﻿1
00:00:43,167 --> 00:00:45,792
ما الأمر يا أمي؟
ما الذي تنظرين إليه؟

2
00:00:48,250 --> 00:00:49,959
هل حدث شيء ما؟

3
00:00:53,542 --> 00:00:54,542
!أمي

4
00:01:59,125 --> 00:02:01,626
أيمكنكما مساعدتي من فضلكم؟ -
أجل -

5
00:02:02,834 --> 00:02:04,292
!أنت
أحضر بعض المساعدة من فضلك

6
00:02:04,751 --> 00:02:06,626
أين هو؟

7
00:02:08,292 --> 00:02:12,417
ما الذي حدث؟ -
أمسكت به -

8
00:02:13,167 --> 00:02:14,999
أيمكنك التنفس يا سيد (ميريل)؟

9
00:02:17,042 --> 00:02:18,125
انتبه لخطواتك

10
00:02:59,501 --> 00:03:01,375
أنا في العمل"
"ابدئي بحزم الأمتعة

11
00:06:58,999 --> 00:07:01,167
(على رسلك يا (بوب -
ماذا حدث؟ -

12
00:07:02,375 --> 00:07:04,501
تعرضت لسكتة دماغية بسيطة

13
00:07:06,501 --> 00:07:07,999
ما الذي حدث؟

14
00:07:09,167 --> 00:07:10,167
(سأتولى أمره يا (جمال

15
00:07:17,501 --> 00:07:18,667
أخبرني بما حصل

16
00:07:19,459 --> 00:07:21,000
هل تتذكر؟ -
ماذا؟ -

17
00:07:22,999 --> 00:07:29,667
أحضرك (أبدي) إلى هنا كنت
أبحث عنه، لم يعاود الاتصال بي

18
00:07:29,876 --> 00:07:34,334
كان يجدر به تركي هناك
كنت فعلت الشيء ذاته لو كنت مكانه

19
00:07:36,042 --> 00:07:39,250
أين يتركك يا (بوب)؟

20
00:07:43,709 --> 00:07:46,375
هل آذيته؟ هل هو بخير؟

21
00:07:47,792 --> 00:07:48,792
ماذا؟

22
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
هل آذيت (أبدي)؟

23
00:07:55,876 --> 00:07:59,125
أجل، لا أعلم

24
00:08:01,999 --> 00:08:03,083
ما الذي تعنيه بذلك؟

25
00:08:09,876 --> 00:08:11,876
أبدي)، اتصل بي رجاءً)

26
00:08:28,626 --> 00:08:29,626
مرحباً

27
00:08:30,083 --> 00:08:32,584
أتريدين الذهاب للبحث عن رجل ميت؟ -
ماذا؟ -

28
00:08:40,375 --> 00:08:43,709
هل والدتك هنا؟ -
ذهبت إلى العمل -

29
00:08:45,167 --> 00:08:46,999
يعجبني أنكما لم تقوما
بأي تعديلات على المكان

30
00:08:47,459 --> 00:08:48,459
أجل

31
00:08:49,125 --> 00:08:50,751
إذاً، الرجل الميت

32
00:08:51,501 --> 00:08:52,876
يبدو كلامي غريباً ولكن اسمعيني

33
00:08:52,999 --> 00:08:55,751
إيس ميريل)، أتعرفين مالك العقار)
القذر الذي يبدو كالمغتصبين؟

34
00:08:56,125 --> 00:08:57,167
يقولون إنه ميت

35
00:08:57,751 --> 00:09:00,167
يا للهول -
لا بأس، فقد كان بغيضاً -

36
00:09:00,709 --> 00:09:04,375
على أي حال، سنعثر على الجثة
يرمونها في البحيرة عادةً

37
00:09:04,999 --> 00:09:07,042
كل أمر سيئ في هذه المدينة
(يبدأ من (كاسل ليك

38
00:09:07,792 --> 00:09:11,167
هل ستنضمين إلينا إذاً؟ سيكون مشواراً
طويلاً ولكن لدي بعض الوجبات الخفيفة

39
00:09:11,417 --> 00:09:12,417
الكعك المحلى

40
00:09:13,999 --> 00:09:18,042
...أمي، أعتقد أنني -
لقد بلغت الـ16 عاماً، صحيح؟ -

