﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:05,898
الغابة السرية 2

2
00:00:05,984 --> 00:00:09,195
كل الشخصيات، المنظمات، المواقع والحوادث

3
00:00:09,278 --> 00:00:11,906
المعروضة في هذه الدراما من وحي الخيال

4
00:00:11,989 --> 00:00:14,659
"لم لا يستمعون؟ اللافتة تقول بوضوح "لا تدخل

5
00:00:14,742 --> 00:00:15,868
!هنالك

6
00:00:17,328 --> 00:00:20,248
كانت هذه هي رحلتنا الأولى منذ بدأنا الجامعة

7
00:00:21,082 --> 00:00:23,042
كنت مخمورًا جدًا

8
00:00:23,126 --> 00:00:25,169
لم أعرف حتى أن صديقيّ قد خرجا

9
00:00:27,672 --> 00:00:28,589
تونغيونغ

10
00:00:28,673 --> 00:00:31,300
والمدعي سيو اتصل بالناجي؟

11
00:00:31,384 --> 00:00:32,844
بحسب أقواله

12
00:00:32,927 --> 00:00:35,513
لم تكن تلك هي المرة الأولى التي يتصل فيها المدعي سيو به

13
00:00:36,931 --> 00:00:37,849
سيد كيم هو جونغ

14
00:00:38,933 --> 00:00:40,560
تعرف المدعي سيو، صحيح؟

15
00:00:44,272 --> 00:00:47,066
الحلقة 14

16
00:01:30,735 --> 00:01:31,652
!مرحبًا يا رفيق

17
00:01:32,445 --> 00:01:34,447
!افتح الباب

18
00:01:35,073 --> 00:01:36,240
نعلم أنك في الداخل

19
00:01:50,421 --> 00:01:53,174
هذا بطيء للغاية

20
00:01:53,257 --> 00:01:55,301
!ارفع مستوى الصوت

21
00:01:55,885 --> 00:01:57,595
سأفعل ذلك بنفسي

22
00:01:58,179 --> 00:01:59,097
هيا لنذهب

23
00:02:24,914 --> 00:02:26,874
إنها صاقعة

24
00:02:26,958 --> 00:02:28,876
قلت أنه كان قريبًا-
إليك عني-

25
00:03:14,338 --> 00:03:15,423
صديقاي

26
00:03:17,466 --> 00:03:18,718
ذهبا إلى الشاطئ

27
00:03:19,719 --> 00:03:20,803
لكنهم اختفيا

28
00:03:22,221 --> 00:03:23,556
أعتقد أنهما غرقا

29
00:03:24,849 --> 00:03:28,227
كان يحتسيان الكحول

30
00:03:29,145 --> 00:03:30,438
لا يمكنني إيجادهما

31
00:03:31,731 --> 00:03:32,773
ساعدوني

32
00:03:33,941 --> 00:03:35,109
أرجوكم ساعدوني

33
00:03:49,332 --> 00:03:51,459
أين هو؟ اخبرني أين هو؟

34
00:03:57,131 --> 00:03:59,508
ألن تخبرنا؟

35
00:04:02,762 --> 00:04:03,888
أيها الوغد

36
00:04:07,642 --> 00:04:08,976
!اخبرني حالاً

37
00:04:28,287 --> 00:04:32,416
غوانغجين-غو، غيو-دونغ سيودايمون-غو

38
00:04:33,668 --> 00:04:36,254
متجر الموسيقى، محطة غانغنام

39
00:04:38,839 --> 00:04:40,466
لوحة إيقاعية متعددة

40
00:04:43,844 --> 00:04:46,514
غانغدونغ-غو، غيل-دونغ

41
00:04:50,017 --> 00:04:52,520
الغرفة بأكملها يفوح منها رائحة المبيضات

42
00:04:52,603 --> 00:04:54,855
هذا يعني أنه نظف الغرفة مؤخرًا جدًا

43
00:04:54,939 --> 00:04:57,650
لذا من الوارد أنه نقل المدعي سيو مؤخرًا

44
00:04:58,567 --> 00:05:02,655
إحدى هذه المسارات هي من اتبعها لنقل المدعي سيو

45
00:05:02,738 --> 00:05:04,532
تعقبها بترتيب عكسي

46
00:05:05,908 --> 00:05:07,326
هل سبق وأن لاحظتِ

47
00:05:07,410 --> 00:05:10,955
أن لون التربة بدى مختلفًا في بقعة ما عندما عدتِ للمنزل؟

48
00:05:11,038 --> 00:05:12,331
لا، أبدًا

49
00:05:12,415 --> 00:05:15,459
أيعقل أنه دفنه في مكان ما عندما لم نكن في المنزل؟

50
00:05:15,543 --> 00:05:17,086
هل سمعت أي أصوات غريبة؟

51
00:05:17,169 --> 00:05:20,423
أو هل شممتِ رائحة تعفن قادمة من أسفل السلالم؟

52
00:05:20,965 --> 00:05:22,049
لا

53
00:05:22,133 --> 00:05:25,886
لكني شممت نفحات مبيض قوية للغاية وقد تسببت لي بصداع

54
00:05:25,970 --> 00:05:26,846
متى؟

55
00:05:27,847 --> 00:05:29,056
هل كان ذلك في صباح الأمس؟

56
00:05:29,724 --> 00:05:32,018
خرجت للخارج وكان المكان بأكمله تفوح منه رائحة شنيعة من المبيضات

57
00:05:32,643 --> 00:05:36,230
يا إلهي..أيعني ذلك أن...هذا فظيع

58
00:05:36,313 --> 00:05:39,483
ألم تسألي الطالب المستأجر من أين كانت تأتي تلك الرائحة؟

59
00:05:39,567 --> 00:05:42,862
أ خبرها أنه استخدم المبيض بسبب العث في غرفته

60
00:05:43,779 --> 00:05:45,614
إن كان قد استخدم المبيض في صباح الأمس

61
00:05:46,282 --> 00:05:49,535
ذلك يعني أن الجثة نٌقِلت قبل ذلك

62
00:05:49,618 --> 00:05:53,831
لكن في بعض أنظمة الملاحة، تُحذف المعلومات بسرعة شديدة

63
00:05:53,914 --> 00:05:57,293
اتصل بشركة نظام الملاحة واطلب منهم السجل الكامل،
لابد أنهم يحتفظون به

64
00:05:57,376 --> 00:05:59,420
سيتطلب ذلك وقتًا طويلاً

65
00:05:59,503 --> 00:06:01,213
ماذا لو كان بالكاد يتنفس؟

66
00:06:01,297 --> 00:06:04,800
من المحتمل أنه قد ألقاه لأنه تجاوز تلك المرحلة بالفعل

