﻿1
00:00:07,561 --> 00:00:10,227
فائض عن استيعاب المرضى"
"هناك دفق كبير جداً من المرضى

2
00:00:10,352 --> 00:00:12,394
بحيث لا يوجد ما يكفي"
"من الموارد لمعالجتهم

3
00:00:12,876 --> 00:00:14,209
غرفة الطوارىء العادية"
"تكون في حالة فائض

4
00:00:14,269 --> 00:00:15,709
"عن استيعاب المرضى 5 مرّات في العام"

5
00:00:15,791 --> 00:00:20,166
مرت أكثر من 24 ساعة منذ فرض
مركزي ضبط الٔامراض والحرس الوطني

6
00:00:20,227 --> 00:00:23,727
(حجر صحي على مستشفى (أنجلز ميموريال
هنا في وسط المدينة

7
00:00:23,853 --> 00:00:26,977
قد يكون أسوأ تفشٍ فيروسي
في (أميركا) منذ أعوام

8
00:00:27,102 --> 00:00:29,686
(يُقارن الوضع بتفشي فيروس (سارس
عام 2003

9
00:00:29,853 --> 00:00:33,060
أو تفشي انفلونزا الخنازير عام 2009

10
00:00:33,185 --> 00:00:37,686
تفيد المصادر أن ستة اشخاص ماتوا
وأصيب الكثيرون غيرهم بالمرض

11
00:00:38,935 --> 00:00:41,519
يعمل المسؤولون في قسم ضبط الٔامراض"
"على مدار الساعة

12
00:00:41,644 --> 00:00:44,935
لتحديد مصدر الفيروس"
"لوقف تفشيه وإيجاد علاج

13
00:00:45,144 --> 00:00:47,977
إن خلتم أنكم تعرضتم له"
"الرجاء الاتصال بالرقم على شاشتكم

14
00:00:48,102 --> 00:00:50,935
تشمل الٔاعراض الحرارة العالية"
الكدمات التلقائية

15
00:00:51,102 --> 00:00:53,269
"النزيف وفقدان القدرة العقلية" -
"مؤن غذائية طارئة" -

16
00:01:07,934 --> 00:01:09,935
لا يمكننا تركها هكذا ببساطة

17
00:01:11,227 --> 00:01:15,935
ليست نفايات طبية -
لا، ليست كذلك -

18
00:01:26,060 --> 00:01:30,185
أجل، هي
أرادتني أن أمارس اليوغا معها

19
00:01:31,477 --> 00:01:34,727
أنت واليوغا -
أجل -

20
00:01:35,977 --> 00:01:37,935
قالت إن من شأنه تهدئته قليلًا

21
00:01:40,561 --> 00:01:42,894
لكن لم ينجح الٔامر معها
أليس كذلك؟

22
00:01:44,811 --> 00:01:46,727
حتماً لا

23
00:01:52,935 --> 00:01:55,894
أفتقدها -
أنا أيضاً -

24
00:01:57,060 --> 00:01:58,394
أنا أيضاً

25
00:02:08,144 --> 00:02:11,519
هل أنت بخير؟ -
تهتمين كثيراً الٓان -

26
00:02:12,602 --> 00:02:15,060
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
بالطبع أكترث

27
00:02:15,185 --> 00:02:17,519
ألهذا السبب بلغت مركز التبني بأمري؟

28
00:02:18,435 --> 00:02:23,394
(اتصلت بهم (أرييل
لٔان عمرك 13 عاماً وتحتاجين إلى منزل

29
00:02:24,227 --> 00:02:26,144
أظنني لا أحتاج إلى منزل الٓان
أليس كذلك؟

30
00:02:26,310 --> 00:02:30,935
جميع المصابين بهذا المرض يموتون -
سأجد حلًا لهذا الوضع -

31
00:02:31,644 --> 00:02:33,769
إن خالوا أنه بالٕامكان إيجاد حل له

32
00:02:33,894 --> 00:02:36,310
ما كان الرجال المسلّحون
انتشروا في كل مكان

33
00:02:36,477 --> 00:02:37,811
اسمعيني

34
00:02:39,269 --> 00:02:45,727
أحياناً، أحياناً تحصل لنا أمور
قد تشعرنا بالضعف

35
00:02:45,934 --> 00:02:48,894
لكن أحياناً قد تبثنا بالقوة

36
00:02:49,769 --> 00:02:52,935
أريدك أن تختاري القوة الٓان

37
00:02:54,935 --> 00:02:56,519
أياً كان معنى ذلك

38
00:02:57,394 --> 00:03:01,935
(أرييل)، (أرييل) أرجوك عودي)
(أرييل)

39
00:03:10,185 --> 00:03:13,435
ماذا فوّت؟ -
يجري (ريديك) اجتماعاً ولم يدعنا إليه -

40
00:03:13,561 --> 00:03:16,435
المعركة بيننا وبينهم -
ولن نخسر عنصراً آخر منا -

41
00:03:16,561 --> 00:03:20,519
لا، لن نفعل ذلك -
إذاً ماذا نعلم؟ -

42
00:03:20,644 --> 00:03:23,352
أصيبت (يولاندا) بالفيروس
بعد 48 ساعة ماتت

43
00:03:23,561 --> 00:03:25,561
بفضل النعمة الٕالهية
ليذهب الشيطان إلى الجحيم

44
00:03:25,686 --> 00:03:30,018
من أصل الٔاشخاص الخمسة المعروفين
الذين اتصلت بهم (يولندا)، مات أربعة

45
00:03:30,144 --> 00:03:31,644
(بما في ذلك (هيذر

46
00:03:33,060 --> 00:03:35,060
(أصابت (يولندا
أيضاً (أليشا دياز) بالعدوى

47
00:03:35,227 --> 00:03:38,561
وهي الوحيدة التي ما زالت حية
من أول دائرة مصابين

48
00:03:39,769 --> 00:03:41,853
أجل، هي التي أصابت منطقة
انتظاري بالعدوى

49
00:03:41,935 --> 00:03:44,352
مما أطلق دائرة المصابين الثانية

50
00:03:46,519 --> 00:03:48,477
تحقن كطالب في العام الٔاول -
أجل -

51
00:03:48,602 --> 00:03:52,144
الساعة الٓان 51:1 فجراً

52
00:03:52,602 --> 00:03:58,060
(المرضى في الدائرة الثانية يشملون (إيليوت
(ماريو)، (مالايا) و(أرييل)

53
00:03:58,185 --> 00:04:01,477
بقي لديهم نحو 10 ساعات من الحياة -
وما الذي لا نعرفه؟ -

54
00:04:01,602 --> 00:04:04,435
هوية المريض الٔاول
الذي قد يكون المفتاح الٔاساسي لإيجاد علاج

55
00:04:04,561 --> 00:04:08,018
أين قد مرضت (يولندا)؟ -
ليس لديها أيّ عنوان مسجّل -

56
00:04:08,144 --> 00:04:10,727
لا بد أنها كانت تعيش في مكان ما -
ربما (أليشا) تعرف ذلك -

57
00:04:10,853 --> 00:04:13,644
أيها الٔاطباء، حري بكم أن تدخلوا
إلى هنا

58
00:04:17,018 --> 00:04:18,602
(حقنتها بالـ(أتيفان

59
00:04:19,060 --> 00:04:22,853
(أليشا) -
(أليشا)؟ أتسمعينني؟ (أليشا) -

60
00:04:22,935 --> 00:04:24,435
هل هي واعية؟ -
ضغط دمها ينخفض -

61
00:04:24,602 --> 00:04:27,227
(أليشا) أتسمعينني؟ (أليشا) -
مالايا) أعطيها أدوية رفع الضغط) -