41
00:09:20,000 --> 00:09:22,584
سنرحل عن هذه البلدة
في أية لحظة الآن

42
00:09:27,125 --> 00:09:28,501
سترحلون عن هذه البلدة؟

43
00:09:31,751 --> 00:09:36,083
احتفظي بالهاتف، اعثري على فرع
لـ(ماكدونالدز) في مكان ما واتصلي بي

44
00:09:38,584 --> 00:09:39,584
انتظري

45
00:09:41,918 --> 00:09:43,876
سأرافقكم -
جيد -

46
00:09:45,501 --> 00:09:46,667
أحضري معك ثوب سباحة

47
00:09:48,459 --> 00:09:49,501
أو لا تفعلي ذلك

48
00:10:22,918 --> 00:10:24,292
تم رفع المرساة

49
00:10:24,501 --> 00:10:27,834
إن رأى أحدكم رأس عجوز
يتمايل فهو لي، حجزته قبلكم

50
00:10:28,250 --> 00:10:31,417
ماذا؟ -
حارس سجن (شوشانك) أغرق نفسه في البحيرة -

51
00:10:32,209 --> 00:10:34,000
وجدوا جثةً ولكن لم يجدوا الرأس

52
00:11:15,834 --> 00:11:19,167
أبدي)؟) -
"حبوبي، الوصفة ماذا أعطيتني؟" -

53
00:11:19,459 --> 00:11:22,250
من يتكلم؟ -
آن إينغلز)، موظفة لديك) -

54
00:11:22,918 --> 00:11:24,459
"آن)، هذا ليس وقتاً مناسباً)"

55
00:11:25,375 --> 00:11:28,751
حبوبي كلها خاطئة
هناك شيء ما خاطئ

56
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
هل غيرت الوصفة؟

57
00:11:30,459 --> 00:11:32,918
لقد استبدلت أحد الأدوية
ولكن بدواء مماثل له تماماً

58
00:11:33,209 --> 00:11:36,501
هناك شيء ما خاطئ"
"أعاني من هلوسة بصرية

59
00:11:36,999 --> 00:11:40,083
إن كانت أعراضك تزداد سوءاً
تعالي وسأحيلك إلى أحد الأطباء

60
00:11:40,584 --> 00:11:43,417
لا يمكنني القيام بهذا الآن"
"يا (آن) لدي حالة عائلية طارئة

61
00:11:43,542 --> 00:11:44,792
"سأكون على اتصال معك"

62
00:11:50,501 --> 00:11:53,250
من يدري كم عدد الجثث
في قاع هذه البحيرة؟

63
00:11:54,751 --> 00:11:58,209
أجل، تعرف (فيرا) كل شيء عن الجثث
(فقد كان والدها في سجن (شوشانك

64
00:11:58,334 --> 00:12:02,042
لقد تم تلفيق التهمة له، حسناً؟
(ثم أغلقوا السجن وتم إرساله إلى (أوهايو

65
00:12:02,167 --> 00:12:05,542
كفاك ثرثرة حول مأساة عائلتي
على الأقل والدي لا يضربني

66
00:12:05,667 --> 00:12:07,417
إنه ليس موجوداً ليضربك -
حسناً، أياً كان -

67
00:12:07,542 --> 00:12:08,834
إنه سجن شديد الحراسة -
بالتأكيد -

68
00:12:08,959 --> 00:12:11,459
كفاكما تحدثاً عن العلاج الأسري
وابحثا عن جثث الموتى

69
00:12:11,584 --> 00:12:15,000
تشانس) لا تقلق حيال)
الأمور العائلية لأنها متحررة

70
00:12:15,125 --> 00:12:16,999
أتقصدين أنها حرة كلياً؟

71
00:12:17,083 --> 00:12:19,334
كالطيور اللعينة -
انتبهي لألفاظك -

72
00:12:19,626 --> 00:12:21,542
والدة (جوي) تكره الألفاظ السيئة

73
00:12:21,667 --> 00:12:23,334
ما الذي سيحدث برأيك إن تحدثت؟

74
00:12:23,501 --> 00:12:26,375
إن قلت شتيمةً سيئةً
أمامها مباشرةً؟

75
00:12:27,501 --> 00:12:32,250
لن يكون ذلك جيداً في رأيي
أعرف ذلك لأنها تضع هذه القواعد لحمايتي

