﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:03,501
أنا أفهم الآن -
ماذا؟ -

2
00:00:04,042 --> 00:00:07,792
كيف نصوّب ما حدث
ونبرّئ أنفسنا

3
00:00:14,083 --> 00:00:15,459
أبحث عن فتاة

4
00:00:15,834 --> 00:00:18,792
إنها بعمر السادسة عشر في هذه الصورة
ستكون في الثلاثينيات من عمرها الآن

5
00:00:19,667 --> 00:00:20,834
(اسمها (آني

6
00:00:22,042 --> 00:00:23,417
ماذا كنت ستفعلين بي؟

7
00:00:24,292 --> 00:00:27,501
...جوي) أنا) -
كنت ستقتليننا كلتينا، أليس كذلك؟ -

8
00:00:27,876 --> 00:00:31,417
عليك الذهاب -
!جوي) لن أذهب إلى أي مكان من دونك) -

9
00:00:35,125 --> 00:00:37,918
ارفعوا أيديكم -
أنا فعلتها -

10
00:00:38,292 --> 00:00:42,167
أعادتني، امرأة (ويلكس) أعادتنا جميعاً

11
00:00:42,459 --> 00:00:43,959
ترى علامات غير موجودة

12
00:00:44,042 --> 00:00:49,000
أي جسد ملائم؟ أرنا الجسد المناسب -
رأسها مثقل بمضادات الذهان -

13
00:00:49,626 --> 00:00:50,709
ماذا كانت المشكلة؟ -
!ساعديني، أرجوك -

14
00:00:50,834 --> 00:00:53,959
العقار الذي يستخدمونه يربكهم

15
00:00:54,501 --> 00:00:59,709
والجسد لأجل (آميتي)؟
هل أنت من اختارها؟

16
00:00:59,834 --> 00:01:01,792
لا، هي اختارتنا

17
00:01:02,292 --> 00:01:04,834
كل شيء يحدث كما قالت (آميتي) بالضبط

18
00:01:24,501 --> 00:01:25,667
(مرحباً يا (آن

19
00:01:27,918 --> 00:01:32,209
يا (أيس)؟ ماذا؟
ما الذي يحصل؟ استجوبوني

20
00:01:32,334 --> 00:01:35,792
لكنهم أتوا بنا إلى هنا
هل أنا رهن الاعتقال؟

21
00:01:36,709 --> 00:01:37,918
إنه معنا الآن

22
00:01:43,876 --> 00:01:45,250
فلنجد لك مكاناً لتغتسلي

23
00:02:43,417 --> 00:02:45,667
(ذكرى 400 سعيدة لـ(كاسل روك"
"أوقات سعيدة، أوقات تعيسة، وقديمة

24
00:04:00,667 --> 00:04:03,083
ماذا وجدت؟ -
عقاقيرها -

25
00:04:35,918 --> 00:04:40,292
رأيته منذ أسبوع
كان منزلاً مهدماً

26
00:04:40,626 --> 00:04:42,584
نعتقد أنه إن كان
بإمكاننا إصلاح مكان كهذا

27
00:04:43,292 --> 00:04:46,042
بإمكاننا إصلاح أي شيء وأي شخص

28
00:04:48,167 --> 00:04:52,417
طالما أنتما هنا فأنتما بملاذ آمن -
لا، لن نبقى هنا -

29
00:04:52,584 --> 00:04:54,834
إن غادرتما الآن ستخاطران

30
00:04:56,292 --> 00:04:59,876
مع وزارة الخارجية
ووكالة خدمات حماية الطفل

31
00:05:01,125 --> 00:05:04,584
يحتاج الجميع يد العون في بعض الأحيان
لا ضير في ذلك

32
00:05:06,167 --> 00:05:09,167
ابقيا هذه الليلة
(إلى أن يصبح الخارج آمنا لك ولـ(جوي

33
00:05:30,792 --> 00:05:35,584
أريد أن أصلح الأمر
يا صغيرتي العزيزة

34
00:05:37,334 --> 00:05:39,292
لكنني لا أعرف كيف أقوم بذلك

35
00:05:40,042 --> 00:05:42,417
كلما أعرفه أنه لا يمكننا البقاء هنا

36
00:05:46,918 --> 00:05:50,667
سنغادر حالما يصبح الوضع آمناً
أعدك بذلك

37
00:05:52,709 --> 00:05:53,918
"(يا (آني"