67
00:06:06,093 --> 00:06:07,261
صحيح، أراك لاحقًا

68
00:06:07,344 --> 00:06:08,554
حظًا موفقًا-
شكرًا لك-

69
00:06:33,079 --> 00:06:34,789
نمط الأرضية لا يتطابق

70
00:06:37,958 --> 00:06:40,753
إنها ليست الأرضية ذاتها التي رأيناها في الصورة التي استلمناها

71
00:06:43,005 --> 00:06:44,507
وليس هنالك طاولة زجاجية

72
00:06:44,590 --> 00:06:47,176
تلك الصورة التي في الرسالة لا أظنها اُلتقطت هنا

73
00:06:48,344 --> 00:06:50,805
هذا لن يغير من الأمر شيئًا، حسنًا؟

74
00:06:51,889 --> 00:06:53,599
لا يمكنك الإفلات من هذا

75
00:06:53,682 --> 00:06:56,477
ظهرت آثار بقع دماء في غرفتك حتى إننا وجدناها في سيارتك كذلك

76
00:06:59,313 --> 00:07:00,689
سيارتك من طراز حديث

77
00:07:01,690 --> 00:07:04,902
أنظمة الملاحة هذه الأيام لا زالت ترسل البيانات إلى الشركة حتى لو تم إطفاؤها

78
00:07:04,985 --> 00:07:08,906
كل شيء بدءً من المواقع انتهاءً بوقت استخدامها وإيقافها حتى

79
00:07:09,657 --> 00:07:12,827
ما أرمي إليه هو إننا سنكتشف أين كنت

80
00:07:12,910 --> 00:07:14,203
حتى لو بقيت صامتًا

81
00:07:15,579 --> 00:07:17,706
إن تم إيجاده في أحد المواقع التي في سجل نظام ملاحة سيارتك

82
00:07:17,790 --> 00:07:19,959
حينها حقًا لن يكون لديك سبيل لتُفلِت

83
00:07:20,543 --> 00:07:22,545
اخبرنا قبل أن يحصل ذلك

84
00:07:23,379 --> 00:07:25,756
المدعي سيو..أين هو؟

85
00:07:37,935 --> 00:07:39,687
مرحبًا؟-
سيد كيم هو جونغ؟-

86
00:07:40,271 --> 00:07:42,356
هذا مكتب إدعاء منطقة اوجيونغبو

87
00:07:42,440 --> 00:07:43,399
ليس لدي أدنى اهتمام

88
00:07:43,482 --> 00:07:46,360
هذا ليس احتيالاً صوتيًا، أنا المدعي سيو دونغ جاي

89
00:07:47,153 --> 00:07:50,531
أنت تذكرني، صحيح؟ تحادثنا على الهاتف بخصوص حادثة تونغيونغ

90
00:07:56,662 --> 00:07:59,790
إذًا دعني أطرح عليك هذا السؤال، عليك الإجابة عليه، حسنًا؟

91
00:07:59,874 --> 00:08:02,293
هل المدعي سيو حي؟

92
00:08:07,423 --> 00:08:08,799
هل مات؟

93
00:08:09,925 --> 00:08:12,845
ألهذا نقلت جسده وحذفت كل التتبعات؟

94
00:08:24,398 --> 00:08:26,317
إذًا أنت لا تعرف إن كان حيًا أو ميتًا؟

95
00:08:26,400 --> 00:08:29,111
لا، لهذا لا يمكنني العودة إلى المكتب الآن

96
00:08:29,195 --> 00:08:31,280
هل يمكنني أخذ بقية اليوم إجازة؟

97
00:08:31,363 --> 00:08:33,407
أين أنت الآن؟-
بوغوانغ-دونغ سيدي-

98
00:08:33,491 --> 00:08:35,367
أنا متوجه إلى مكان المشتبه به

99
00:08:35,451 --> 00:08:36,952
دعك من يوم الإجازة

100
00:08:37,453 --> 00:08:38,829
فقط احمله على الاعتراف

101
00:08:40,998 --> 00:08:42,791
أتمنى لو يمكنني تهديده بالقتل

102
00:08:43,501 --> 00:08:44,418
المدعي هوانغ؟

103
00:08:44,502 --> 00:08:46,795
لأنه تجاهل أمرك وقبض على الجاني؟

104
00:08:46,879 --> 00:08:48,214
لا الجاني

105
00:08:50,925 --> 00:08:52,635
لم أتخيل قط أنه سيكون الجاني

106
00:08:53,302 --> 00:08:54,303
صحيح؟

107
00:08:55,304 --> 00:08:56,764
على كل حال، انتهى الأمر الآن

108
00:08:57,890 --> 00:08:59,058
بما إننا قبضنا عليه

109
00:09:14,073 --> 00:09:15,491
نعم صحيح، هذا هو الطالب

110
00:09:15,574 --> 00:09:19,119
كان يسكن في الغرفة أعلى السطح حتى وقت قريب

111
00:09:20,454 --> 00:09:23,082
هل يمكن إنك تذكرين رؤية أحد هؤلاء الطلاب كذلك؟

112
00:09:23,165 --> 00:09:25,501
هل تعرفين لو كانوا يزورونه هنا غالبًا؟

113
00:09:25,584 --> 00:09:26,418
لا أدري

114
00:09:27,086 --> 00:09:29,797
أنا مجردة مستأجرة هنا

115
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
لذا لا أملك سببًا يجعلني أصعد للطابق الذي يعيش فيه

116
00:09:32,508 --> 00:09:35,219
أقام هنا لفترة وجيزة

117
00:09:35,302 --> 00:09:38,013
وانتقل فجأة لذا كنت نادرًا ما أراه على كل حال

118
00:09:39,765 --> 00:09:41,892
انتقل فجأة؟-
نعم-

119
00:09:43,185 --> 00:09:45,062
هل سكن هنا لشهر أو إثنين؟

120
00:09:45,145 --> 00:09:48,357
أذكر أن المالك أخبرني في أحد الأيام أنه سينتقل

121
00:09:48,941 --> 00:09:50,818
لم أكن أعرف حتى أخبرني

122
00:09:51,318 --> 00:09:54,029
هل تعرفين لم كان عليه الانتقال فجأة؟

123
00:09:54,113 --> 00:09:58,867
كان قد وقع عقد الإيجار في أشد أيام السنة برودة

124
00:09:58,951 --> 00:10:01,161
يبدو أن غرفته كانت باردة بشكل لا يطاق

125
00:10:01,245 --> 00:10:04,164
المالك تذمر أن الغرفة كانت باردة فحسب

126
00:10:04,248 --> 00:10:05,583
لأننا في فصل الشتاء

127
00:10:05,666 --> 00:10:09,295
لو كان المكان باردًا جدًا كان عليه القيام ببعض التصليحات

128
00:10:11,255 --> 00:10:14,925
هل يمكن أن هنالك مطعمًا مشهورًا في الحي يوصل الطعام؟