62
00:04:27,352 --> 00:04:29,561
(سليها عن عنوان (يولندا -
الٓان؟ لماذا؟ -

63
00:04:29,686 --> 00:04:32,853
(لٔان حياتك منوطة بذلك -
مالايا) سليها) -

64
00:04:32,935 --> 00:04:36,269
(أليشا) أين كانت صديقتك (يولندا)
تعيش؟

65
00:04:37,269 --> 00:04:40,310
(راوول)، (راوول غوميز)

66
00:04:40,435 --> 00:04:41,977
أين؟ -
(أرلنغتون هايتس) -

67
00:04:42,102 --> 00:04:43,435
(أرلنغتون هايتس) جيد)

68
00:04:43,561 --> 00:04:45,352
(ابحثوا عن (راوول غوميز
(من (أرلنغتون هايتس

69
00:04:45,477 --> 00:04:46,811
تفقدي ذلك العنوان -
أتولى ذلك -

70
00:04:46,934 --> 00:04:50,394
سأرافقك، ليس أمراً قابلًا للنقاش -
نحتاج إلى بزات الحماية بالدرجة الٔاولى -

71
00:05:09,644 --> 00:05:10,935
(راوول)؟)

72
00:05:15,060 --> 00:05:16,811
(راوول) هل أنت في الداخل؟)

73
00:05:35,227 --> 00:05:37,977
هذه إحدى شاحناتنا -
ما سبب وجودها هنا؟ -

74
00:05:51,561 --> 00:05:53,459
يحتفظ مركز ضبط الٔامراض
بأنواع المرض في هذه الحاوية

75
00:05:53,519 --> 00:05:55,602
أثناء نقلها إلى منشأة المختبر

76
00:05:57,727 --> 00:05:59,018
إنها فارغة

77
00:05:59,344 --> 00:06:02,969
لا بد أنهم سرقوها أثناء النقل
ثم أصابوا نفسهم بالعدوى من غير قصد

78
00:06:03,134 --> 00:06:05,469
لذا يخفي (غاريث) الٔاسرار
أضاعوا الفيروس

79
00:06:05,594 --> 00:06:07,469
حسناً علينا إيجاد هذه الحاوية
كيف تبدو؟

80
00:06:07,594 --> 00:06:11,385
علبة بلاستيك صغيرة
بأقفال دوّارة بحجم علبة أحذية

81
00:06:19,118 --> 00:06:20,661
المصابيح غير شغالة

82
00:06:21,244 --> 00:06:26,661
(راوول)؟ (راوول)؟)
هل أنت هنا؟

83
00:06:27,702 --> 00:06:29,369
هناك خطب ما

84
00:06:30,619 --> 00:06:32,869
أتقصدين الدم المنتشر على الٔارض؟

85
00:06:37,744 --> 00:06:39,577
يوجد شيء هنا

86
00:06:45,034 --> 00:06:48,994
إنه جزء من الحاوية -
أي أننا في الموقع الٔاول للفيروس -

87
00:06:49,452 --> 00:06:51,285
لكن أين ما تبقى من الحاوية؟

88
00:06:57,452 --> 00:06:59,035
شاحنة النفايات

89
00:07:12,118 --> 00:07:13,452
هنا

90
00:07:14,452 --> 00:07:18,077
هذه العلامة تعني أن الفيروس
كان في مرحلة الاختبار الثالثة

91
00:07:18,202 --> 00:07:20,369
ما معنى ذلك؟ -
الجزء الٔاول هو الفيروس -

92
00:07:20,577 --> 00:07:22,786
الجزء الثاني هو الأجسام المضادة
لنوع الفيروس

93
00:07:22,953 --> 00:07:24,911
والجزء الثالث هو -
اللقاح -

94
00:07:25,034 --> 00:07:28,994
(انتظري، أتقصدين أن (ريديك
له علاج محتمل؟

95
00:07:30,452 --> 00:07:33,202
ما كان ذلك؟ -
ما مصدر ذلك؟ -

96
00:07:35,477 --> 00:07:36,934
(راوول)؟)

97
00:07:38,102 --> 00:07:39,686
(راوول)

98
00:07:40,435 --> 00:07:42,102
هل أنت هنا؟

99
00:07:43,144 --> 00:07:44,644
(راوول)؟)

100
00:07:50,018 --> 00:07:53,894
(ليان) إليك عنها، (ليان)

101
00:08:08,253 --> 00:08:09,879
أرجع أولئك الٔاشخاص

102
00:08:11,503 --> 00:08:12,943
(ليان روريش)"
"26 دقيقة و22 ثانية منذ التعرض للفيروس

103
00:08:13,003 --> 00:08:16,211
ما مدى سوء الوضع؟ -
يجدر بك رؤية الرجل الٓاخر -

104
00:08:22,114 --> 00:08:24,572
(ليان) قد لا تكونين مصابة بالفيروس) -
بالطبع -

105
00:08:24,703 --> 00:08:26,328
مريض مصاب بعدوى
منتشرة بقوة بالسوائل

106
00:08:26,453 --> 00:08:30,037
رشح الدم في جرحي المفتوح
أنا واثقة أنك محق

107
00:08:30,160 --> 00:08:32,453
كان يجدر بي أن أصاب بدلًا منك -
وكنت لٔاصاب بالقلق -

108
00:08:32,578 --> 00:08:34,953
وكنت الذي يتجه إلى الخيمة -
لست قلقاً -

109
00:08:36,620 --> 00:08:39,953
سنجد حلًا لهذا الٔامر -
تراجع سيدي، هذا منزلي -

110
00:08:40,079 --> 00:08:42,120
ابتعد عن حافة الطريق، ابتعد

111
00:08:42,244 --> 00:08:43,745
إن خال أحد أن بوسعنا
حل هذه المشكلة

112
00:08:43,912 --> 00:08:46,079
ما كان الرجال المسلّحون منتشرين
في كل مكان

113
00:08:48,828 --> 00:08:51,536
(رأيت حاوية العينة (غاريث
هناك لقاح متوفر

114
00:08:51,661 --> 00:08:54,578
لقاح محتمل، علينا إجراء تحاليل دم
سريعة للجميع

115
00:08:54,703 --> 00:08:56,286
ليرافقنا كل من يحمل الٔاعراض

116
00:08:56,411 --> 00:08:58,453
واجلب جهاز تنفس -
كذبت علينا -

117
00:08:58,578 --> 00:09:00,661
كنت تعرف أن هذا الفيروس
صادر عن مركز ضبط الٔامراض

118
00:09:00,787 --> 00:09:02,810
كنت تعرف أنه ما من -
عرفنا أنه لدينا سيارة مسروقة -

119
00:09:02,870 --> 00:09:06,453
وكنا نهتم بالٔامر أما أنت
فقد خرجت من منطقة الحجر الصحي

120
00:09:06,578 --> 00:09:08,101
وأصبت طبيبة أخرى بالعدوى -
تهتم بالٔامر؟ -

121
00:09:08,161 --> 00:09:10,411
هناك أشخاص يحتضرون
ولديك اللقاح

122
00:09:10,536 --> 00:09:12,286
إنه ما قبل المرحلة السريرية

123
00:09:12,411 --> 00:09:14,620
التجارب على الحيوانات
لها نتائج مختلطة جداً

124
00:09:14,745 --> 00:09:17,828
نعرف كلانا مدى صعوبة
اختبار فيروس مماثل على الحيوانات

125
00:09:17,953 --> 00:09:19,244
سيصاب الملايين بالانفلونزا

126
00:09:19,370 --> 00:09:20,852
كم واحداً من حيواناتهم
الٔاليفة يصاب به؟ صفر

127
00:09:20,912 --> 00:09:22,203
الجواب هو لا

128
00:09:25,411 --> 00:09:27,079
(آسفة (إيثن

129
00:09:27,161 --> 00:09:29,161
لم ينتهِ الٔامر بعد -
ماذا ستفعل؟ -

130
00:09:29,286 --> 00:09:31,161
سأتصل وأطلب خدمة من شخص ما

131
00:09:36,037 --> 00:09:40,370
ما درجة حرارتك؟ -
ارتفعت لكنها ليست سيئة جداً -