76
00:12:32,375 --> 00:12:36,876
وحتى إن كانت القواعد سخيفةً
أو غبيةً إلا أنني أعي سبب تصرفاتها هذه

77
00:12:38,999 --> 00:12:42,584
أعني من يهتم إن كنت لا أستطيع
قول بعض الكلمات الغبية؟

78
00:12:42,709 --> 00:12:46,501
من يهتم إن كنت لا أستطيع
قول كلمات لعينة وغبية؟

79
00:12:47,292 --> 00:12:49,999
من يهتم إن كنت
!لا أستطيع قول كلمة اللعنة

80
00:12:50,375 --> 00:12:53,417
!اللعنة! تباً

81
00:13:00,542 --> 00:13:03,334
ماذا؟ -
ما رأيك بالكعك المحلى؟ -

82
00:13:04,292 --> 00:13:08,667
هل هي محشوة بالمخدرات؟ -
لا -

83
00:13:08,959 --> 00:13:11,167
تنفسي، لم أضع إلا كميات ضئيلة

84
00:13:11,667 --> 00:13:14,375
هل كلامي طبيعي؟ -
إنه مضحك، هذا ممل -

85
00:13:15,000 --> 00:13:17,167
تيموثي)، أيمكنك التجديف)
قليلاً؟ لقد تعبت ذراعي

86
00:13:17,292 --> 00:13:18,667
حسناً، توليت الأمر

87
00:13:20,167 --> 00:13:21,751
(يا للهول يا (تيمي

88
00:13:23,250 --> 00:13:24,584
لن أنزل إلى الماء، لدي ربو

89
00:13:24,709 --> 00:13:27,626
لا يمكنني بلوغها -
رميتها نحوك مباشرةً -

90
00:13:27,751 --> 00:13:29,709
!يا رجل -
ماذا تفعلين؟ ما الذي تفعله؟ -

91
00:13:29,876 --> 00:13:33,584
أتعرفين كم شدة برودة الماء؟ -
وربما تكون متسخةً أيضاً -

92
00:13:47,250 --> 00:13:51,250
هناك صوت غريب في الأسفل -
كم كعكة أكلت؟ -

93
00:13:52,501 --> 00:13:53,501
توقفي

94
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
توقفي

95
00:13:55,959 --> 00:13:59,042
توقفي، أنت مزعجة جداً

96
00:13:59,417 --> 00:14:01,584
كفاك... توقفي

97
00:14:01,709 --> 00:14:04,542
أنت كحوريات البحر اللعينات -
شكراً -

98
00:14:05,542 --> 00:14:07,999
حوريات البحر هي وحوش
(لقد كذبت أفلام (ديزني

99
00:14:08,125 --> 00:14:10,667
لذا، سأعلمك السباحة
كهدية لعيد مولدك

100
00:14:10,834 --> 00:14:11,999
لا، لن تفعلي ذلك -
بل سأفعل -

101
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
...هذا سيئ لأنني -
!توقفي -