38
00:05:59,876 --> 00:06:00,959
يا عزيزتي

39
00:06:02,250 --> 00:06:03,459
"(يا (آني"

40
00:06:07,709 --> 00:06:08,876
"(يا (آني"

41
00:06:10,626 --> 00:06:14,626
ماذا تفعلين؟
هل أخذت دوائك؟

42
00:06:15,250 --> 00:06:17,584
أجل، لقد أعادوه لي

43
00:06:42,876 --> 00:06:48,792
سمعت أن جسد روح (آميتي) هنا الآن -
أجل، ستعود معنا قريباً -

44
00:06:51,167 --> 00:06:52,292
وماذا عن الطبيبة؟

45
00:06:53,125 --> 00:06:55,209
يقول (أوغاستين) إن وقتها حان أيضاً

46
00:06:56,083 --> 00:06:57,459
إنها قضيتك الآن

47
00:07:11,209 --> 00:07:12,417
ماذا تفعل هنا؟

48
00:07:14,584 --> 00:07:16,876
يجب أن أذهب إلى العمل -
أريد أن أتحدث معك فقط -

49
00:07:20,042 --> 00:07:21,167
إذاً أين كنت؟

50
00:07:23,876 --> 00:07:28,959
إن كان أخوك نائماً في المكتب الآن
فهذا يعني أنك لوحدك في المكان

51
00:07:29,292 --> 00:07:30,417
ماذا تقصد؟

52
00:07:31,209 --> 00:07:34,999
ربما يمكننا أن نستغل الفرصة
في الظروف الحالية

53
00:07:35,999 --> 00:07:37,125
لا تمزح في هذا الأمر

54
00:07:42,667 --> 00:07:43,792
هل تشاركين؟

55
00:07:45,459 --> 00:07:48,125
حان الوقت -
لا، لم يحن الوقت -

56
00:07:59,751 --> 00:08:00,918
!أيتها السافلة

57
00:08:02,918 --> 00:08:04,083
ما الخطب؟

58
00:08:06,834 --> 00:08:09,542
ما الذي يحدث لك؟ -
!أقتلك أيتها السافلة -

59
00:08:09,709 --> 00:08:12,125
(ابتعد يا (كريس -
لقد مات (كريس)! وأنت التالية -

60
00:08:12,250 --> 00:08:14,959
أربعمئة عام لعين
وتعتقدين أنه يمكنك الإفلات؟

61
00:08:33,584 --> 00:08:37,834
حان الوقت
شبكات الجوال وخطوط الهاتف والطاقة

62
00:08:39,959 --> 00:08:41,876
حالما نقطع كل الاتصالات

63
00:08:45,999 --> 00:08:47,501
اقتلوا كل من تبقى

64
00:09:15,375 --> 00:09:16,626
مرحباً؟

65
00:09:17,459 --> 00:09:18,626
ماذا جرى؟

66
00:09:37,999 --> 00:09:39,167
هل من أحد هنا؟

67
00:09:41,626 --> 00:09:42,792
مرحباً؟

68
00:11:34,999 --> 00:11:36,375
هناك شيء عليك رؤيته

69
00:11:48,083 --> 00:11:49,250
من رسم هذا؟

70
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
الفتاة

71
00:11:52,667 --> 00:11:54,542
ماذا لو كانت الابنة هي الجسد؟

72
00:11:55,209 --> 00:11:57,125
"هل كنت أعمى لهذا الحد؟"

73
00:12:11,375 --> 00:12:14,876
تتحرك يد الفتاة على الورقة"
"وكأنك توجهينها

74
00:12:22,209 --> 00:12:23,667
"جسد طاهر"

75
00:12:25,250 --> 00:12:26,751
"غير مدنس بشرورهم"

76
00:12:30,918 --> 00:12:32,667
"(اسمها (جوي"

77
00:12:55,542 --> 00:12:56,667
هل هذه رسمة ابنتك؟

78
00:12:57,501 --> 00:12:59,626
أجل، هل تركتها خارجاً؟

79
00:13:00,209 --> 00:13:01,999
تمتلك أسلوباً مميزاً

80
00:13:03,626 --> 00:13:05,959
هل كانت دائماً فنانة؟
(يا (جوي

81
00:13:07,292 --> 00:13:08,999
يد هذه الفتاة ثابتة

82
00:13:11,375 --> 00:13:14,083
هل هي بحال أفضل؟

83
00:13:18,125 --> 00:13:24,626
إن احتاجت إلى أي شيء على الاطلاق
وجبة مفضلة أو ملابس جديدة أو لوازم فن

