483
أظن أنه ليس بهذا السوء
في نهاية المطاف

486
00:31:52,608 --> 00:31:54,149
أجل، أخبرتك

487
00:32:00,065 --> 00:32:01,358
أين (جيريمي)؟

488
00:32:04,487 --> 00:32:07,446
تعالي معي، لست مصابة بالعدوى
سيدعونك تغادرين المستشفى

489
00:32:07,575 --> 00:32:10,938
آسفة بشأن أصدقائك -
سنجد حلاً -

490
00:32:11,313 --> 00:32:13,271
أجل، أعرف أنك ستفعلون

491
00:32:15,103 --> 00:32:18,271
هل أنت بخير؟ -
نقلنا إحدى المصابات بالعدوى -

492
00:32:18,396 --> 00:32:22,271
وأنا كنت قريباً جداً منها
وأصدقائي هم في العزل وأنا هنا

493
00:32:22,396 --> 00:32:24,146
أأنت على ما يرام؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

494
00:32:25,229 --> 00:32:26,938
قد أبادلهم مكانهم بلمح البصر

495
00:32:27,071 --> 00:32:30,030
ستدفع نفسك إلى الجنون عبر التفكير
بهذا الشكل ويريدونك صافي الذهن

496
00:32:33,751 --> 00:32:35,626
ماذا؟ -
بعد انتهاء كل ذلك -

497
00:32:35,688 --> 00:32:37,354
!سنحتسي تلك القهوة اللعينة

498
00:32:43,063 --> 00:32:44,813
!(دكتور (لايتون -
اذهبي، اذهبي -

499
00:32:44,938 --> 00:32:46,980
أستطيع مساعدتك -
كيلي)، يجب أن تذهبي) -

500
00:32:47,103 --> 00:32:49,103
لا يمكنك تعريض نفسك مجدداً
لخطر العدوى

501
00:32:49,521 --> 00:32:50,980
أرجوك، اذهبي

502
00:32:52,187 --> 00:32:53,855
حسناً جميعاً، تراجعوا، تراجعوا

503
00:32:53,980 --> 00:32:55,479
(جيريمي ويب)"
"21 ساعة منذ التعرّض

504
00:33:02,771 --> 00:33:05,187
إنها مصابة بفرط السخونة
ارتفعت درجة حرارتها إلى 105

505
00:33:05,313 --> 00:33:06,938
إنها تحتضر

506
00:33:16,438 --> 00:33:20,521
(مرحباً، (شوغربير
أعرف أنك تكره تلك التسمية

507
00:33:20,646 --> 00:33:22,229
لا، بدأت تروقني

508
00:33:24,187 --> 00:33:25,521
على غرارك

509
00:33:26,688 --> 00:33:28,354
لا تغازلني الآن

510
00:33:32,103 --> 00:33:34,354
!هيذر)؟ النجدة! هنا)

511
00:33:35,938 --> 00:33:37,646
أحتاج إلى المساعدة هنا

512
00:33:37,980 --> 00:33:40,604
هيذر)، (هيذر)؟)

513
00:33:41,479 --> 00:33:43,980
هيذر)، انظري إليّ)
بالكاد أجسّ نبضها

514
00:33:44,103 --> 00:33:46,438
بالكاد انقضت 24 ساعة
ينخفض ضغطها، 70 على 32

515
00:33:46,563 --> 00:33:48,650
هل يمنحني أحد أنبوباً ثلاثياً؟ -
(عليك المقاومة، (هيذر -

516
00:33:48,730 --> 00:33:50,479
أحضروه إليّ الآن -
أحتاج إلى أنبوب شفط -

517
00:33:50,813 --> 00:33:52,438
يحب أن تقاومي الآن

518
00:33:57,146 --> 00:33:58,980
تمّ إدخال الأنبوب المركزي

519
00:33:59,563 --> 00:34:02,229
إنها تستيقظ، أوقفوا الأنببة
هيذر)؟)

520
00:34:03,646 --> 00:34:05,688
هيذر)، هل يمكنك التكلّم معنا؟)