102
00:14:15,834 --> 00:14:17,167
أراكم لاحقاً -
إلى اللقاء -

103
00:14:18,792 --> 00:14:20,626
(وداعاً يا (جوي -
وداعاً -

104
00:14:22,999 --> 00:14:26,501
كان ذلك تصرفاً مذهلاً منك

105
00:14:27,999 --> 00:14:29,999
خصوصاً أثناء
انتشائك للمرة الأولى

106
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
أجل

107
00:14:36,083 --> 00:14:39,292
هل استعدت رشدك؟ -
أعتقد ذلك -

108
00:14:41,292 --> 00:14:42,292
هذا سيئ جداً

109
00:15:02,792 --> 00:15:03,792
لا تغلقي هاتفك

110
00:15:27,792 --> 00:15:28,999
أنا آسفة يا أمي

111
00:15:34,042 --> 00:15:39,417
كنت في محطة الوقود
لأحضر بعض الطعام

112
00:15:42,542 --> 00:15:43,542
ما كل هذا؟

113
00:15:51,292 --> 00:15:52,626
سأحضر حبوبك

114
00:15:54,000 --> 00:15:55,042
لا

115
00:15:58,459 --> 00:16:00,375
أعتقد أنها سممتني

116
00:16:03,999 --> 00:16:04,999
ماذا؟

117
00:16:05,999 --> 00:16:09,375
الطبيبة في العيادة

118
00:16:11,999 --> 00:16:13,417
الطبيبة التي تحبينها كثيراً

119
00:16:16,000 --> 00:16:18,167
الدواء الذي وصفته لي جعلني أسوأ

120
00:16:19,876 --> 00:16:21,417
جعلني الدواء أرتكب شيئاً سيئاً

121
00:16:24,834 --> 00:16:25,999
ما هو الشيء السيئ؟

122
00:16:31,250 --> 00:16:36,250
حين أقول هذا
عليك أن تسمعيني جيداً

123
00:16:39,459 --> 00:16:40,584
لقد قتلت رجلاً

124
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
ماذا؟

125
00:16:47,292 --> 00:16:49,792
ذلك الطائر القذر
الذي كان يرمقنا بنظرة قذرة

126
00:16:51,584 --> 00:16:52,584
إيس ميريل)؟)

127
00:16:54,042 --> 00:16:57,209
أتى إلى هنا وهددك

128
00:16:59,334 --> 00:17:04,918
(هددنا كلينا بأشنع الكلمات يا (جوي

129
00:17:05,709 --> 00:17:14,501
لذا قتلته هناك

130
00:17:16,999 --> 00:17:20,000
ولكنني نظفت المكان جيداً
لدرجة أنني لا أجد أثراً لما حدث

131
00:17:24,125 --> 00:17:25,667
ولا حتى بقعة دماء منه

132
00:17:25,792 --> 00:17:30,876
ولكنني أقسم إنني قتلته
وأخذته إلى المنجم

133
00:17:31,209 --> 00:17:33,417
وألقيته في الحفرة -
أمي -

134
00:17:34,501 --> 00:17:41,292
هذا ليس أسوأ ما في الأمر
لأنه قد عاد، حسناً

135
00:17:42,042 --> 00:17:45,334
...إيس)، بعد أن)

136
00:17:48,334 --> 00:17:50,459
بعد؟ -
بعد أن قتلته -

137
00:17:51,375 --> 00:17:56,751
لقد رأيته -
لست أفهم -

138
00:17:57,042 --> 00:17:59,417
ولا أنا أيضاً ولكنني
(قتلته يا (جوي

139
00:17:59,542 --> 00:18:01,167
!لقد قتلته

140
00:18:38,292 --> 00:18:43,167
كل ما أعرفه هو أنني أحاول
جاهدةً أن أكون موجودةً من أجلك

141
00:18:46,876 --> 00:18:48,999
وأن أكون معك بأفضل حالاتي
وليس العكس

142
00:18:52,792 --> 00:18:56,083
...أمي، لا بد أنك

143
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
ماذا؟

144
00:18:59,959 --> 00:19:01,292
تخيلت الأمر؟

145
00:19:04,626 --> 00:19:06,501
لقد قتلت ذلك الرجل

146
00:19:07,792 --> 00:19:12,000
ثم عاد وسيعود

147
00:19:13,709 --> 00:19:15,250
مجدداً لينهي المسألة

148
00:19:15,876 --> 00:19:16,876
أمي

149
00:19:19,792 --> 00:19:22,876
أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

150
00:19:42,959 --> 00:19:43,959
أحبك يا أمي

151
00:19:49,626 --> 00:19:50,626
لا

152
00:19:51,250 --> 00:19:56,584
(لا يا (جوي -
قلنا إن هذا للحالات الطارئة -

153
00:19:56,959 --> 00:19:59,292
لا -
أحبك يا أمي -

154
00:19:59,584 --> 00:20:00,584
(لا يا (جوي

155
00:20:05,459 --> 00:20:06,959
إنه للحالات الطارئة

156
00:20:16,042 --> 00:20:17,501
إيس) لا يزال مفقوداً)