129
00:10:15,009 --> 00:10:17,094
مطعم يوصل الطلبات بنفسه

130
00:10:17,177 --> 00:10:18,762
نعم يوجد

131
00:10:19,388 --> 00:10:22,308
مطعم الدجاج المقلي الذي يطلب أولادي منه دومًا

132
00:10:23,309 --> 00:10:24,768
هل أنت جائع؟

133
00:10:25,853 --> 00:10:27,896
معارف كيم هو جونغ

134
00:10:29,064 --> 00:10:31,900
هل كان صبيا تونغيونغ اللذان غرقا هما؟

135
00:10:33,902 --> 00:10:36,572
كيم هو جونغ كان دائمًا من النوع الهادئ

136
00:10:36,655 --> 00:10:38,991
كان يحصل على درجات جيدة وعائلته كانت ميسورة الحال

137
00:10:40,075 --> 00:10:42,911
بالتالي جعله ذلك لقمة سائغة

138
00:10:42,995 --> 00:10:45,664
هل كان أولئك الثلاثة أصدقاءً منذ المرحلة الإعدادية؟

139
00:10:45,748 --> 00:10:50,377
حقيقةً كنت متفاجئة أنهم بقوا على تواصل حتى بعد دخولهم للجامعة

140
00:10:51,086 --> 00:10:53,047
كيم هو جونغ-
..في الصف الثاني إعدادي هو جونغ-

141
00:10:54,673 --> 00:10:55,799
أين كيم هو جونغ؟

142
00:11:02,431 --> 00:11:03,766
هل أنت وصيه؟

143
00:11:04,767 --> 00:11:07,853
بأي جرم اعتقلتم ولدي من دون مذكرة وفي وضح النهار؟

144
00:11:08,937 --> 00:11:12,566
اعتقلناه دون مذكرة لأنه حاول الهروب في وضح النهار

145
00:11:12,649 --> 00:11:15,778
تهمه تتضمن الاختطاف، القتل والتخلص من الجثة

146
00:11:17,488 --> 00:11:19,281
قبضتم على الشخص الخاطئ بوضوح

147
00:11:19,365 --> 00:11:22,242
!على الأقل اجعلوا الأمر يبدو معقولاً إن أردتم تلفيق الأمر له

148
00:11:22,326 --> 00:11:25,704
بلغ العشرين من عمره توًا، وماذا؟ جريمة قتل؟ التخلص من الجثة؟

149
00:11:25,788 --> 00:11:28,999
رفض رسالة قبول من جامعة سوول الوطنية

150
00:11:29,083 --> 00:11:32,294
!لأنه تمكن من الدخول إلى جامعة يونسي بمنحة دراسية شاملة

151
00:11:33,045 --> 00:11:35,089
أعتذر ولكننا نحقق معه حاليًا

152
00:11:35,172 --> 00:11:36,673
وأيضًا المشتبه بالغ

153
00:11:36,757 --> 00:11:39,343
لذا لسنا ملزمين بجعل وصية يلازمه أثناء التحقيق

154
00:11:39,927 --> 00:11:42,471
من يجرؤ أن يقول أنه مشتبه به؟ من قرر ذلك؟

155
00:11:43,806 --> 00:11:45,974
من المسؤول هنا عن التحقيق؟-
أنا-

156
00:11:46,809 --> 00:11:48,060
مكتب الإدعاء الأعلى

157
00:11:48,602 --> 00:11:50,479
كنت أعمل في مكتب الإدعاء الأعلى كذلك

158
00:11:51,522 --> 00:11:52,898
من أي دفعة أنت؟

159
00:11:54,942 --> 00:11:58,404
أنا والده لكنني هنا أيضًا لأمثله كمحاميه

160
00:12:26,223 --> 00:12:27,808
عندما كنت في المرحلة الإعدادية

161
00:12:27,891 --> 00:12:30,811
اعترفت لمعلم فصلك

162
00:12:31,979 --> 00:12:36,400
قلت له أنك كنت تتعرض للتنمر بواسطة زملائك، كلا الصبيين

163
00:12:37,317 --> 00:12:38,652
لكن ماذا كانت النتيجة؟

164
00:12:39,153 --> 00:12:41,572
المعلم جعلهما يجلسان بجوارك

165
00:12:41,655 --> 00:12:43,699
لكي تتمكنوا ثلاثتكم من الانسجام وتصبحوا أصدقاء

166
00:12:45,117 --> 00:12:47,953
بالتالي كان على كيم هو جونغ البالغ من العمر 15 عامًا

167
00:12:48,036 --> 00:12:50,372
أن يجلس مع من تنمروا عليه طوال اليوم

168
00:12:50,456 --> 00:12:53,333
بالرغم من أنهم ضربوه، سخروا منه وألقوا عليه الأوامر

169
00:12:53,417 --> 00:12:57,129
كلاهما تبادلا الأدوار كل أسبوع للتنمر عليك

170
00:12:57,212 --> 00:12:59,381
ما الذي تقولينه الآن..لا شيء من ذلك صحيح

171
00:12:59,465 --> 00:13:00,924
!من الذي تعرض للتنمر

172
00:13:04,678 --> 00:13:07,598
..بالتفكير بالأمر، ربما يكون المعلم أخبرهم

173
00:13:07,681 --> 00:13:10,559
أظن أنه حاول تحذير الولدين اللذين غرقا في تونغيونغ

174
00:13:11,268 --> 00:13:13,562
أنا على علم بما يجري، أنا أراقبكما

175
00:13:13,645 --> 00:13:17,274
المدرسة بأكملها سمعت أن هو جونغ قال للمعلم أنه كان يتعرض للتنمر

176
00:13:17,357 --> 00:13:19,526
ربما كانت تلك هي خطة المعلم

177
00:13:19,610 --> 00:13:22,488
لكن ماذا عن هو جونغ؟ كيف كان يفترض بهم أن يصبحوا أصدقاء؟

178
00:13:23,030 --> 00:13:24,573
ذلك لا يعقل

179
00:13:25,157 --> 00:13:28,243
سواءً ذهبتم إلى الجامعة أو الشاطئ ما كنتم لتصبحوا أصدقاء

180
00:13:28,327 --> 00:13:31,788
حسنًا، لم تذكرين ذلك الآن؟

181
00:13:31,872 --> 00:13:34,166
حسنًا لنقل إنه كانت هنالك احتمالية كهذه

182
00:13:34,666 --> 00:13:38,754
لنقل أنه تعرض للتنمر، لكنك تذكرين جريمة قتل واختطاف

183
00:13:39,379 --> 00:13:41,173
لكن ذلكما الشابان غرقا

184
00:13:41,757 --> 00:13:45,135
لأن هنالك احتمالية أنهما لم يغرقا وإنه من دفعهما نحو المياه