521
00:34:06,438 --> 00:34:09,271
هيذر)، هل يمكنك)
التكلّم معنا؟ (هيذر)؟

522
00:34:11,063 --> 00:34:13,146
فلنجهّز أنبوباً آخر

523
00:34:15,354 --> 00:34:19,479
هيذر)؟ لا تفقدي وعيك) -
حسناً، فلنؤنببها -

524
00:34:22,229 --> 00:34:25,146
هل الضغط يصبح مستوياً؟ -
أجل -

525
00:34:29,896 --> 00:34:32,103
حسناً، أدخلت الأنبوب

526
00:34:33,646 --> 00:34:35,354
لم تنقضِ إلا 24 ساعة

527
00:34:35,479 --> 00:34:38,646
العضّة أدخلت الفيروس مباشرةً
إلى مجرى دمها

528
00:34:40,396 --> 00:34:42,271
ترتفع علاماتها الحيوية

529
00:34:42,771 --> 00:34:44,354
وكذلك ضغطها

530
00:34:45,396 --> 00:34:47,604
!ابتعدوا عن المريضة رجاءً، الآن

531
00:34:48,103 --> 00:34:51,855
من أنت؟ -
"دكتور (ويليس)، نائب مدير "م.م.أ -

532
00:34:51,980 --> 00:34:53,855
(الدكتور (غاريث ريديك -
لا يهمّني من يكون -

533
00:34:53,980 --> 00:34:57,771
الدكتورة (بنكني) هي زميلتنا وصديقتنا
وهي تتألّم الآن

534
00:34:57,896 --> 00:35:01,313
هل تعرف ما نواجهه؟ -
أجل ولذا سأتولّى الأمر -

535
00:35:01,646 --> 00:35:05,022
كل المرضى هنا يخضعون لفحوص
بغية منحهم إذناً بالرحيل

536
00:35:05,104 --> 00:35:08,022
لن يرحل أحد، مستشفى
أنجلز ميموريال) يخضع لإغلاق تام)

537
00:35:08,104 --> 00:35:11,646
سيتولّى الحرس الوطني أمن المنشأة -
ماذا عن المصابين؟ -

538
00:35:11,771 --> 00:35:14,980
مركز مكافحة الأمراض" سيتولّى"
(معالجتهم بما فيهم الدكتورة (بنكني

539
00:35:15,103 --> 00:35:17,396
لن نتركها -
!بل ستفعلون -

540
00:35:17,521 --> 00:35:22,103
لديكم مستشفى مليء بالمرضى، حسناً؟
إنهم مصدر قلقكم، الفيروس لي

541
00:35:22,187 --> 00:35:23,730
!لا

542
00:35:23,855 --> 00:35:26,646
(ويل)؟ (ويل)

543
00:35:26,855 --> 00:35:28,479
وضعها مستقرّ

544
00:35:33,022 --> 00:35:35,354
أيمكنك توليّ أمر المصل رجاءً؟ -
المعذرة؟ -

545
00:35:36,563 --> 00:35:37,896
أتولّى أمرها

546
00:35:55,146 --> 00:35:56,730
آرييل)؟)

547
00:35:59,103 --> 00:36:00,563
!(ليان)

548
00:36:02,479 --> 00:36:04,813
قالوا إنني مريضة -
آنستي، عليك مواصلة التقدّم -

549
00:36:04,938 --> 00:36:07,354
!لا أريد أن أذهب معهم -
سيدتي، آسف، عليّ أخذها -

550
00:36:07,479 --> 00:36:09,688
ستكون الأمور بخير -
سيدتي، عليك إفلاتها -

551
00:36:09,813 --> 00:36:11,313
ستكون الأمور بخير -
!لا! لا -

552
00:36:11,438 --> 00:36:13,438
هيا بنا! علينا مواصلة التقدّم -
!لا! لا -

553
00:36:13,688 --> 00:36:15,229
لن أتركها -
أنا آسف -

554
00:36:15,354 --> 00:36:17,855
!لن أتركها -
عليك الدخول إلى الخيمة -

555
00:36:17,980 --> 00:36:20,396
!(ليان) -
!(أرجوك! (ليان -

556
00:36:20,521 --> 00:36:22,563
!هيا بنا -
!(ليان) -

557
00:36:22,688 --> 00:36:25,187
هيا، علينا دخول الخيمة الآن -
فلنذهب -

558
00:36:50,354 --> 00:36:51,980
ماذا يجري؟

559
00:36:59,771 --> 00:37:01,313
هلا ترقصين معي

560
00:37:02,187 --> 00:37:05,604
"حين يحلّ الليل"