157
00:20:18,083 --> 00:20:19,584
ولكن كلبه اللعين موجود

158
00:20:20,959 --> 00:20:22,375
كان يجب أن أترك (بوب) يموت

159
00:20:23,501 --> 00:20:25,584
لا تريد أن تشعر بهذا الذنب

160
00:20:26,709 --> 00:20:28,209
لم أنقذه لهذا السبب

161
00:20:29,876 --> 00:20:30,918
لماذا إذاً؟

162
00:20:32,876 --> 00:20:35,542
لأن أختي تهتم لأمره

163
00:20:39,375 --> 00:20:42,167
أتذكر النظرة على وجهك

164
00:20:44,501 --> 00:20:45,584
بعدما حدث مع والدتنا

165
00:20:49,334 --> 00:20:50,792
لا أريد رؤية تلك النظرة مجدداً

166
00:21:35,167 --> 00:21:36,709
أيها الوغد

167
00:21:39,167 --> 00:21:42,209
(مرحباً يا (بوب -
أين كنت؟ -

168
00:21:44,959 --> 00:21:45,959
(في بلدة (ديري

169
00:21:46,834 --> 00:21:48,083
هل أصبحت قاتلاً الآن؟

170
00:21:48,999 --> 00:21:50,250
هل تحاول قتل عائلتك؟

171
00:21:51,083 --> 00:21:52,999
أتحاول حرق منزل (ناديا)؟

172
00:21:54,542 --> 00:21:55,876
ماذا دهاك؟

173
00:21:56,375 --> 00:21:58,959
كانت غلطةً -
غلطة؟ -

174
00:21:59,042 --> 00:22:01,918
حياتك كلها غلطة -
(حسناً، اهدأ يا (بوب -

175
00:22:02,000 --> 00:22:04,125
حياتي كلها؟ أجل

176
00:22:04,584 --> 00:22:08,999
لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟
ظننت أنك ميت أيها الغبي

177
00:22:09,709 --> 00:22:10,999
على رسلك -
اخرج من هنا -

178
00:22:11,167 --> 00:22:12,167
على رسلك

179
00:23:03,292 --> 00:23:04,709
"توقف جانباً أيها الأحمق"

180
00:23:12,250 --> 00:23:14,667
"اخرج من السيارة أيها الوغد"

181
00:23:26,250 --> 00:23:27,542
حالاً أيها الأحمق

182
00:24:41,209 --> 00:24:43,125
"إيس) لا يزال حياً، تباً)" -
"هل هو هنا؟" -

183
00:24:46,999 --> 00:24:49,459
أعرف ممرضين"
"من المشفى قالوا إنه حي

184
00:24:51,999 --> 00:24:53,083
(جوي)

185
00:24:56,834 --> 00:24:58,709
تعالي وفكي قيدي

186
00:25:00,999 --> 00:25:02,292
يا حبيبتي أرجوك

187
00:25:03,584 --> 00:25:06,083
"هل كانت أمك غاضبةً؟" -
"ليس حقاً" -

188
00:25:06,709 --> 00:25:08,959
(أرجوك يا (جوي

189
00:25:17,999 --> 00:25:19,042
هل أنت مستعدة؟

190
00:25:22,542 --> 00:25:23,751
من أجل ماذا؟

191
00:25:28,751 --> 00:25:29,751
من أجل حبوبك

192
00:25:30,709 --> 00:25:34,709
عندما قمنا بوضع هذه الخطة

193
00:25:35,959 --> 00:25:38,375
في حال أصبت بمرض

194
00:25:39,834 --> 00:25:41,792
ولكن الأمر وما فيه يا حبيبتي

195
00:25:42,626 --> 00:25:47,542
أننا لم نناقش كفاية ماهية
الحالات الطارئة الحقيقية

196
00:25:47,667 --> 00:25:48,876
قلت إنك قتلت رجلاً

197
00:25:51,709 --> 00:25:56,334
أجل -
وقلت إنه عاد إلى الحياة لقتلنا -

198
00:25:57,918 --> 00:26:01,584
حين ترين أموراً غير موجودة
تعتبر هذه حالة طارئة يا أمي