185
00:13:45,219 --> 00:13:47,471
لم يكونوا أصدقاء بل أعداء

186
00:13:48,555 --> 00:13:49,765
أنت قل لهم

187
00:13:50,516 --> 00:13:52,059
أكانوا أصدقاءك أو أعداءك؟

188
00:13:54,603 --> 00:13:55,687
اخبرهم

189
00:14:00,943 --> 00:14:02,444
أصدقاء

190
00:14:04,446 --> 00:14:06,615
أصبحنا أقرب

191
00:14:09,284 --> 00:14:11,203
المدرسة الإعدادية كانت منذ سنوات

192
00:14:11,286 --> 00:14:14,206
مر وقت طويل وأكثر من كافٍ لهم لكي يتآخوا

193
00:14:14,832 --> 00:14:16,875
لم حصلت له على غرفة في بوغوانغ-دونغ

194
00:14:16,959 --> 00:14:19,711
بينما كنت تسكن في شقة فخمة في غوانغجين-غو؟

195
00:14:19,795 --> 00:14:22,923
والأهم من ذلك..هو جونغ، لم قمت بالانتقال

196
00:14:23,006 --> 00:14:24,424
في أقل من شهر؟

197
00:14:25,384 --> 00:14:29,471
انظري أيتها المحققة، لقد أراد أن يعيش في ذلك المبنى في بوغوانغ-دونغ

198
00:14:29,555 --> 00:14:32,391
ولكن انتهى به الأمر بالانتقال لأن المكان لم يرق له إطلاقًا

199
00:14:32,474 --> 00:14:35,394
هل تلك جريمة؟ ذلك سخيف

200
00:14:35,477 --> 00:14:38,856
لا أصدق أنك تستجوبينه الآن بخصوص خرقه لعقد إيجاره

201
00:14:38,939 --> 00:14:41,316
سمعت أنك اعتدت على طلب الدجاج بالثوم عادةً

202
00:14:41,400 --> 00:14:42,568
ما الذي تفعلينه؟

203
00:14:42,651 --> 00:14:45,404
ما علاقة الدجاج بالثوم الآن؟

204
00:14:45,487 --> 00:14:48,323
هل كانوا يعيشون هناك أيضًا؟ هل احضروا الفتيات لهناك كذلك؟

205
00:14:48,949 --> 00:14:50,367
..كيف تجرؤ

206
00:14:56,999 --> 00:15:00,002
كان المكان دومًا في منتهى الفوضى، بدى وكأنهم كانوا يشربون كل يوم

207
00:15:00,085 --> 00:15:02,504
كانوا يطلبون من مطعمنا عادةً-
الدجاج وصل-

208
00:15:02,588 --> 00:15:04,172
أحيانًا كنت أرى الفتية فقط

209
00:15:06,174 --> 00:15:08,510
في العادة كان ذلك الطالب من يأتي لاستلام الطلب

210
00:15:08,594 --> 00:15:12,180
ولكن في أحيان آخرى لم يكن هناك، ولم يكن هناك إلا الفتيات

211
00:15:13,724 --> 00:15:15,100
أخبرتهم أن يأتوا

212
00:15:16,518 --> 00:15:18,604
الفتيات أيضًا؟-
نعم-

213
00:15:22,566 --> 00:15:24,985
كنت تعمل على موسيقاك هناك، صحيح؟

214
00:15:25,068 --> 00:15:28,030
بعدما انتقلت من بوغوانغ-دونغ إلى غوي-دونغ؟

215
00:15:28,113 --> 00:15:31,325
هل أخبرتهم أنك انتقلت؟

216
00:15:33,535 --> 00:15:35,495
لا لم أفعل

217
00:15:41,668 --> 00:15:44,630
قلت أنهم كانوا أصدقاءك وأنكم كنتم مقربين

218
00:15:44,713 --> 00:15:47,215
إن كنتم مقربين كفاية للذهاب في رحلة معًا

219
00:15:47,716 --> 00:15:50,052
لم لم تخبرهم عن انتقالك فجأة؟

220
00:15:50,135 --> 00:15:52,095
سواء كانوا أصدقاءك أم لا

221
00:15:52,179 --> 00:15:54,556
..ما الفعل الخاطئ الذي فعله وعما هو مسؤول

222
00:15:54,640 --> 00:15:56,391
الأمر يتعلق عن دافعه

223
00:15:57,142 --> 00:15:58,769
نحن نسأله عن دافعه

224
00:15:59,353 --> 00:16:00,520
سيد كيم هو جونغ

225
00:16:00,604 --> 00:16:03,774
أين كنت في السادس والعشرين من مارس بين الساعة 7-11 مساءً؟

226
00:16:03,857 --> 00:16:05,108
!انظر

227
00:16:05,192 --> 00:16:08,111
أخذت المدعي سيو إلى هناك، أليس كذلك؟ أين هو الآن؟

228
00:16:09,613 --> 00:16:10,948
المدعي سيو؟

229
00:16:12,032 --> 00:16:14,910
ليس وكأنكم وجدتم جثته هناك

230
00:16:14,993 --> 00:16:16,536
أو سلاح الجريمة

231
00:16:17,371 --> 00:16:20,832
بسبب مدعٍ مفقود تحاولون إكراه ولد بريء

232
00:16:20,916 --> 00:16:25,128
!للاعتراف بأمر لم يفعله حتى لكي تتمكنوا من إغلاق القضية

233
00:16:26,672 --> 00:16:29,883
أنا والده، مدعٍ زميل أكبر سابق ومحامٍ

234
00:16:29,967 --> 00:16:32,636
كوني جانبه هنا يجعلني

235
00:16:32,719 --> 00:16:36,014
أتساءل كم من الأشخاص قمتم بإدانتهم خطئًا

236
00:16:37,057 --> 00:16:39,768
لم أطفأت الصندوق الأسود في سيارتك؟ لم أزلته؟

237
00:16:39,851 --> 00:16:41,144
هذا سخيف حقًا

238
00:16:43,355 --> 00:16:47,192
انظروا أيها المحققون، الصندوق الأسود يعتبر ملكية خاصة

239
00:16:47,275 --> 00:16:51,446
ليس ملزمًا بإرفاق لقطات الكاميرا ولديه حق رفض تسليمها

240
00:16:51,530 --> 00:16:54,199
وجدنا بقع من الدماء على الأرضية وفي داخل الخزانة