84
00:13:25,834 --> 00:13:28,042
آمل أن تسامحيني

85
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
أو أي دواء؟

86
00:13:31,501 --> 00:13:36,209
...لا، ليس كذلك، إنها ليست -
بالطبع، أتساءل وحسب -

87
00:13:47,792 --> 00:13:50,918
ذلك الباب -
أجل؟ -

88
00:13:52,501 --> 00:13:53,667
ماذا يوجد هناك؟

89
00:14:00,459 --> 00:14:03,167
القبو -
تبقيه مقفلاً -

90
00:14:04,250 --> 00:14:08,584
أجل، إننا ننهي الإنشاءات
لا أريد أن يتأذى أحد

91
00:14:18,834 --> 00:14:20,751
"(يا (آني"

92
00:14:40,999 --> 00:14:42,083
مرحباً؟

93
00:14:48,626 --> 00:14:51,834
آنسة (هافيز)؟
ماذا جرى؟ أين الجميع؟

94
00:14:52,334 --> 00:14:54,792
أتى الموكب وخرجوا ليشاهدوه

95
00:14:55,459 --> 00:14:56,918
ولم يعودوا أبداً

96
00:14:57,501 --> 00:15:00,918
تحدثوا عن صوت ما
لكنني لم أسمعه

97
00:15:09,542 --> 00:15:12,542
!إنه مؤلم! رباه -
ما الذي يؤلمك؟ -

98
00:15:13,042 --> 00:15:16,334
أخرجيه مني! أبعديه عني
لا أعلم ماذا يجري

99
00:15:16,667 --> 00:15:17,792
هناك شيء في داخلي -
(كريس)، أنا (ناديا) -

100
00:15:17,918 --> 00:15:19,375
لا يوجد أحد هنا غيرنا

101
00:15:21,751 --> 00:15:24,042
ماذا جرى؟ -
!ما جرى هو أنك هاجمتني -

102
00:15:25,125 --> 00:15:28,375
!هناك شخص ما
!شخص ما في داخلي

103
00:15:33,250 --> 00:15:37,000
(إنك تعاني من نوبة نفسية يا (كريس
أعالجك بـ(هالدول) كي تستقر حالتك

104
00:15:37,417 --> 00:15:39,751
أعلم أن ما تشعر به
...يبدو واقعياً جداً حالياً، لكن

105
00:15:39,876 --> 00:15:42,584
إنه حقيقي، كله حقيقي

106
00:15:43,417 --> 00:15:46,584
(إنه قادمون للنيل منك يا (ناديا
إنهم قادمون للنيل من الجميع

107
00:15:47,209 --> 00:15:49,334
!(كريس)! (كريس)

108
00:15:52,083 --> 00:15:53,209
"!(آني)"

109
00:15:55,542 --> 00:15:59,417
ألا ترين ما تريده"
"هذه العصافير القذرة؟

110
00:16:00,250 --> 00:16:06,167
ألا ترين كيف تقدمين لهم مرادهم؟"
"!تقدمينها إليهم

111
00:16:08,459 --> 00:16:11,042
"الكلمات القذرة في الكتاب القذر"

112
00:16:12,417 --> 00:16:16,999
تعمي بصيرتك عما يجري بالفعل"
"كما فعلت مع والدك

113
00:16:20,209 --> 00:16:24,083
"(آني)، (آني)"

114
00:16:55,125 --> 00:17:01,250
"!لقنوها القذارة! طهريها" -
!كلا، هذا ليس حقيقياً -

115
00:17:21,876 --> 00:17:25,000
هل حصلت على قسط من نوم؟ -
أظن ذلك -

116
00:17:26,209 --> 00:17:28,999
لا مثيل للنوم العميق الطويل

117
00:17:36,667 --> 00:17:37,792
!(جوي)

118
00:17:42,626 --> 00:17:49,042
لماذا تعاملنا بهذه اللطافة؟
لم تكن هكذا عند وصولنا إلى هنا