199
00:26:03,542 --> 00:26:05,167
...انظري، أنا -
خذي أدويتك -

200
00:26:05,626 --> 00:26:07,792
هذا ليس الدواء الصحيح

201
00:26:07,918 --> 00:26:09,584
إنه الدواء الصحيح
لقد تحققت من ذلك

202
00:26:10,083 --> 00:26:13,501
إنها الوصفة الصحيحة 40، 20، 10

203
00:26:13,751 --> 00:26:14,751
ألا تفهمين يا (جوي)؟

204
00:26:14,876 --> 00:26:17,667
الخطة هي ألا أدعك تخرجين
حتى تتناولي حبوبك

205
00:26:17,834 --> 00:26:21,667
الدواء خاطئ
(لذا الخطة ملغية يا (جوي

206
00:26:21,792 --> 00:26:24,334
هذا ما قلت إنك ستقولينه
عندما وضعنا الخطة

207
00:26:24,459 --> 00:26:26,375
(تباً يا (جوي

208
00:26:28,459 --> 00:26:29,459
تحتاجين إلى الماء

209
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
انتظري

210
00:26:38,626 --> 00:26:39,667
سأتناولها

211
00:26:41,792 --> 00:26:43,501
أعطني إياها فقط

212
00:26:45,459 --> 00:26:48,501
دعينا ننه الأمر -
حسناً -

213
00:27:12,334 --> 00:27:13,417
افتحي فمك

214
00:27:24,000 --> 00:27:25,209
حسناً يا حبيبتي

215
00:27:28,042 --> 00:27:29,209
فكي قيدي الآن

216
00:27:32,042 --> 00:27:34,292
ليس بعد يا أمي، لست جاهزةً

217
00:27:40,334 --> 00:27:41,417
لم تقتلي أي أحد

218
00:27:42,709 --> 00:27:44,167
إيس ميريل) لا يزال حياً)

219
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
...عزيزتي

220
00:27:54,999 --> 00:27:56,292
أعلميني إن أردت وعاء التبول

221
00:28:30,501 --> 00:28:34,501
لا يا (كيفن)، أهذا لأنني جنيت
مالاً أكثر منك في السنة الماضية؟

222
00:28:34,626 --> 00:28:36,999
لاـ هذا لا يعني
أن نفقة الطفل تتغير

223
00:28:39,292 --> 00:28:40,292
أجل

224
00:28:44,542 --> 00:28:45,626
معذرة

225
00:28:46,626 --> 00:28:48,918
(فاليري بلونت)
من شركة (بلونت) للعقارات

226
00:28:49,375 --> 00:28:53,501
(جون ميريل) -
جون)، هل أنت (إيس ميريل)؟) -

227
00:28:56,918 --> 00:28:57,918
هلا دخلنا؟

228
00:29:01,959 --> 00:29:05,042
أتعرف أن المنزل
قد شيد من قبل مليونير

229
00:29:05,417 --> 00:29:07,417
هوبي مارستن) يعود إلى العشرينات)

230
00:29:07,542 --> 00:29:11,959
رجل العصابات؟ لقد مارس السحر الأسود
وفقد عقله وأطلق النار على زوجته

231
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
ثم شنق نفسه

232
00:29:14,125 --> 00:29:15,292
لا يمكن خدع سكان المنطقة

233
00:29:16,501 --> 00:29:17,542
هل لديك أطفال؟

234
00:29:20,459 --> 00:29:23,459
أجل، ابن واحد
إنه في المدرسة الإعدادية

235
00:29:24,375 --> 00:29:26,167
وهو يعتني بنفسه في هذه الأيام

236
00:29:26,542 --> 00:29:28,417
ولكنك لا تزالين
قادرةً على الإنجاب

237
00:29:29,999 --> 00:29:30,999
صحيح؟

238
00:29:33,042 --> 00:29:36,209
هذا سؤال مضحك

239
00:29:46,334 --> 00:29:47,667
هذا لا ينبغي أن يكون هنا

240
00:29:50,292 --> 00:29:51,292
مرحباً؟

241
00:29:55,334 --> 00:29:56,334
مرحباً؟

242
00:29:59,167 --> 00:30:00,959
أيمكنك الانتظار للحظة من فضلك؟

243
00:30:11,626 --> 00:30:12,709
هل يوجد أحد هنا؟

244
00:30:48,876 --> 00:30:49,876
تباً

245
00:31:10,334 --> 00:31:11,334
!(جوي)

246
00:32:04,459 --> 00:32:07,667
أمسك (إيان) بجسدها المتصلب
(بينما سقطت (أورفيو

247
00:32:08,000 --> 00:32:10,834
عبر الكميات الكبيرة
من السرخس في غابة الظل

248
00:32:11,250 --> 00:32:15,709
بينما يتغلغل سم الأفعى في دمائها
ويحاول الوصول إلي قلبها كمحلاق أسود