132
00:09:40,495 --> 00:09:42,787
هل بدأت تشعرين بألم في البطن؟ -
هلا تصمت -

133
00:09:42,912 --> 00:09:46,037
أنت المريض حالياً -
جميعنا مرضى الٓان -

134
00:09:50,079 --> 00:09:51,370
يا إلهي

135
00:09:55,244 --> 00:09:56,578
إنه مجرد ولد صغير

136
00:10:15,661 --> 00:10:16,995
كيف تشعرين؟

137
00:10:20,995 --> 00:10:22,703
لا بأس إن كنت تشعرين بالخوف

138
00:10:23,161 --> 00:10:25,370
لست خائفة -
حقاً؟ -

139
00:10:26,912 --> 00:10:31,120
ما سرّك؟ لٔانني مرتعب

140
00:10:31,870 --> 00:10:34,661
مررت بحالات أسوأ -
ماذا؟ طاعون دملي؟ -

141
00:10:35,486 --> 00:10:38,153
الجدرى -
أجل، أصبت بالطاعون الٔاسود مرة -

142
00:10:38,279 --> 00:10:40,987
لكن تبيّن أن السبب هو طعام
مكسيكي فاسد

143
00:10:45,828 --> 00:10:50,912
تذكير لجميع العاملين"
"اتباع البروتوكول في كل عمل

144
00:10:51,037 --> 00:10:52,328
(ليان)؟) -
(د. (روريش -

145
00:10:52,453 --> 00:10:54,870
تراجعا -
دعني أكلمها من فضلك -

146
00:10:59,520 --> 00:11:01,728
لن أتحرك -
أنا أيضاً -

147
00:11:01,853 --> 00:11:05,645
هذا غير ضروري، حسناً؟
ليهدأ الجميع

148
00:11:06,520 --> 00:11:09,144
أنا بخير، شكراً

149
00:11:09,645 --> 00:11:14,144
هل هذا صحيح؟ -
لا أظهر أية أعراض -

150
00:11:14,687 --> 00:11:17,144
أنا بخير، حتى الٓان

151
00:11:20,270 --> 00:11:23,144
أيتها الٔام، تشبه الأنانس في هذا الزي

152
00:11:23,270 --> 00:11:26,728
أنا؟ تشبهين

153
00:11:30,645 --> 00:11:34,436
(تبدين رائعة -
جيسي) قل نكتة ما) -

154
00:11:36,060 --> 00:11:37,353
لا أستطيع

155
00:11:40,645 --> 00:11:41,979
(ليان)

156
00:11:46,687 --> 00:11:51,103
تقول د. (روريش) إنه بوسعك أن تكوني
خائفة وشجاعة في الوقت عينه

157
00:11:51,228 --> 00:11:52,853
د. (روريش)؟

158
00:11:53,687 --> 00:11:56,311
(لماذا لا ترتدي (ليان
إحدى البزات الفضائية تلك؟

159
00:11:59,687 --> 00:12:01,853
شعرت أنني منبوذة بعض الشيء

160
00:12:03,770 --> 00:12:06,353
كيف حال الجميع؟
هل أنت بخير؟

161
00:12:07,353 --> 00:12:11,144
(أرييل) -
أنت مريضة أيضاً، أليس كذلك؟ -

162
00:12:14,979 --> 00:12:17,895
لا تقلقي، سنكون بخير

163
00:12:19,020 --> 00:12:21,060
أدرك حين يكذب أحد ما عليّ

164
00:12:26,561 --> 00:12:28,478
لن أكذب عليك أبداً

165
00:12:31,979 --> 00:12:33,728
تأكّدي من ذلك

166
00:12:48,979 --> 00:12:54,937
أشعر أنني أجري صفقة مع الشيطان -
تقنياً تجري صفقة مع ملاك -

167
00:12:55,270 --> 00:12:58,186
ماذا يجري؟ -
وجدوا لي قلباً جديداً -

168
00:12:58,311 --> 00:13:00,520
(وهو في (لوس أنجلس -
ماذا عن الحجر الصحي؟ -

169
00:13:00,645 --> 00:13:02,520
سأطلب جلبه بطائرة الٕاسعاف

170
00:13:02,645 --> 00:13:05,228
سيوصلونه إلى السطح ويرحلون
يجدر بالٔامر أن يسير جيداً

171
00:13:05,353 --> 00:13:08,311
الحمد لله، هذا خبر سار

172
00:13:08,520 --> 00:13:14,103
هل عرفت شيئاً عن (جيريمي)؟ -
لا، آسفة -

173
00:13:14,812 --> 00:13:17,103
لم يردني بعد أيّ خبر
من داخل خيمة الحجر الصحي

174
00:13:22,728 --> 00:13:24,084
(أرييل برايدن)"
"37 ساعة منذ التعرض للفيروس

175
00:13:24,144 --> 00:13:25,561
كيف دخلت إلى هنا؟

176
00:13:25,687 --> 00:13:28,353
خلت أن (ريديك) أمر -
(تكلمت مع الجنرال (هاتشنز -

177
00:13:28,645 --> 00:13:31,937
سيرسلون إلينا اللقاح
ويمكن لجماعتنا العودة إلى هنا الٓان

178
00:13:32,061 --> 00:13:33,561
(د. (ويليس

179
00:13:35,895 --> 00:13:37,478
هذا أفضل جزء في الأمر

180
00:13:40,561 --> 00:13:43,895
من تخال نفسك؟ -
مجرد فتاة واقفة أمام صبي -

181
00:13:44,020 --> 00:13:46,020
تطلب منه أن يحبها -
ماذا؟ -

182
00:13:46,103 --> 00:13:49,311
ألا تحب الٔافلام؟ -
تجهل ما تتعامل معه -

183
00:13:49,436 --> 00:13:52,353
لم يجرِ اختبار هذا اللقاح قط -
تفقد المجرى الهوائي -

184
00:13:52,478 --> 00:13:53,998
د. (بينيدا) أحضري جهاز المسح
فوق الصوتي

185
00:13:54,061 --> 00:13:55,895
النبض متقطع -
لا، لا، لا، لا -

186
00:13:56,020 --> 00:13:57,311
تغرق في بصاقها

187
00:13:57,436 --> 00:13:59,270
أريد منظار الحنجرة -
تنفّسي (أرييل)، تنفّسي -

188
00:13:59,395 --> 00:14:01,770
ابدؤوا الشق -
أريد صينية شق الرغامى -

189
00:14:01,895 --> 00:14:04,645
لا، لا، لا، إن شققناها
قد تبقى متصلة بجهاز التنفس بشكل دائم

190
00:14:04,770 --> 00:14:06,979
مجراها الهوائي غير سليم -
إذاً قم بامتصاص السوائل -

191
00:14:07,061 --> 00:14:10,144
(بوسعها فعل ذلك (إيثن
هي فتاة صلبة

192
00:14:10,270 --> 00:14:12,061
حسناً أوقفوا الٔادوية، امتصاص

193
00:14:12,603 --> 00:14:14,311
(أرييل) انظري، انظري إلي)
انظري إلي

194
00:14:14,436 --> 00:14:17,186
حسناً لا تبعدي عينيك عني، حسناً؟

195
00:14:17,311 --> 00:14:22,061
حسناً أريدك أن تتنفسي وحسب
أحسنت، عبر أنفك، تنفسي وحسب