561
00:37:07,980 --> 00:37:10,438
"ويخيّم الظلام على المكان"

562
00:37:10,563 --> 00:37:17,271
"ولا نرى إلا ضوء القمر"

563
00:37:19,104 --> 00:37:26,813
لا، لن أشعر بالخوف"
"لا، لن أشعر بالخوف

564
00:37:27,604 --> 00:37:33,646
"طالما أنك تقف إلى جانبي"

565
00:37:34,730 --> 00:37:40,104
"عزيزي، قف إلى جانبي"

566
00:37:41,896 --> 00:37:45,438
"قف إلى جانبي"

567
00:37:45,563 --> 00:37:46,896
أحبك

568
00:37:47,938 --> 00:37:50,187
"قف إلى جانبي"

569
00:37:53,938 --> 00:37:57,521
"قف إلى جانبي"

570
00:37:59,229 --> 00:38:04,146
أولاً، عدم إيذاء أحد"
"واحترام الأطباء الذين أحذو حذوهم

571
00:38:04,604 --> 00:38:07,563
ومشاطرة بسرور تلك المعرفة"
"مع الذين يتبعونهم

572
00:38:08,604 --> 00:38:12,655
يجب أن أتذكّر أنني لا أعالج"
"ملفاً أو مرضاً بل كائناً مريضاً

573
00:38:13,271 --> 00:38:16,730
كي أحسن الاعتناء بهم"
"عليّ الاعتناء بعائلاتهم أيضاً

574
00:38:19,271 --> 00:38:22,730
عليّ تذكّر أن ثمة فناً"
"في الطب والعلوم أيضاً

575
00:38:22,855 --> 00:38:26,063
"وأن مشاعر الدفء والتعاطف والتفهم"

576
00:38:26,146 --> 00:38:29,354
قد تتفوّق على سكين جرّاح"
"أو دواء عالم كيمياء

577
00:38:29,479 --> 00:38:33,104
"...لن أبكي، لن أبكي"

578
00:38:33,229 --> 00:38:34,563
يجب أن أدخل -
إنها تحتضر -

579
00:38:34,688 --> 00:38:36,438
!عليّ الدخول -
!لا -

580
00:38:38,443 --> 00:38:42,485
ستموت مهما فعلنا -
ولكن ليس عليها أن تموت بمفردها -

581
00:38:48,063 --> 00:38:49,354
ليست بمفردها

582
00:38:52,354 --> 00:38:56,688
"قف إلى جانبي"

583
00:38:58,354 --> 00:39:00,771
"قف إلى جانبي"

584
00:39:02,229 --> 00:39:07,521
"عزيزي، قف إلى جانبي"

585
00:39:08,604 --> 00:39:12,187
"قف إلى جانبي"

586
00:39:14,229 --> 00:39:18,563
"قف... قف إلى جانبي"

587
00:39:23,855 --> 00:39:25,938
"قف إلى جانبي"

588
00:39:30,479 --> 00:39:33,063
يجب التعامل باهتمام"
"مع مسائل الحياة والموت

589
00:39:33,646 --> 00:39:39,104
هذه المسؤولية العظيمة يجب مواجهتها"
"بتواضع كبير وإدراك لهشاشتي

590
00:39:40,813 --> 00:39:43,771
أتمنّى أن أحافظ دوماً"
"على تقاليد دعوتي المثلى

591
00:39:45,022 --> 00:39:48,855
وأختبر لفترة طويلة السعادة الناجمة"
"عن مداواة الذين يطلبون مساعدتي

592
00:40:13,104 --> 00:40:16,229
المريض الأول"
"41 ساعة منذ التعرّض