249
00:32:20,000 --> 00:32:21,042
تأخر الوقت

250
00:32:24,584 --> 00:32:26,209
اعتدت أن أقرأ لوالدي

251
00:32:28,083 --> 00:32:31,751
أو بالأحرى حاولت ذلك
لطالما خلطت الكلمات ببعضها

252
00:32:36,042 --> 00:32:37,042
أمي؟

253
00:32:39,250 --> 00:32:40,250
أجل

254
00:32:45,667 --> 00:32:47,918
ماذا يوجد في الصندوق؟

255
00:32:50,209 --> 00:32:51,209
بعض الأوراق فقط

256
00:32:53,626 --> 00:32:54,626
أريني ذلك

257
00:32:56,501 --> 00:32:58,751
لا يوجد شيء قيم في الصندوق بصدق

258
00:33:01,167 --> 00:33:02,584
لم تقفلينه بقفل كبير إذاً؟

259
00:33:03,501 --> 00:33:04,918
ولم لا أستطيع رؤية ما بداخله؟

260
00:33:35,834 --> 00:33:38,125
أشعر بتحسن كبير يا حبيبتي
شكراً لك

261
00:33:39,584 --> 00:33:40,584
على كل شيء

262
00:34:12,918 --> 00:34:13,959
"الهلوسات البصرية"

263
00:35:09,167 --> 00:35:10,417
إن كنت تشعرين بتحسن يا أمي

264
00:35:12,417 --> 00:35:13,417
أخبريني الحقيقة

265
00:35:16,209 --> 00:35:17,209
حقيقة ماذا؟

266
00:35:19,542 --> 00:35:20,542
كل شيء

267
00:35:24,375 --> 00:35:25,834
الآن يا أمي

268
00:35:30,876 --> 00:35:31,999
ما الذي نهرب منه؟

269
00:35:34,375 --> 00:35:37,042
لن تبارحي هذا الفراش
قبل أن تخبريني الحقيقة

270
00:35:44,792 --> 00:35:45,999
لم يكن يريدك

271
00:35:50,417 --> 00:35:51,876
والدك لم يردك

272
00:35:57,167 --> 00:35:58,167
وأنا أردتك

273
00:35:59,334 --> 00:36:01,042
لذا أخذتك وهربت

274
00:36:05,083 --> 00:36:09,042
لم أتوقع أن تفهم الشرطة حقيقته
وبالفعل لم يتفهموها

275
00:36:10,584 --> 00:36:13,125
كذبت على العديد من الناس

276
00:36:14,542 --> 00:36:19,834
ولكنني كذبت عليك مرةً واحدة فقط
لأنني لم أرد أن تكوني خائفةً

277
00:36:22,167 --> 00:36:23,292
لم قد أكون خائفةً؟

278
00:36:25,542 --> 00:36:27,667
لأنه قادم من أجلنا الآن

279
00:36:29,792 --> 00:36:36,709
(إنه رجل سيئ يا (جوي
ولن يتوقف أبداً

280
00:36:37,250 --> 00:36:41,000
لهذا السبب عليك فك قيدي
حتى أتمكن من حمايتك

281
00:36:42,334 --> 00:36:46,459
قلت إن والدي
كان بطلاً وقد مات في الحرب

282
00:36:46,876 --> 00:36:47,876
أجل

283
00:36:50,083 --> 00:36:51,417
ولكن كان ذلك أفضل

284
00:36:52,834 --> 00:36:54,125
(كان ذلك أفضل يا (جوي

285
00:36:54,375 --> 00:36:57,459
إن كنت تنطلقين نحو أماكن
...الضحك ولا تهربين من

286
00:36:57,584 --> 00:37:01,626
قلت إن الكذب هو أسوأ شيء
يمكن أن يفعله المرء لمن يحبهم

287
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
أعرف، قلت هذا، وهذه حقيقة

288
00:37:04,417 --> 00:37:05,417
كيف تمكنت من ذلك؟

289
00:37:06,459 --> 00:37:07,876
كل ما فعلته

290
00:37:08,501 --> 00:37:11,667
(هو لأنني أؤمن بعالم أفضل يا (جوي

291
00:37:12,959 --> 00:37:14,542
وبناء العالم الأفضل يتطلب جهداً

292
00:37:15,250 --> 00:37:16,501
جهد مضن

293
00:37:17,334 --> 00:37:20,000
أحياناً عندما نكون على الطريق
مارين بجانب حقول البرسيم