241
00:16:54,282 --> 00:16:56,827
وحتى بداخل صندوق السيارة، لسنا نتهمه بشكل خاطئ

242
00:16:57,411 --> 00:16:58,245
إنها تعود لكلب

243
00:17:04,042 --> 00:17:05,335
صدمت كلبًا بواسطة سيارتي

244
00:17:06,253 --> 00:17:07,087
إنها له

245
00:17:09,673 --> 00:17:11,675
لو صدمت كلبًا كان عليك أخذه للطبيب البيطري

246
00:17:11,758 --> 00:17:13,385
لم تدسه في خزانتك؟

247
00:17:13,468 --> 00:17:15,512
هل تعتقد أن هذا يبدو منطقيًا الآن؟

248
00:17:16,096 --> 00:17:17,389
أخذته بالفعل إلى البيطري

249
00:17:18,348 --> 00:17:20,142
لكن تم إخباري أنه لن ينجو

250
00:17:20,934 --> 00:17:22,352
لذا أعدته معي

251
00:17:22,436 --> 00:17:23,687
أين ذلك الكلب الآن؟

252
00:17:24,896 --> 00:17:25,731
لقد مات

253
00:17:26,314 --> 00:17:27,983
إذًا أين هو؟-
لقد دفنته-

254
00:17:28,066 --> 00:17:29,651
أين؟

255
00:17:29,735 --> 00:17:32,446
بالتفكير بالأمر، لقد ألقيته

256
00:17:33,739 --> 00:17:34,865
أي عيادة بيطرية كانت؟

257
00:17:36,408 --> 00:17:39,119
لا أذكر-
..حقًا هذا الـ-

258
00:17:39,202 --> 00:17:42,330
تحليل الحمض النووي سيخبرنا إن كان ذلك دم إنسان أو لا

259
00:17:42,414 --> 00:17:45,125
كيف تجرؤ على العبث معنا؟ 
ليس هذا هو الوقت المناسب لذلك

260
00:17:46,293 --> 00:17:47,419
أين سيو دونغ جاي؟

261
00:17:49,671 --> 00:17:51,673
لابد أنه دعك الأرضية بشدة

262
00:17:52,382 --> 00:17:54,593
واستخدم كل أنواع المبيضات

263
00:17:54,676 --> 00:17:57,345
الدم ملوث للغاية بحيث أنهم غير متأكدين

264
00:17:57,429 --> 00:17:59,056
إن كانوا سيجدون أي حمض نووي

265
00:18:00,015 --> 00:18:03,226
إذًا نحن في وضع لا يمنعنا فقط من معرفة لمن يعود ذلك الدم فحسب

266
00:18:03,310 --> 00:18:05,979
بل وحتى قد لا يستطيعون معرفة إن كان الدم دمًا بشريًا؟

267
00:18:06,563 --> 00:18:09,566
وغالبًا هو يعرف ذلك، لهذا يتصرف بكل تلك الثقة

268
00:18:11,943 --> 00:18:15,655
أولاً، لنفصل المشتبه به عن والده

269
00:18:15,739 --> 00:18:18,742
إن سمحنا لوالده بالبقاء معه لن يتفوه بكلمة

270
00:18:19,493 --> 00:18:22,162
قبضنا على الجاني لكننا لا نملك أي دليل

271
00:18:22,746 --> 00:18:25,707
اللعنة، أعتقدت إننا قريبون

272
00:18:27,459 --> 00:18:29,461
هل أخبروك لم تم إعتقالك؟

273
00:18:30,587 --> 00:18:32,506
نعم-
هل أخبروك أن لديك الحق-

274
00:18:32,589 --> 00:18:34,466
في تعيين محامٍ والدفاع عن نفسك؟

275
00:18:36,468 --> 00:18:38,470
نعم-
انظر لأبيك يا هو جونغ

276
00:18:39,137 --> 00:18:39,971
!انظر إليّ

277
00:18:42,808 --> 00:18:44,184
لا تتفوه بكلمة أبدًا

278
00:18:44,267 --> 00:18:46,103
مهما قالوا لك

279
00:18:47,104 --> 00:18:51,024
سأعتني بكل شيء، فابقَ ساكنًا، فهمت؟

280
00:18:52,067 --> 00:18:52,901
نعم

281
00:18:52,984 --> 00:18:55,445
حتى لو طلب المدعي مذكرة إعتقال

282
00:18:55,529 --> 00:18:56,863
يمكن إطلاق سراحك

283
00:18:56,947 --> 00:18:59,366
لأنهم لا يملكون دليلاً دامغًا ضدك

284
00:19:00,534 --> 00:19:03,286
لا، سأتأكد أن مذكرتهم سيتم رفضها

285
00:19:04,287 --> 00:19:05,622
لا يمكنهم أن يعتقلوك

286
00:19:05,705 --> 00:19:09,543
بالتالي لا يجب عليك إخبارهم بشيء مطلقًا

287
00:19:09,626 --> 00:19:10,919
ذلك هو حقك

288
00:19:11,545 --> 00:19:13,463
أفهمت؟-
نعم

289
00:19:34,609 --> 00:19:36,403
تجاهل كل ما يقولونه لك

290
00:19:38,029 --> 00:19:39,114
إنهم مجرد أشخاص ثانويين

291
00:19:40,365 --> 00:19:41,449
لنذهب

292
00:19:46,163 --> 00:19:47,664
هل تصدق فعلاً أنه دم كلب؟

293
00:19:48,415 --> 00:19:51,126
أنه كلام ولدي كيف لا أصدقه؟

294
00:19:55,797 --> 00:19:57,215
أنك كنت تتعرض للتنمر

295
00:19:57,299 --> 00:20:00,135
عثرنا على بقع من الدم على الأرضية وفي داخل الخزانة

296
00:20:00,218 --> 00:20:01,469
وحتى إننا عثرنا على آثار في صندوق السيارة

297
00:20:03,889 --> 00:20:06,391
لم أتصل بك إلا لأن الأمر عاجل جدًا

298
00:20:06,975 --> 00:20:10,020
حقيقة أن ذلك المدعي مختفٍ ليست مهمة

299
00:20:10,103 --> 00:20:11,897
قمنا بإعتقال طارئ

300
00:20:11,980 --> 00:20:14,566
لكن قد يتعين علينا إطلاق سراحه بسبب محاميه

301
00:20:15,901 --> 00:20:17,569
لا، لابد أنه الجاني

302
00:20:17,652 --> 00:20:19,446
سنقع في ورطة لو تركناه يذهب

303
00:20:20,280 --> 00:20:24,117
أرفض سماع الشرطة تُلام على إطلاق سراحه بسبب نتائج الحمض النووي الغير واضحة