196
00:14:22,286 --> 00:14:25,286
حسناً هذا مخيف بعض الشيء
لكن تنفسي وحسب

197
00:14:25,411 --> 00:14:29,703
حسناً أنا هنا معك
تنفسي وحسب، تمهلي، لا بأس

198
00:14:30,079 --> 00:14:34,037
كدنا ننتهي، تنفسي ببطء
أحسنت

199
00:14:34,160 --> 00:14:36,286
ارتفع معدل الٕاشباع بالأكسيجين
وضغط الدم

200
00:14:36,453 --> 00:14:38,079
أحسنت

201
00:14:42,079 --> 00:14:43,370
انتهينا

202
00:14:44,953 --> 00:14:46,411
كان ذلك رائعاً

203
00:14:48,161 --> 00:14:50,079
أحسنت صنيعاً -
شكراً -

204
00:14:51,828 --> 00:14:53,160
أجل

205
00:14:58,209 --> 00:14:59,542
أتريد أن تعرف لما تجاوزت سلطتك؟

206
00:14:59,603 --> 00:15:02,103
لٔان هناك شابة شجاعة في الداخل
تناضل للبقاء حية

207
00:15:02,228 --> 00:15:05,103
(وأنت تشاهد من مقعد قرب النافذة -
ويليس) اسمعني) -

208
00:15:05,228 --> 00:15:08,603
تخال (غريتشن) أن التجارب
على الحيوانات فشلت بسبب علم الٔاحياء

209
00:15:08,770 --> 00:15:11,103
لكن... وقعت وفيات

210
00:15:11,228 --> 00:15:15,270
في بعض الحالات، ساهم اللقاح
في تسريع تفاقم الفيروس

211
00:15:16,686 --> 00:15:20,020
إن أمكنه قتل خنزير
بوسعه قتل بشري

212
00:15:21,187 --> 00:15:24,228
أتفهم ما أقوله؟ -
أفهم ذلك -

213
00:15:25,312 --> 00:15:29,020
من الخطر جداً تجربة اللقاح على ولد

214
00:15:33,145 --> 00:15:35,187
لكن يمكنك تجربته عليّ

215
00:15:40,155 --> 00:15:42,739
يتنفس بصعوبة
رئتاه مليئتان بالسائل

216
00:15:42,800 --> 00:15:44,924
نبضه ضعيف -
هيا (بيل) اصمد -

217
00:15:45,050 --> 00:15:47,550
المروحية آتية -
آمل أن تكون محقاً -

218
00:15:48,133 --> 00:15:53,300
أعد هذا المريض إلى غرفته -
هذا قسمي، أعدّ مريضي للجراحة -

219
00:15:53,425 --> 00:15:57,841
لذا تراجع -
لن تأتي مروحية النقل -

220
00:15:59,383 --> 00:16:02,300
لا يمكنها ذلك، تعرف ذلك جيداً -
لسنا سجناء -

221
00:16:02,425 --> 00:16:06,341
د. (كامبل) أفهم أنك تأخذ الٔامر
على محمل شخصي بسبب خسارة زميلك

222
00:16:06,467 --> 00:16:09,840
لكنه حجر صحي فدرالي
هناك سبب لـ

223
00:16:10,425 --> 00:16:12,840
لا نبض، سأبدأ الضغط

224
00:16:12,966 --> 00:16:15,258
اجلب عربة الإنعاش إلى هنا -
ساعدني -

225
00:16:17,508 --> 00:16:18,883
(هيا (بيل

226
00:16:19,966 --> 00:16:22,425
جاهز، ابتعد

227
00:16:24,008 --> 00:16:26,467
لا نبض، كرّر ذلك -
ابتعد -

228
00:16:28,008 --> 00:16:29,341
لا نبض

229
00:16:29,467 --> 00:16:32,258
(هيا (بيل
(هيا، هيا (بيل

230
00:16:32,383 --> 00:16:33,924
(هيا اصعقه مجدداً (رولي -
توقف قلبه -

231
00:16:34,050 --> 00:16:35,425
اصعقه مجدداً (رولي)، اصعقه

232
00:16:35,550 --> 00:16:38,841
(ويل) لن نحصل على نبض)
من عضلة قلب ميتة، تعرف ذلك

233
00:16:39,008 --> 00:16:40,341
هيا

234
00:16:41,383 --> 00:16:45,966
توقف قلبه -
د. (كامبل) آسف -

235
00:16:47,133 --> 00:16:50,258
(غاريث)، وصل اللقاح)

236
00:16:58,886 --> 00:17:04,216
زمن الوفاة، الساعة 37:8 صباحاً

237
00:17:43,924 --> 00:17:47,840
أنا بخير -
هذا واضح -

238
00:17:48,800 --> 00:17:51,467
أتمانع إن قلت شيئاً؟ -
أجل -

239
00:17:54,133 --> 00:18:00,341
(من بين جميع الٔاطباء في (أنجلز
أنت الذي أطمح لٔاصبح مثله

240
00:18:03,550 --> 00:18:08,759
مشاهدتك أشبه بدرس
يعلّمني أن أكون هادئاً وسط العاصفة

241
00:18:08,841 --> 00:18:10,633
وليس العاصفة

242
00:18:14,383 --> 00:18:16,759
حتى الٓان -
لا -

243
00:18:18,175 --> 00:18:21,258
علّمتني الٓان أنه لا بأس
أن نكون بشراً أيضاً

244
00:18:40,091 --> 00:18:44,924
(لا أريدك أن تأخذي اللقاح (ليان
سمعتهم، إنه خطير

245
00:18:48,175 --> 00:18:52,841
قلت إن (أرييل) لا تنتمي إلى أحد
يبدو أنه لدينا هذا القاسم المشترك

246
00:18:55,175 --> 00:18:56,924
(لا يوجد أحد بانتظاري في المنزل (جيسي

247
00:18:57,050 --> 00:19:00,300
لا تقولي ذلك، هذا غير صحيح -
بلى هو صحيح -

248
00:19:03,133 --> 00:19:07,258
ربما هذا سبب وجودي هنا
لاختبار هذا الترياق لكي يحيا آخرون

249
00:19:07,383 --> 00:19:08,924
وهم أشخاص في ريعان شبابهم

250
00:19:09,050 --> 00:19:14,467
أتخالين أنك لا تنتمين إلى أحد؟
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

251
00:19:17,675 --> 00:19:21,425
(تنتمين إليّ (ليان
بقدر ما أنتمي إليك

252
00:19:22,091 --> 00:19:24,508
أنت عائلتي، أتفهمين؟

253
00:19:24,883 --> 00:19:31,883
أنت عائلتي -
أجل، أفهمك، أفهمك -

254
00:19:33,050 --> 00:19:35,800
(ليان) هل أنت جاهزة؟) -
أجل -

255
00:19:35,883 --> 00:19:39,840
(جيسي)، أحبك أيضاً)

256
00:19:40,759 --> 00:19:46,050
هيا، إن كان هناك فرصة
لٔانقذ حياة أحد، لٔانقذ حياتها

257
00:19:46,258 --> 00:19:48,008
عليّ أن أحاول

258
00:20:06,840 --> 00:20:08,133
أدخلناه

259
00:20:08,966 --> 00:20:11,633
أريد تحديثاً مستمراً بشأن الٕاشارات
الحيوية وعينات دم تسلسلية

260
00:20:11,759 --> 00:20:13,050
كل 15 دقيقة

261
00:20:13,175 --> 00:20:15,550
بما أنك فعلت ذلك
هناك بروتوكول عليك اتباعه

262
00:20:30,508 --> 00:20:32,133
(آنسة (شيزليت

263
00:20:33,108 --> 00:20:36,358
أصيب والدك بتمزق في الشريان الٔابهري

264
00:20:36,483 --> 00:20:39,859
توقف قلبه، نحن -
لا -

265
00:20:39,941 --> 00:20:41,817
لا، لا، لا، لا أفهم -
(آنا) -

266
00:20:41,940 --> 00:20:43,650
نحن آسفان جداً، مات والدك -
لا، لا، لا -

267
00:20:43,775 --> 00:20:45,358
لا، قلت لي إن هناك قلباً

268
00:20:45,483 --> 00:20:47,859
قلت إن هناك قلباً -
أجل كان هناك قلب -

269
00:20:47,941 --> 00:20:52,358
لكن بسبب الحجر الصحي
لم نستطع إيصاله إلى المستشفى، آسف