119
00:17:52,083 --> 00:17:54,042
يتغير الناس -
!(جوي) -

120
00:18:11,876 --> 00:18:13,250
تعرفت على رجل مروع

121
00:18:14,250 --> 00:18:15,792
كان في مرحلة غريبة من حياته

122
00:18:17,000 --> 00:18:19,459
اتضح أن وقته قد نفد

123
00:18:20,167 --> 00:18:24,709
يبدو وكأنه ذكرى مبهمة الآن

124
00:18:27,292 --> 00:18:28,792
أتظنين أن التغيير سيعجبك يا (جوي)؟

125
00:18:29,999 --> 00:18:31,250
بما أنك عانيت الأمرّين

126
00:18:44,459 --> 00:18:45,542
يا له من أمر رهيب

127
00:18:46,542 --> 00:18:48,083
أن تشاهدي موت شخص بذلك الشكل

128
00:18:49,167 --> 00:18:50,334
وأمامك مباشرةً

129
00:18:51,459 --> 00:18:53,876
وأن تكوني مسؤولةً عن وفاة شخص ما

130
00:18:56,167 --> 00:18:57,834
!كلا، كان حادثاً

131
00:18:59,626 --> 00:19:02,083
تحدث الأمور لسبب معيّن

132
00:19:04,626 --> 00:19:07,876
وأقدمت على فعل سيئ
(أمر شنيع يا (جوي

133
00:19:08,459 --> 00:19:11,999
وتشعرين بالفراغ الآن
!كإناء فارغ

134
00:19:25,792 --> 00:19:27,999
!ابتعد عني -
!يا لحسن حظك -

135
00:19:28,375 --> 00:19:29,751
!أفلتني! أفلتني

136
00:19:31,083 --> 00:19:32,626
ليس قبل مرور وقت طويل

137
00:20:04,501 --> 00:20:07,167
تنفس وحسب، إنك بأمان الآن

138
00:20:09,999 --> 00:20:12,292
يجدر بك إعطائي المزيد من ذلك الدواء

139
00:20:13,417 --> 00:20:14,999
لا يمكنني ردعه أكثر من هذا

140
00:20:17,834 --> 00:20:19,709
!(كريس)! (كريس)

141
00:20:22,417 --> 00:20:23,626
سأحضر المزيد من الدواء

142
00:20:37,042 --> 00:20:40,292
امسح البناء بحثاً عن الناس وحسب
وأطلق النار على جميع المتبقين

143
00:20:50,375 --> 00:20:54,626
(يوجد رجال معهم أسلحة نارية يا (كريس -
رجالي! وسأستمتع بمشاهدة ما سيفعلونه بك -

144
00:20:54,792 --> 00:20:57,250
ماذا؟ -
!إنني هنا يا إخواني -

145
00:21:02,292 --> 00:21:04,709
!هيا يا شباب! هنا -
!اصمت -

146
00:21:42,584 --> 00:21:44,083
!ستموتون جميعاً -
!سحقاً -

147
00:22:01,292 --> 00:22:02,751
!افتحي الباب اللعين

148
00:22:08,334 --> 00:22:10,792
!اذهب من الجهة الخلفية -
!لن تخرجي من هنا على قيد الحياة -

149
00:22:11,584 --> 00:22:12,959
!افتحي الباب

150
00:22:30,709 --> 00:22:35,501
!كلا! لا تفعلي

151
00:22:35,626 --> 00:22:37,876
!إنه (هالدول) وحسب
!(هيا يا (كريس

152
00:22:52,709 --> 00:22:55,250
هل وجدت المرأة التي من (ويلكس)؟ -
كلا، ليس بعد -

153
00:22:55,375 --> 00:22:57,584
ابحثي في كل مكان، خذوا الفتاة

154
00:22:58,292 --> 00:23:01,042
يمنع دخول أي شخص
قبل غروب الشمس يوم غد

155
00:23:02,999 --> 00:23:04,542
!جوي)! كلا)

156
00:23:13,000 --> 00:23:17,417
"!جديها! طهريها"

157
00:23:17,876 --> 00:23:20,501
"!أخرجيها من هذا العالم القذر"