304
00:20:26,328 --> 00:20:27,454
من فضلك ساعدني

305
00:20:30,165 --> 00:20:32,584
شكرًا، أعتمد عليك

306
00:20:37,631 --> 00:20:38,715
سيدي

307
00:20:39,299 --> 00:20:42,302
المدعي هوانغ اخبرني عن الوضع للتو

308
00:20:42,385 --> 00:20:44,554
هذه ليست إساءة لاستعمال السلطة

309
00:20:47,182 --> 00:20:48,516
صحيح لكن مع ذلك

310
00:20:58,026 --> 00:20:59,110
نعم

311
00:20:59,694 --> 00:21:01,404
سأخبره أن يتوخى الحذر

312
00:21:02,030 --> 00:21:03,198
نعم يا سيدي

313
00:21:03,281 --> 00:21:05,909
أعتذر لإقلاقك، نعم سيدي

314
00:21:07,452 --> 00:21:09,079
أولئك الأوغاد

315
00:21:10,163 --> 00:21:12,791
أي أوغاد؟ وما الأمر هذه المرة؟

316
00:21:13,541 --> 00:21:16,253
هل تعرف القاضي كيم غيو مان من المحكمة العليا؟

317
00:21:17,045 --> 00:21:17,879
لا

318
00:21:17,963 --> 00:21:21,758
والد المشتبه به ذهب إلى كيم غيو مان وأثار ضجة

319
00:21:21,841 --> 00:21:23,969
لذلك قام الأخير بالاتصال بالشخص المعني بإصدار المذكرات

320
00:21:24,052 --> 00:21:27,347
وبعدها اتصل بنائب المدعي العام

321
00:21:27,430 --> 00:21:28,974
مشتبه أي قضية؟

322
00:21:29,516 --> 00:21:30,809
سيو دونغ جاي

323
00:21:30,892 --> 00:21:33,645
اخبرنا ألا نصدر المذكرة لأن المدعي المسؤول

324
00:21:33,728 --> 00:21:36,523
لا يمكنه أي يبقي على حياده لأنه أحد معارف الضحية

325
00:21:36,606 --> 00:21:39,859
قام بالاحتجاج على المعاملة الغير عادلة وأن ابنه يتم استهدافه

326
00:21:39,943 --> 00:21:41,528
هل تعني هوانغ شي موك؟

327
00:21:42,112 --> 00:21:45,532
..يبدو أنه هو المنحاز، حتى لو كان ولده ولكن

328
00:21:45,615 --> 00:21:46,866
كيف يجرؤ؟

329
00:21:46,950 --> 00:21:49,327
هو ليس مسؤولي المباشر حتى ليس إلا زميلي الأكبر

330
00:21:49,411 --> 00:21:50,704
مع ذلك لا يمكننا رفض المذكرة

331
00:21:50,787 --> 00:21:53,331
هل أعتقد أن هذا قد يجعلني أركع على ركبتيّ؟

332
00:21:53,415 --> 00:21:54,874
من يحسبني؟

333
00:21:54,958 --> 00:21:57,585
ليس هذا ما يهم الآن، ماذا عن المذكرة؟

334
00:21:57,669 --> 00:21:59,546
لن يطلبوا منا إطلاق سراحه

335
00:22:00,046 --> 00:22:02,048
قد يفعلون ذلك-
ماذا؟-

336
00:22:02,132 --> 00:22:04,968
القاضي في الجمعية الوطنية، ما كان اسمه؟

337
00:22:05,552 --> 00:22:08,680
ألم يكن يكبر كيم غيو مان؟

338
00:22:09,639 --> 00:22:10,640
في أي دفعة كان؟

339
00:22:11,307 --> 00:22:12,308
لا أعرف

340
00:22:12,809 --> 00:22:15,228
أعتقد أنه كان قبلنا ببضع سنوات

341
00:22:16,354 --> 00:22:17,230
..في تلك الحالة

342
00:22:18,648 --> 00:22:20,316
لابد أن شين جونغ هو أكبر منه

343
00:22:20,984 --> 00:22:22,736
لا يمكننا رفض المذكرة

344
00:22:23,653 --> 00:22:25,697
هل شين جونغ هو ذلك القاضي؟-
نعم-

345
00:22:27,365 --> 00:22:29,200
مرحبًا سيدي، هل الوقت مناسب للحديث؟

346
00:22:29,701 --> 00:22:31,369
فهمت، إذًا سأكون سريعًا إذًا

347
00:22:31,453 --> 00:22:33,747
هل يصادف أنك تعرف القاضي كيم غيو مان؟

348
00:22:34,998 --> 00:22:36,875
عملت معه في السابق؟

349
00:22:38,209 --> 00:22:40,336
إذًا هذا يجعله زميلك الأصغر

350
00:22:41,588 --> 00:22:42,672
صحيح

351
00:22:46,602 --> 00:22:49,271
إنه محاط ببنايات سكنية متعددة الطوابق

352
00:22:50,523 --> 00:22:53,776
هناك جبال وحتى أن هنالك نهر مجاور

353
00:22:54,777 --> 00:22:57,363
أين عساه قد أخفاه؟

354
00:22:58,322 --> 00:23:00,449
..إن لم نجد جسده أبدًا

355
00:23:29,687 --> 00:23:30,938
أين عساه يكون؟

356
00:23:41,115 --> 00:23:42,074
نعم؟

357
00:23:43,409 --> 00:23:44,660
نعم

358
00:23:45,411 --> 00:23:46,495
سجل جهاز الملاحة

359
00:23:51,500 --> 00:23:53,836
نعم، نعم

360
00:23:54,795 --> 00:23:57,631
كان بقرب سيونغسو-دونغ 1-غا في الثالثة صباحًا من هذا اليوم

361
00:23:58,132 --> 00:23:59,508
إنه أحدث سجل لمساراته

362
00:23:59,592 --> 00:24:02,136
باستثناء زيارته لمتجر الموسيقى هذا العصر

363
00:24:02,219 --> 00:24:06,056
هذا الوقت الأمثل لنقل جثة من دون أن يراك أحد

364
00:24:06,140 --> 00:24:07,474
لابد أن الأمر صحيح إذًا

365
00:24:08,017 --> 00:24:10,978
كانت تفوح من المكان رائحة المبيضات لأنه بدأ التنظيف بعد ذلك

366
00:24:11,520 --> 00:24:13,606
لكن حتى الأرضية في منزل والده

367
00:24:13,689 --> 00:24:15,941
كانت مختلفة عن الأرضية في الصورة

368
00:24:19,778 --> 00:24:21,155
إنه بالقرب من نهر الهان

369
00:24:22,156 --> 00:24:24,241
اللعنة، لذا فهو نهر الهان إذًا؟

370
00:24:24,325 --> 00:24:25,701
أرى جبالاً كذلك

371
00:24:27,244 --> 00:24:28,996
أيضًا، غابة سوول وجدول صغير

372
00:24:29,496 --> 00:24:31,582
هذا يصيبني بالجنون

373
00:24:33,876 --> 00:24:36,295
لن يكون من السهل إيجاد المدعي سيو هناك

374
00:24:39,965 --> 00:24:42,259
هذا سخيف

375
00:24:46,013 --> 00:24:46,889
هنا

376
00:24:47,598 --> 00:24:49,224
هل هذا هو المكان الصحيح؟

377
00:24:49,308 --> 00:24:51,477
لم يكن بإمكانه إلقاءه هنا حتى في الساعة الثالثة صباحًا