270
00:20:52,525 --> 00:20:55,983
(لا، أحتاج إلى (جيريمي
أريد رؤية (جيريمي)، أرجوك

271
00:20:56,108 --> 00:20:59,400
آنسة (شيزليت) آسف جداً
لكن (جيريمي) في خيمة الحجر الصحي

272
00:20:59,525 --> 00:21:02,066
أريد رؤية (جيريمي) أرجوك -
لا يمكنك رؤيته الٓان، آسف -

273
00:21:02,233 --> 00:21:04,150
لا يهمني، أرجوك
أريد رؤية (جيريمي) وحسب

274
00:21:04,275 --> 00:21:05,817
لا، لا، لا (آنا)، (آنا) أرجوك

275
00:21:05,940 --> 00:21:07,483
أرجوك اسمعيني -
أرجوك -

276
00:21:07,608 --> 00:21:10,233
(انظري إلي
آنا) انظري إلي)

277
00:21:12,400 --> 00:21:15,650
أعلم كم تشعرين بالوحدة حالياً
أعلم ذلك

278
00:21:15,900 --> 00:21:19,692
لكنك لست لوحدك
ثقي بي

279
00:21:20,066 --> 00:21:24,024
نريدك أن تكوني قوية
لٔاجل (جيريمي) حسناً؟

280
00:21:28,859 --> 00:21:31,941
(إيليوت ديكسون)، (مالايا بينيدا)"
"49 ساعة منذ التعرض للفيروس

281
00:21:32,108 --> 00:21:36,650
مرحباً؟ -
(أنا هنا (إيليوت -

282
00:21:37,983 --> 00:21:40,900
أمي؟ هذه أنت؟

283
00:21:46,150 --> 00:21:48,941
(لا (إيليوت)، أنا (مالايا

284
00:21:52,900 --> 00:21:57,108
لست بحالة جيدة -
سأزيد نسبة السوائل -

285
00:21:57,275 --> 00:22:00,191
أمي؟ هذه أنت؟

286
00:22:04,940 --> 00:22:07,983
أجل عزيزي، أنا أمك

287
00:22:22,024 --> 00:22:23,940
سآخذ هذا مباشرة إلى المختبر

288
00:22:24,233 --> 00:22:28,108
كنت أعيش في مقبرة
في الٔاعوام الٔاربعة الٔاخيرة

289
00:22:31,983 --> 00:22:36,941
لا أريدها أن تموت في واحدة -
ماذا تقصدين بمقبرة؟ -

290
00:22:38,400 --> 00:22:43,358
لم أدخل إلى غرفة ولديّ العزيزين
طوال تلك الٔاعوام

291
00:22:43,567 --> 00:22:46,400
هما مجلّدان في الزمان
تماماً كما كانا

292
00:22:46,525 --> 00:22:50,733
كانت (أرييل) نائمة
على أريكة في منزلي

293
00:22:50,859 --> 00:22:55,316
وعلى بعد 6 أمتار
هناك سريران غير مستعملين

294
00:22:55,441 --> 00:23:00,775
ما خطبي؟
هل أخاف إلى هذا الحد من تلك الذكريات؟

295
00:23:03,275 --> 00:23:07,567
ربما لست خائفة من الذكريات
ربما

296
00:23:08,567 --> 00:23:12,358
تخافين من استبدالهما بشيء جديد

297
00:23:12,608 --> 00:23:14,567
لٔانها قد تكون خيانة

298
00:23:26,024 --> 00:23:27,358
(ليان)؟)

299
00:23:31,066 --> 00:23:36,233
أنا... بخير، أنا بخير

300
00:23:39,233 --> 00:23:40,873
لا ينجح الٔامر -
نحتاج إلى مزيد من الوقت -

301
00:23:40,940 --> 00:23:44,483
درجة الحرارة 39 مئوية
إنها أعلى مما كانت عليه منذ 15 دقيقة

302
00:23:44,608 --> 00:23:48,483
إن كانت ستتجاوب مع اللقاح
كانت لتتجاوب معه الٓان

303
00:23:48,608 --> 00:23:52,983
قلت لكم إن اللقاح لم يكن جاهزاً
لكنكم أصررتم على التزوّد بأمل كاذب

304
00:23:53,191 --> 00:23:55,108
كان يجدر بك أن تكوني أدرى من ذلك

305
00:23:57,483 --> 00:23:58,900
إذاً ماذا نفعل الٓان؟

306
00:23:58,983 --> 00:24:02,817
ستأخذ د. (ريد) عينات دم
(المصابين بالمرض إلى مختبرنا في (أتلنتا

307
00:24:02,940 --> 00:24:06,233
لتوليد غلوبولين مناعي جديد
ولتحسين اللقاح

308
00:24:07,316 --> 00:24:08,859
آسفة جداً

309
00:24:09,567 --> 00:24:14,941
ماذا تقول؟ ماذا عن جماعتنا؟ -
حالياً، احتوينا التفشي -

310
00:24:15,150 --> 00:24:18,940
آخر دائرة من المصابين
محصورة بهذه الخيمة المليئة بالمرضى

311
00:24:21,066 --> 00:24:24,650
من المستحيل إيجاد علاج
ضمن فترة الاحتضان

312
00:24:24,900 --> 00:24:27,066
سنوفّر لهم أكبر قدر راحة ممكنة

313
00:24:31,775 --> 00:24:33,066
آسف

314
00:24:38,008 --> 00:24:40,922
هل قال للتو إننا -
لا نستطيع إنقاذهم -

315
00:24:47,925 --> 00:24:53,466
(غريتشن) لا تعودي) -
أعلم أنك غاضب، آسفة جداً -

316
00:24:53,598 --> 00:24:56,390
لكن لا يمكننا فعل المزيد -
هناك أمر بوسعنا فعله -

317
00:24:57,800 --> 00:24:59,925
بوسعنا تجربة العينات بنفسنا

318
00:25:00,341 --> 00:25:04,633
قلت إن اللقاح الٔاصلي
مستخرج من شخص له مناعة طبيعية

319
00:25:04,758 --> 00:25:09,258
ماذا إن وجدنا أحداً ضمن دائرة
المصابين لديه حصانة مشابهة لهذا النوع؟

320
00:25:09,383 --> 00:25:13,258
فرص ذلك ضئيلة جداً -
أجل، إنها ضئيلة وشبه معدومة، أعلم -

321
00:25:13,383 --> 00:25:15,383
لكنها أفضل مما يحصل إن رحلت

322
00:25:19,174 --> 00:25:21,174
أين خبراؤك التقنيون؟ -
تنظرين إليهم -

323
00:25:21,299 --> 00:25:25,258
لن نستسلم بهذه السرعة -
هناك مئات العينات، هذا فريقك بكامله؟ -

324
00:25:25,383 --> 00:25:28,049
هل عملت يوماً في مستشفى
أثناء حالة الفائض عن استيعاب المرضى؟

325
00:25:28,424 --> 00:25:30,299
هذا الفريق الوحيد الذي يلزمك

326
00:25:33,675 --> 00:25:35,008
حسناً

327
00:25:57,008 --> 00:25:58,299
(آنا)؟)