158
00:24:26,626 --> 00:24:30,292
أين ابنتي؟ -
!لا أدري أيتها الساقطة -

159
00:24:32,250 --> 00:24:34,667
!انظري إلى ما تجبرينني على فعله

160
00:24:35,542 --> 00:24:39,042
!في العليّة! العليّة

161
00:25:31,667 --> 00:25:36,459
!(هيلين)

162
00:25:37,876 --> 00:25:39,709
هيلين)! ماذا جرى؟)

163
00:26:18,042 --> 00:26:20,834
أمي؟ -
!يا عزيزتي الصغيرة -

164
00:26:24,083 --> 00:26:25,417
ماذا يجري؟

165
00:26:25,667 --> 00:26:28,417
سنخرج من هنا، هذا ما يجري

166
00:26:29,999 --> 00:26:35,918
ماذا فعلوا بك؟ -
"!آني)! عليك إنقاذها)" -

167
00:26:36,501 --> 00:26:38,709
"كما حاولت إنقاذك"

168
00:26:39,876 --> 00:26:43,667
تعلمين أنه توجد طريقة واحدة"
"!للخروج من هذا العالم القذر

169
00:26:43,918 --> 00:26:46,626
"!تعلمين ما عليك فعله"

170
00:26:47,667 --> 00:26:51,292
"!أنهي ألمك! أنهي ألمها"

171
00:26:55,876 --> 00:26:58,999
"!اقتليها يا (آني)! طهريها"

172
00:27:00,584 --> 00:27:06,501
"طهريها"

173
00:27:09,626 --> 00:27:11,083
هل يمكننا الذهاب يا أمي؟

174
00:27:12,792 --> 00:27:13,999
أمي؟

175
00:27:19,417 --> 00:27:22,999
تمسكي بي، حسناً؟
!لا تصدري أي صوت

176
00:28:50,626 --> 00:28:52,918
!فلنحاول مجدداً أيتها الطبيبة -
!كلا -

177
00:28:53,000 --> 00:28:58,417
حياة شخص مقابل اثنين، ما رأيك بذلك؟ -
!(لا تفتحي الباب يا (ناديا -

178
00:28:59,042 --> 00:29:00,209
!عشرة

179
00:29:00,501 --> 00:29:02,417
!لا تفتحي الباب -
!تسعة -

180
00:29:02,918 --> 00:29:04,792
!كلا! كلا -
!ثمانية -

181
00:29:05,584 --> 00:29:10,083
!يمكنني رؤية ما يراه، لا تفتحي الباب -
سبعة -

182
00:29:10,292 --> 00:29:13,959
!ستة -
أعطيني المزيد من ذلك الدواء -

183
00:29:14,501 --> 00:29:16,125
!خمسة -
(يمكنني ردعه يا (ناديا -

184
00:29:16,250 --> 00:29:17,626
كلا -
!يجب أن تفعلي هذا الآن -

185
00:29:19,209 --> 00:29:20,375
!ثلاثة

186
00:29:21,042 --> 00:29:22,167
!اثنان

187
00:29:34,584 --> 00:29:35,834
برتراند)؟)

188
00:29:40,584 --> 00:29:43,709
!شكراً لك، إنها في الخلف

189
00:30:08,417 --> 00:30:11,999
!كلا! كلا

190
00:30:15,209 --> 00:30:16,918
!لا بأس -
سأدخلك إلى غرفة العمليات -

191
00:30:16,999 --> 00:30:19,042
!كلا يا (ناديا)! لست هنا بالفعل

192
00:30:20,417 --> 00:30:21,751
!لقد غادرت أصلاً

193
00:30:26,459 --> 00:30:29,918
يجب أن تضعي لهم حداً -
!أرجوك -

194
00:30:32,709 --> 00:30:33,876
...فقط

195
00:30:34,667 --> 00:30:35,751
...اعلمي وحسب

196
00:30:38,876 --> 00:30:40,918
...أنني دوماً

197
00:30:49,000 --> 00:30:50,626
!رجاءً! رجاءً

198
00:31:38,167 --> 00:31:39,292
!من هنا

199
00:31:39,999 --> 00:31:42,250
!ها هما! هناك

200
00:32:12,709 --> 00:32:13,834
جوي)؟)

201
00:32:18,918 --> 00:32:20,209
!هيا بنا

202
00:32:20,999 --> 00:32:22,083
!(جوي)

203
00:32:24,250 --> 00:32:26,876
!(جوي)! كلا! (جوي)