294
00:37:20,167 --> 00:37:23,250
أنظر من النافذة
أرى التراب والحصى

295
00:37:24,000 --> 00:37:26,083
وبينما يمر القبح
بجانبنا أقول لنفسي

296
00:37:26,209 --> 00:37:28,542
"حسناً يا (آني)، أنت تضيعين وقتك"

297
00:37:36,167 --> 00:37:37,959
ولكن أنظر إليك

298
00:37:41,125 --> 00:37:45,834
والشمس تشرق

299
00:37:48,792 --> 00:37:52,292
(أنت عالمي الأفضل يا (جوي

300
00:37:55,167 --> 00:38:01,250
وصحيح أنني قمت بأمور سيئة
وسأقوم بها مجدداً من أجلك

301
00:38:02,083 --> 00:38:05,876
سأرتكب أكثر الأمور
بشاعة لحمايتك من الوحوش

302
00:38:05,999 --> 00:38:12,751
وسأشعر بالرضى حيال ذلك
لن أريحه بندمي أبداً

303
00:38:13,999 --> 00:38:18,459
لأن وحدك من أهتم لأمره

304
00:38:19,459 --> 00:38:22,334
أنت عالمي

305
00:38:25,209 --> 00:38:26,792
عالمي الصغير

306
00:38:43,626 --> 00:38:44,709
(أنت يا (جوي

307
00:38:54,042 --> 00:38:55,334
!لم تأخذي حبوبك

308
00:38:55,584 --> 00:38:56,667
استمعي إلي

309
00:38:57,501 --> 00:39:00,834
استمعي إلي بعناية، لا -
لقد كذبت مجدداً -

310
00:39:02,667 --> 00:39:06,751
لا تفتحي أرجوك ربما يكون هو

311
00:39:06,876 --> 00:39:09,876
من تقصدين؟ والدي؟ (إيس ميريل)؟

312
00:39:10,709 --> 00:39:14,918
أنت لا تعرفين أصلاً صحيح؟
إنهم جميعاً وحوش يحاولون النيل منا

313
00:39:15,542 --> 00:39:17,292
أنت محقة بذلك

314
00:40:27,999 --> 00:40:28,999
هل أمك هنا؟

315
00:40:30,626 --> 00:40:31,959
إنها مريضة

316
00:40:32,999 --> 00:40:34,501
لا تستطيع أن تأتي إلى الباب الآن

317
00:40:37,501 --> 00:40:39,667
هل كل شيء على ما يرام -
بالتأكيد -

318
00:40:40,667 --> 00:40:43,918
الأمر وما فيه أنها اتصلت
وبدت منزعجة ولم تأتي إلى العمل

319
00:40:44,626 --> 00:40:47,959
كانت تشعر بألم
في معدتها ولكنها تحسنت الآن

320
00:41:05,167 --> 00:41:06,751
هل أنت متأكدة أنك بخير يا (جوي)؟

321
00:41:07,501 --> 00:41:10,501
بدت أمك وكأنها تعاني
من أعراض خطيرة جداً

322
00:41:11,626 --> 00:41:15,167
كان يجب أن ترسليها إلى الطبيب المسؤول

323
00:41:17,876 --> 00:41:19,792
أنت لا تعرفين أي شيء عنها

324
00:41:37,626 --> 00:41:38,626
أمي

325
00:41:39,375 --> 00:41:41,667
أمي

326
00:41:46,250 --> 00:41:47,417
(جوي)

327
00:41:48,876 --> 00:41:51,125
(لا يا (جوي -
لم أقصد ذلك -

328
00:41:51,999 --> 00:41:52,999
(جوي)

329
00:41:54,959 --> 00:41:56,042
لم أقصد ذلك

330
00:42:18,999 --> 00:42:20,000
(جوي)

331
00:42:25,083 --> 00:42:26,209
أين أنت يا (جوي)؟

332
00:43:22,667 --> 00:43:24,792
أتعرفين كيف ستنتهي القصة؟

333
00:43:28,626 --> 00:43:30,167
ستقتلينها