328
00:25:59,258 --> 00:26:01,341
هناك شخص يود رؤيتك

329
00:26:04,716 --> 00:26:08,424
("آنا) يا إلهي، كم تسرني رؤيتك)" -
(جيريمي) -

330
00:26:10,341 --> 00:26:14,132
"ماذا؟" -
أبي -

331
00:26:17,132 --> 00:26:23,091
لم ينجُ -
آسف، آسف جداً -

332
00:26:24,048 --> 00:26:27,508
يا ليتني أستطيع أن أكون معك -
ستكون معي قريباً -

333
00:26:27,716 --> 00:26:30,675
عليك أن تكون معي
لا يمكنني أن أخسرك أيضاً

334
00:26:31,008 --> 00:26:32,299
"أنا هنا"

335
00:26:32,424 --> 00:26:34,967
أنا مباشرة هنا وسأكون بخير

336
00:26:35,049 --> 00:26:39,174
وسأشاهدك تعبرين رواق الكنيسة
بفستانك الجميل

337
00:26:39,883 --> 00:26:45,299
وأنا... سأقرأ لك النذور
التي ما زال عليّ كتابتها

338
00:26:45,508 --> 00:26:50,549
وسنعيش حياة طويلة وسعيدة معاً
حسناً؟

339
00:26:53,508 --> 00:26:55,008
أحبك

340
00:26:56,800 --> 00:26:59,758
"أحتاج إلى مساعدة هنا" -
(جيريمي)؟ (جيريمي) -

341
00:26:59,925 --> 00:27:01,448
(جيريمي) ماذا يحصل؟) -
"دخل الدم إلى مجراه الهوائي" -

342
00:27:01,508 --> 00:27:03,091
نبضه متدنٍ"
"علينا امتصاص الدم فوراً

343
00:27:03,216 --> 00:27:06,383
(ماريو) ماذا يحصل؟) -
"(اصمد، اصمد (جيريمي" -

344
00:27:06,508 --> 00:27:09,048
(ماريو) كلمني) -
"هيا، أريد أنبوب الامتصاص" -

345
00:27:09,132 --> 00:27:10,466
"انقطع الاتصال"

346
00:27:14,549 --> 00:27:16,925
ماذا لديك؟ -
فرط حاد في بوتاسيوم الدم -

347
00:27:17,048 --> 00:27:18,781
وتغييرات في مخطط كهربية القلب
سبق أن أعطيناه الٔادوية

348
00:27:18,841 --> 00:27:20,216
حسناً يحتاج إلى غسل كلى فوراً

349
00:27:20,341 --> 00:27:22,549
سبق أن تفقدنا -
لا يوجد المزيد من الٓالات -

350
00:27:23,549 --> 00:27:25,549
إنه في حالة تسرع قلبي بطيني -
غسل الكلى الصفاقي -

351
00:27:25,675 --> 00:27:27,800
بوسعنا استعمال بطانة البطن
لرشح دمه

352
00:27:27,925 --> 00:27:30,675
أريد عدة الرجفان... سأجلبها بنفسي

353
00:27:35,174 --> 00:27:36,508
هاك

354
00:27:36,800 --> 00:27:39,925
حسناً وها هو القسطر
حسناً

355
00:27:40,048 --> 00:27:43,048
وأحدث الشق

356
00:27:43,466 --> 00:27:45,383
هيا، أدخلي القسطر

357
00:27:46,091 --> 00:27:48,549
نبدأ الدفق الٓان

358
00:27:49,258 --> 00:27:50,716
لا ينجح، فقدنا النبض

359
00:27:50,841 --> 00:27:52,758
ابدئي الضغط من فضلك
وضعي جرعة كلسيوم أخرى

360
00:27:52,883 --> 00:27:55,008
حسناً، سأضع الٔاكسيجين -
رائع -

361
00:27:58,549 --> 00:28:00,841
(إيليوت) -
ماريو) ابق مع مريضك) -

362
00:28:01,008 --> 00:28:04,800
لا توقفا الضغط
د. (بينيدا) أبقي الأكسيجين

363
00:28:05,049 --> 00:28:06,549
هل من أحد؟

364
00:28:07,591 --> 00:28:09,091
هيا (إيليوت) أريد

365
00:28:12,258 --> 00:28:13,967
(حسناً هيا (إيليوت

366
00:28:14,925 --> 00:28:19,883
لا أرى الٔاسلاك -
بوسعي المساعدة -

367
00:28:22,841 --> 00:28:27,424
حسناً، اذهبي إلى تلك العربة هناك
واجلبي لي خنجراً بمصباح

368
00:28:27,549 --> 00:28:32,967
إنه سلك طويل مع ضوء في طرفه
يشبه مصباح قراءة

369
00:28:33,049 --> 00:28:35,299
كهذا؟ -
هذا هو، أحضريه إلى هنا -

370
00:28:37,008 --> 00:28:38,591
رائع، أخرجيه

371
00:28:40,091 --> 00:28:41,883
أنا خائفة -
لا تخافي -

372
00:28:42,008 --> 00:28:43,591
بوسعنا فعل ذلك معاً حسناً؟

373
00:28:43,716 --> 00:28:45,800
أمسكي هذا، انظري إلي -
حسناً -

374
00:28:45,925 --> 00:28:47,549
انظري في عينيّ

375
00:28:47,675 --> 00:28:50,633
لا تخافي، يمكننا فعل ذلك
انظري إلي

376
00:28:50,758 --> 00:28:53,008
سنفعل ذلك معاً، حسناً؟

377
00:28:53,091 --> 00:28:54,883
حسناً -
حسناً؟ -

378
00:28:55,008 --> 00:28:56,299
(إليك ما أريدك أن تفعليه (أرييل

379
00:28:56,424 --> 00:28:58,299
أترين هذا؟ أترين الضوء في طرفه؟ -
أجل، أجل -

380
00:28:58,466 --> 00:29:01,258
أريدك أن تتبعي الضوء
حين أقحمه في حنجرته

381
00:29:01,383 --> 00:29:03,758
حسناً -
تفقد النبض -

382
00:29:05,258 --> 00:29:07,800
لا نبض، سأدخل جرعة أخرى

383
00:29:07,925 --> 00:29:10,258
لا أستطيع، تولّ العمل عني

384
00:29:17,258 --> 00:29:21,091
حسناً، حسناً أرى الضوء -
حسناً، حسناً -

385
00:29:24,216 --> 00:29:28,841
الٓان... اضغطي عليه برفق
لا، برفق

386
00:29:28,967 --> 00:29:31,008
حسناً كل 5 أو 6 ثوانٍ -
حسناً -

387
00:29:31,091 --> 00:29:34,258
اضغطي
3، 4، 5

388
00:29:34,383 --> 00:29:37,967
3، 4، 5
اضغطي

389
00:29:38,049 --> 00:29:42,341
2، 3، 4، 5

390
00:29:42,466 --> 00:29:45,758
اضغطي، 2، 3، 4، 5
اضغطي

391
00:29:45,883 --> 00:29:51,174
2، 3، 4، 5
اضغطي، 2

392
00:29:51,341 --> 00:29:56,258
3، 4، 5 -
أرجوك، أرجوك، أرجوك -

393
00:29:59,925 --> 00:30:02,008
أصوات تنفس جانبية

394
00:30:04,048 --> 00:30:10,049
نجحت، أنقذته -
لا، بل أنقذته بنفسك -

395
00:30:20,216 --> 00:30:23,216
تفقدي النبض مرة أخرى -
تفقد النبض -

396
00:30:26,675 --> 00:30:29,048
لديه نبض -
حالته مستقرة -

397
00:30:44,800 --> 00:30:48,216
لم ننتهِ من نصف العينات حتى -
مرت أكثر من ساعتين، عليّ الذهاب -

398
00:30:48,341 --> 00:30:52,174
لا، لا، تلزمنا ساعة أخرى -
آسفة جداً، عليّ أن أستقل تلك الطائرة -