378
00:24:51,560 --> 00:24:53,520
توقف هنا لحوالي دقيقتين حقًا

379
00:24:54,480 --> 00:24:56,690
غابة سوول تبعد عشر دقائق مشيًا على الأقدام

380
00:24:56,774 --> 00:24:59,902
لكنه ما كان ليحمل الجثة لكل ذلك الطريق

381
00:24:59,985 --> 00:25:02,112
إن أوقف سيارته هنا لدقيقتين فحسب

382
00:25:02,196 --> 00:25:04,448
هذا يعني أنه رمى شيئًا وهرب

383
00:25:05,157 --> 00:25:08,118
لنجد ما هو، قد يكون تحت أحد السلالم في مكان ما

384
00:25:09,453 --> 00:25:11,747
بحثنا بالفعل في كل مكان ولكننا لم نجد شيئًا

385
00:25:23,759 --> 00:25:25,803
تحققنا من هذه من قبل، ليس هناك

386
00:25:27,888 --> 00:25:29,431
التبرع بالملابس

387
00:25:40,901 --> 00:25:42,653
يا إلهي انتظر

388
00:25:43,654 --> 00:25:46,240
احضر أي أداة نملكها، بسرعة

389
00:25:46,323 --> 00:25:47,866
يا إلهي، تمهل

390
00:25:51,286 --> 00:25:53,038
اللعنة

391
00:25:55,332 --> 00:25:57,501
عثر على شيء-
قم بفتحها-

392
00:25:57,584 --> 00:25:58,877
هنا

393
00:26:00,796 --> 00:26:02,423
ساعدني

394
00:26:02,506 --> 00:26:03,716
واحد، إثنين، ثلاثة

395
00:26:09,221 --> 00:26:11,223
اخرجهم كلهم

396
00:26:15,811 --> 00:26:18,063
يا إلهي الرائحة-
إنها رائحة مبيض

397
00:26:18,147 --> 00:26:19,523
فقط مزقه لفتحه

398
00:26:23,110 --> 00:26:25,237
يا إلهي

399
00:26:28,866 --> 00:26:30,534
لن نحصل على حمض نووي من هذه

400
00:26:30,617 --> 00:26:32,661
إذًا لم يأتي إلى هنا لكي يتخلص من الجثة

401
00:26:32,745 --> 00:26:33,996
تخلص منها قبل مجيئه إلى هنا

402
00:26:34,580 --> 00:26:38,083
لابد أنه نقل الجثة، نظف المكان وبعدها رمى هذه

403
00:26:38,167 --> 00:26:40,878
قد يكون نظف منزله عاريًا

404
00:26:40,961 --> 00:26:43,714
اطلب سجل نظام ملاحته قبل أن يأتي إلى هنا، كله

405
00:26:43,797 --> 00:26:44,757
حاضر سيدي

406
00:26:46,467 --> 00:26:48,302
تطلب الأمر ساعات للحصول على هذا الموقع فقط

407
00:26:48,385 --> 00:26:50,137
!اخبرهم إنها مسألة حياة أو موت

408
00:27:35,933 --> 00:27:37,518
هل قام المدعي سيو بإخبارك

409
00:27:39,311 --> 00:27:42,940
متى وكيف بدأ الاشتباه بك؟

410
00:27:43,023 --> 00:27:44,608
لدي ما أسألك إياه

411
00:27:45,400 --> 00:27:46,944
هل لديك وقت اليوم؟

412
00:27:48,403 --> 00:27:49,988
لا، أنا مشغول اليوم

413
00:27:50,072 --> 00:27:52,449
وأخبرتك كل شيء بالفعل

414
00:27:52,533 --> 00:27:54,993
الأمر لا يتعلق بذلك الأمر، أرغب فحسب أن أتحقق عن شيء ما

415
00:27:56,703 --> 00:27:57,913
ما الذي تحتاج أن تتحقق منه؟

416
00:27:57,996 --> 00:28:00,749
ماذا عن الغد؟ لنتقابل ونتحدث شخصيًا

417
00:28:00,833 --> 00:28:02,000
أين تحب أن نتقابل؟

418
00:28:02,709 --> 00:28:04,127
هل عليّ أن آتي إلى منزلك؟

419
00:28:04,211 --> 00:28:05,045
لا

420
00:28:06,004 --> 00:28:06,839
لا

421
00:28:06,922 --> 00:28:07,881
إذًا أين تود أن نتقابل؟

422
00:28:09,007 --> 00:28:11,135
هل أنت ملم بطرق ايتاوون؟

423
00:28:17,724 --> 00:28:21,145
من النادر رؤية كبت طويل الأمد بسبب التنمر 

424
00:28:21,228 --> 00:28:24,940
يتحول إلى ثأر عنيف

425
00:28:25,607 --> 00:28:27,860
في معظم القضايا، يلجأ الضحايا لإيذاء أنفسهم

426
00:28:29,820 --> 00:28:34,199
البعض يقول أن ذلك يحدث لأن لديهم عقلية انهزامية تمامًا

427
00:28:34,283 --> 00:28:35,450
لكني شخصيًا أعتقد

428
00:28:37,119 --> 00:28:40,372
أنهم يفعلون ذلك وهم ينتظرون آخر ملاذ لهم

429
00:28:41,582 --> 00:28:42,583
الوقت

430
00:28:43,959 --> 00:28:45,502
هذا سينتهي حين أتخرج

431
00:28:46,211 --> 00:28:50,841
التنمر سينتهي في اليوم الذي أقطع كل صلاتي معهم

432
00:28:51,800 --> 00:28:53,927
يصلون إلى الحد الذي يجعلهم يؤذون أنفسهم

433
00:28:55,137 --> 00:28:56,889
وهم في انتظار لمقدم ذلك اليوم

434
00:29:00,225 --> 00:29:03,061
يا صديق أنت تجرح مشاعرنا حقًا

435
00:29:04,271 --> 00:29:05,439
بجدية

436
00:29:05,939 --> 00:29:08,317
هل ظننت حقًا إننا لن نتمكن من إيجادك؟

437
00:29:11,153 --> 00:29:12,029
هذا المكان شاسع

438
00:29:13,739 --> 00:29:17,784
هذا المكان أوسع حتى

439
00:29:37,221 --> 00:29:40,015
يبدو أن ما تعلمه عن التنمر كله كان من الكتب

440
00:29:43,060 --> 00:29:47,105
 لا أزال أذكر التجربة بالرغم من كوني نسيت كيف كان شعوري حينها