399
00:30:53,633 --> 00:30:55,174
(ويليس)

400
00:30:57,883 --> 00:30:59,549
وجدت شيئاً

401
00:31:02,591 --> 00:31:06,508
انظري إلى هذين هنا
هذين اللونين

402
00:31:07,091 --> 00:31:11,049
هما متطابقان -
هل هو محق؟ هل هذا تطابق؟ -

403
00:31:11,174 --> 00:31:16,383
بالطبع هذا تطابق، صحيح؟ -
يبدو لي تطابقاً -

404
00:31:16,508 --> 00:31:21,341
إنه... إنه تطابق
إنه تطابق

405
00:31:28,508 --> 00:31:30,299
هل رأيت (آنا)؟ -
لا، كانت هنا -

406
00:31:30,424 --> 00:31:32,531
عليّ الدخول، عليّ رؤية خطيبي -
سيدتي لا يمكنني السماح لك بالدخول -

407
00:31:32,591 --> 00:31:34,391
ممنوع دخول أحد إلى هذه الغرفة -
أرجوك، أرجوك -

408
00:31:34,466 --> 00:31:36,072
(أريد رؤية (جيريمي -
لا يمكنني السماح لك بالدخول -

409
00:31:36,132 --> 00:31:38,573
تنحّ جانباً أيها الجندي هذا أمر -
مع فائق احترامي أيها العقيد -

410
00:31:38,633 --> 00:31:40,549
لست ضابطي المسؤول -
تنحّ جانباً فوراً -

411
00:31:41,591 --> 00:31:42,925
(آنا) -
توقفي مكانك -

412
00:31:43,048 --> 00:31:44,406
قلت لك أن تتوقفي، توقفي -
لا، لا، لا، لا -

413
00:31:44,466 --> 00:31:45,800
لا تطلق النار، لا تطلق النار

414
00:31:46,049 --> 00:31:47,383
لا

415
00:31:48,591 --> 00:31:51,549
توقفوا، توقفوا فوراً
تراجعوا، تراجعوا

416
00:31:57,049 --> 00:31:59,174
يا إلهي -
أكان طلقاً نارياً؟ -

417
00:31:59,299 --> 00:32:04,174
(ماريو) ماذا يجري؟) -
لا أرى شيئاً -

418
00:32:07,633 --> 00:32:09,967
(د. (روريش)، د. (روريش)، (ماريو

419
00:32:11,591 --> 00:32:12,925
(ليان)

420
00:32:22,057 --> 00:32:24,307
(أرييل) عليك أن تعودي إلى) -
لا، لن أتركها -

421
00:32:24,425 --> 00:32:27,008
سنعتني بها -
لا، أعدك ألا أعترض طريقكم، أرجوك -

422
00:32:27,133 --> 00:32:29,632
أريد أدوية رفع الضغط هنا -
هل أنت بخير؟ -

423
00:32:29,758 --> 00:32:33,008
لا (ليان)، انظري إلي أرجوك
أرجوك انظري إلي، افتحي عينيك، أرجوك

424
00:32:33,133 --> 00:32:34,675
أرجوك افتحي عينيك
لا بأس، لا بأس

425
00:32:34,800 --> 00:32:36,758
أرجوك، أرجوك، افتحي عينيك
لا بأس، لا بأس

426
00:32:36,925 --> 00:32:38,551
أرجوك، أرجوك

427
00:32:38,675 --> 00:32:42,300
مبضع وصينية شق الصدر فوراً -
قفازان، نريد قفازين -

428
00:32:42,425 --> 00:32:43,883
انقلها إلى الثالثة

429
00:32:45,217 --> 00:32:47,259
د. (كين) المجرى الهوائي

430
00:32:51,592 --> 00:32:52,883
لا نبض حتى الٓان

431
00:32:53,008 --> 00:32:55,008
تابعوا الضغط حتى أشق الصدر

432
00:32:56,467 --> 00:32:58,050
أدخلت الٔانبوب

433
00:32:58,883 --> 00:33:00,633
مفصل الضلوع من فضلك

434
00:33:02,133 --> 00:33:04,133
حسناً إذاً سيموت المزيد من الٔاشخاص

435
00:33:04,675 --> 00:33:06,008
حسناً هذا يكفي

436
00:33:06,133 --> 00:33:08,300
عليك أن تطلب منهم وضع الٔاسلحة
جانباً وتركنا نعبر

437
00:33:08,425 --> 00:33:10,800
ماذا حصل؟
(يجدر بك أن تستقلي الطائرة إلى (أطلنتا

438
00:33:10,925 --> 00:33:14,342
أطلق جنديك النار على أحد
هي في المنطقة المركزية حالياً

439
00:33:14,467 --> 00:33:16,384
ماذا؟ -
يوجد رجل في تلك الخيمة -

440
00:33:16,509 --> 00:33:18,157
لديه المضادات الحيوية اللازمة
لمحاربة هذا الفيروس

441
00:33:18,217 --> 00:33:21,800
وسندخل إلى هناك لسحب دمه لكي
ننتج المضادات الحيوية بالطريقة الصنعية

442
00:33:21,925 --> 00:33:23,259
يمكننا وقف الوضع برمته

443
00:33:23,384 --> 00:33:26,133
سينتهي كل شيء الٓان
لن يتأذى أحد آخر ولن يموت أحد آخر

444
00:33:26,259 --> 00:33:28,384
هذا صحيح، بوسعنا إنقاذ الجميع

445
00:33:33,342 --> 00:33:35,632
تراجع أيها الجندي، اذهبوا، اذهبوا -
شكراً -

446
00:33:35,716 --> 00:33:37,050
هيا

447
00:33:44,217 --> 00:33:49,632
تقول الٔام، إما نأتي إلى هنا للموت
أو للحصول على معجزة أخيرة

448
00:33:50,384 --> 00:33:54,842
أتريد معجزة اليوم؟
عليك أن تكون المعجزة

449
00:33:56,509 --> 00:33:59,551
والٓان اجلبي المقص الثقيل
ستشقين هذا الضلع

450
00:34:02,551 --> 00:34:03,925
هيا، هيا

451
00:34:05,925 --> 00:34:08,632
لا يمكنني اختراقه -
حسناً هاك، دعيني أساعدك -

452
00:34:08,716 --> 00:34:14,800
حسناً افتحيه -
د. (كين) التأمور مليء بالدم -

453
00:34:14,925 --> 00:34:17,175
لا يمكن للقلب أن ينبض
ما خطوتك التالية؟

454
00:34:17,425 --> 00:34:20,467
شق التأمور وإيجاد النزيف -
بالتحديد -

455
00:34:20,632 --> 00:34:22,967
حسناً لنفعل ذلك
د. (ليتون) تولّ الشق

456
00:34:27,300 --> 00:34:29,342
وجدت النزيف
إنه ثقب في الٔاذين الٔايسر

457
00:34:29,467 --> 00:34:33,551
لديّ مقياس 03، أربطه الٓان -
اعملي بسرعة الٓان -

458
00:34:34,842 --> 00:34:37,632
ثبتيه، أحسنت -
انتهيت -

459
00:34:42,092 --> 00:34:44,967
هيا، كوني المعجزة

460
00:34:45,551 --> 00:34:48,967
كوني المعجزة -
كوني المعجزة -

461
00:34:56,800 --> 00:34:58,632
لدينا نشاط قلبي

462
00:35:03,300 --> 00:35:05,133
لينادِ أحد جرّاح قلب

463
00:35:09,008 --> 00:35:12,133
(بيدرو شافيز)
(أريد رؤية (بيدرو شافيز

464
00:35:12,259 --> 00:35:15,175
سأجري عملية القطع الأقصى
سيدي

465
00:35:15,633 --> 00:35:19,133
هل أنت جاهز لٕانقاذ ابنك؟ اتبعني

466
00:35:19,758 --> 00:35:21,384
(سأجري شقاً وريدياً لـ(ليان

467
00:35:21,509 --> 00:35:22,800
ماذا يجري؟

468
00:35:22,925 --> 00:35:25,800
لا وقت لدينا لٕانتاج المضادات الحيوية
وصنع مصل

469
00:35:25,925 --> 00:35:28,758
لديكما فئة الدم عينها
سنجري عملية نقل دم مباشرة

470
00:35:28,883 --> 00:35:31,925
سندخل مضاداته الحيوية إلى جسمها -
ماذا تريد مني؟ -

471
00:35:32,050 --> 00:35:34,551
40 (برولين)، أكياس مصل
هيا بنا

472
00:35:36,633 --> 00:35:41,008
أين (أرييل)؟ أين (أرييل)؟ -
إنها هناك -

473
00:35:43,967 --> 00:35:47,632
هي التالية
ستكونين بخير أيتها الٔاب

474
00:35:48,925 --> 00:35:50,592
أنتم أيضاً

475
00:35:51,342 --> 00:35:54,632
(هلا تساعدونني مع د. (سافيتي
(ساعدوا د. (بينيدا

476
00:35:54,758 --> 00:35:56,632
مددوها، هيا بنا

477
00:36:17,133 --> 00:36:18,467
"شكراً لك"

478
00:36:45,342 --> 00:36:48,008
ها هي فتاتي

479
00:36:51,008 --> 00:36:54,633
مرحباً -
هل الجميع بخير؟ -

480
00:36:54,758 --> 00:36:57,842
تؤدين دور البطل دوماً -
لم نفقد أحداً آخر -

481
00:36:58,342 --> 00:36:59,716
الحمد لله

482
00:37:00,616 --> 00:37:04,367
كيف تشعرين؟ -
بالسوء الذي تبدو عليه -

483
00:37:07,284 --> 00:37:15,284
تمضي كامل وقتك بانتظار"
"تلك الفرصة الثانية

484
00:37:16,451 --> 00:37:21,367
"فرصة ستحسّن الوضع"

485
00:37:22,783 --> 00:37:30,700
هناك دوماً سبب ما"
"للشعور بانزعاج

486
00:37:31,367 --> 00:37:35,451
"الوضع صعب في نهاية اليوم"

487
00:37:35,533 --> 00:37:39,242
"أحتاج إلى ما يصرف انتباهي" -
أتى شخص آخر لرؤيتك -

488
00:37:39,532 --> 00:37:47,532
يا للٕاطلاق الجميل"
"ترشح الذكريات من أوردتي

489
00:37:47,950 --> 00:37:52,033
"تجعلني أشعر بالفراغ" -
يسرني وجودك هنا -

490
00:37:52,159 --> 00:37:55,825
"وبالخفة، وربما" -
حتى إن أصبت بفيروس مميت -

491
00:37:55,992 --> 00:37:59,783
"سأجد بعض السلام الليلة" -
اصمت -

492
00:38:00,742 --> 00:38:06,200
"بين ذراعيّ الملاك" -
ما زلت لا أغازلك -

493
00:38:06,325 --> 00:38:11,367
"حلّق بعيداً من هنا"

494
00:38:12,075 --> 00:38:17,533
"من غرفة الفندق الداكنة الباردة هذه"

495
00:38:18,033 --> 00:38:23,242
"واللانهاية التي تخشاها"

496
00:38:23,950 --> 00:38:29,451
"أخرجت من حطام"

497
00:38:29,700 --> 00:38:34,700
"أحلامك الصامتة"

498
00:38:35,742 --> 00:38:38,950
"أنت بين ذراعيّ الملاك" -
(ليان) -

499
00:38:39,075 --> 00:38:41,015
المريض المصاب بتمزق في الفخذ
الذي أرسلته نجا من الجراحة

500
00:38:41,075 --> 00:38:44,532
رائع -
"عساك تجد" -

501
00:38:44,658 --> 00:38:46,742
على جهاز نقل الدم السريع حين نهبط

502
00:38:46,950 --> 00:38:50,783
مريضي بحاجة إلى لوح إنعاش ومسح -
"بعض الراحة هنا" -

503
00:38:50,950 --> 00:38:52,700
أقول إنه رجفان أذيني
مع وجود شذوذ

504
00:38:52,825 --> 00:38:54,556
(أقول إنه رجفان بطيني د. (روريش
أيهما الصحيح؟

505
00:38:54,616 --> 00:38:56,033
انقطاع الخفقان مع دقات متباعدة

506
00:38:56,159 --> 00:38:57,908
إنه رجفان بطيني -
قلت لك -

507
00:38:58,284 --> 00:39:00,742
"سئمت جداً من الخط المستقيم" -
تحليل ونقل الدم في الحجرة 4 -

508
00:39:00,867 --> 00:39:02,200
أريد كيس نيلون مقاسه 50

509
00:39:02,367 --> 00:39:03,807
إياك أن تفكري في الٔامر حتى
عودي إلى المنزل

510
00:39:03,867 --> 00:39:06,117
"وأينما تذهب" -
نحن في فائض عن استيعاب المرضى -

511
00:39:06,242 --> 00:39:08,950
"هناك صقور وسارقون وراءك" -
مرحباً أيها الٔاطباء المتمرنون -

512
00:39:09,075 --> 00:39:11,117
(طابت ليلتك (ريسا -
(أنا (جيسي سالاندر -

513
00:39:11,242 --> 00:39:12,973
الممرض المسؤول في الطوارىء -
"لا تنفك العاصفة تتلوى" -

514
00:39:13,033 --> 00:39:14,367
لكن في الأعوام الثلاثة المقبلة

515
00:39:14,492 --> 00:39:17,325
أنا أمكم -
"تستمر في نشر الٔاكاذيب" -

516
00:39:17,532 --> 00:39:22,532
"بحيث تعوّض عن كل ما ينقصك"

517
00:39:22,992 --> 00:39:26,575
"لا فرق في الٔامر"

518
00:39:27,200 --> 00:39:30,200
"تهرب للمرة الٔاخيرة"

519
00:39:30,325 --> 00:39:34,533
"من الٔاسهل عليك التصديق"

520
00:39:34,658 --> 00:39:38,033
"وسط هذا الجنون الرقيق"

521
00:39:38,200 --> 00:39:42,532
"هذا الحزن المهيب"

522
00:39:42,616 --> 00:39:47,367
"يدفعني إلى الركوع"

523
00:39:47,533 --> 00:39:52,532
"بين ذراعيّ الملاك"

524
00:39:52,950 --> 00:39:57,950
"أحلّق بعيداً من هنا"

525
00:39:58,825 --> 00:40:04,533
"من غرفة الفندق الداكنة الباردة هذه"

526
00:40:04,658 --> 00:40:09,950
"واللانهاية التي تخشاها"

527
00:40:10,658 --> 00:40:14,159
"يخرجونك من الحطام" -
مرحباً -

528
00:40:14,658 --> 00:40:17,159
حان وقت النهوض -
لا أريد النهوض -

529
00:40:17,284 --> 00:40:20,409
يذهب الجميع إلى المدرسة -
"من أحلامك الصامتة" -

530
00:40:20,532 --> 00:40:22,658
هيا، أراك في الطابق السفلي

531
00:40:22,783 --> 00:40:28,117
"أنت بين ذراعيّ الملاك"

532
00:40:28,409 --> 00:40:36,409
"عساك تجد بعض الراحة هنا"

533
00:40:40,451 --> 00:40:46,117
"أنت بين ذراعيّ ملاك"

534
00:40:46,242 --> 00:40:54,242
"عساك تجد بعض الراحة هنا"