441
00:29:51,109 --> 00:29:54,738
سيد كيم هو جونغ غذوت بالغًا أخيرًا

442
00:29:55,781 --> 00:29:58,492
أنت تحضر جامعة يفخر والدك

443
00:29:58,575 --> 00:30:00,327
بحصولك على منحة دراسية كاملة فيها

444
00:30:00,911 --> 00:30:03,288
بالغ جدير بالاحترام؟

445
00:30:04,957 --> 00:30:06,500
لكن ما الذي اختلف؟

446
00:30:07,876 --> 00:30:11,630
لم تتمكن من أخذ خطوة واحدة بعيدًا عن كونك

447
00:30:12,297 --> 00:30:15,634
الفتى المراهق الذي كان يُتنمر عليه

448
00:30:17,928 --> 00:30:19,096
سيد كيم هو جونغ أنتَ فقدت

449
00:30:19,972 --> 00:30:21,390
ما كنت تنتظر لأجله

450
00:30:22,015 --> 00:30:25,060
لذا قررت ألا تنتظر

451
00:30:26,353 --> 00:30:27,354
يا رفيق

452
00:30:28,272 --> 00:30:31,233
ما الذي يؤخرك؟ أبقيتنا منتظرين لفترة طويلة

453
00:30:33,193 --> 00:30:34,569
المفاتيح

454
00:30:41,618 --> 00:30:43,954
هل قمت حقًا ببيع حاسوبي ومعداتي؟

455
00:30:45,872 --> 00:30:48,917
يا صديق هل قمت بجذب معصمي؟

456
00:30:50,877 --> 00:30:52,379
أنا آسف يا صديق

457
00:30:52,963 --> 00:30:55,173
قمنا ببيعها للحصول على بعض المال؟ أغضبت؟

458
00:30:55,924 --> 00:30:57,175
آسف يا صديق

459
00:30:57,259 --> 00:30:59,594
كان عليك أن تعيرنا المال حينما طلبنا منك

460
00:31:02,347 --> 00:31:03,849
حتى إنني ابتعت لك هذه الأحذية

461
00:31:04,641 --> 00:31:07,436
فعلتَ ولكنني لم أملك ملابسًا لارتدائها معها

462
00:31:08,061 --> 00:31:09,604
فقط أخبرني لمن بعتها

463
00:31:10,272 --> 00:31:12,482
كل ما عملت عليه كان في حاسوبي

464
00:31:12,566 --> 00:31:13,692
سأشتريها مجددًا

465
00:31:13,775 --> 00:31:16,153
مذهل، ألم تقم بعمل نسخ احتياطية؟

466
00:31:16,236 --> 00:31:18,155
..يا صديق أنتَ حقًا

467
00:31:18,238 --> 00:31:21,700
ما الهدف من الحصول على
 علامات جيدة إن كنت غبيًا وعديم الفائدة للغاية؟

468
00:31:22,367 --> 00:31:24,453
بعناها على الانترنت، سأنظر في الأمر

469
00:31:24,536 --> 00:31:27,122
أعدها بحلول يوم الخميس-
أخبرتك إننا بعناها-

470
00:31:28,707 --> 00:31:32,502
لا، أعني السيارة أحتاج لاستعمالها

471
00:31:34,129 --> 00:31:35,297
من أجل ماذا؟

472
00:31:36,173 --> 00:31:38,467
أرغب بالذهاب إلى الشاطئ

473
00:31:39,176 --> 00:31:41,011
لنذهب نحن أيضًا

474
00:31:41,094 --> 00:31:42,596
هل يجب علينا اصطحاب الفتيات؟-
لا-

475
00:31:44,264 --> 00:31:48,518
أعني إنني لا أزال سائقًا مبتدئًا، لذا لا يمكننا

476
00:31:48,602 --> 00:31:51,146
لم نصطحبهم؟ سيكون هنالك العديد من الفتيات على الشاطئ

477
00:31:51,229 --> 00:31:52,773
أنت سخيف
صحيح-

478
00:31:54,608 --> 00:31:58,070
يا صديق، احجز فندقًا جميلاً

479
00:31:58,153 --> 00:31:59,905
أي فندق!؟

480
00:31:59,988 --> 00:32:02,991
بيوت الضيافة أحسن، يمكننا تناول الشواء..احجز بيت ضيافة

481
00:32:03,075 --> 00:32:04,659
هل ستذهبان حقًا؟

482
00:32:04,743 --> 00:32:06,703
ليس عليكما المجيء إن لم ترغبا

483
00:32:18,090 --> 00:32:18,924
حسنًا

484
00:32:19,633 --> 00:32:21,176
سأصطحبكما معي

485
00:32:29,768 --> 00:32:30,936
كيف كان الشعور؟

486
00:32:33,814 --> 00:32:35,816
إنهاء الأمر بيديك هاتين 

487
00:32:36,525 --> 00:32:39,611
لا تنطق بكلمة، ابقَ ساكنًا

488
00:32:39,694 --> 00:32:40,529
...أنا

489
00:32:41,446 --> 00:32:42,364
لا أعرف

490
00:32:43,448 --> 00:32:44,699
لم يكن أنا

491
00:32:46,952 --> 00:32:48,286
ماذا عن المدعي سيو؟

492
00:32:50,122 --> 00:32:51,206
هل هو ميت؟

493
00:32:53,291 --> 00:32:54,418
لا أعرف

494
00:33:01,383 --> 00:33:02,634
كيم هو جونغ

495
00:33:04,886 --> 00:33:06,012
ما الذي فعلته له؟

496
00:33:07,764 --> 00:33:08,807
جاوبني

497
00:33:13,019 --> 00:33:14,062
هل طعنته؟

498
00:33:16,273 --> 00:33:17,399
أم قمت بخنقه؟

499
00:33:19,067 --> 00:33:20,068
قطعته إربًا؟

500
00:33:26,241 --> 00:33:29,453
هنالك العديد من القضايا لمشتبه بهم أدينوا بجريمة قتل

501
00:33:29,536 --> 00:33:33,623
حتى عندما لم يتم إيجاد الجثة وواصلوا إنكار كل شيء

502
00:33:34,749 --> 00:33:36,585
وجدنا آثار دماء في غرفتك

503
00:33:36,668 --> 00:33:38,420
وفررت هاربًا حين رأيت محققة

504
00:33:38,503 --> 00:33:39,796
وجدنا أيضًا ملابسك

505
00:33:40,505 --> 00:33:42,048
الملابس التي تخلصت منها 

506
00:33:42,132 --> 00:33:44,801
في حي عشوائي في الساعة الثالثة صباحًا

507
00:33:45,385 --> 00:33:46,720
انظر

508
00:33:47,721 --> 00:33:49,931
وجدنا أثرًا لك وأنت تحاول إزالة الدماء

509
00:33:51,308 --> 00:33:52,476
ما الذي فعلته له؟

510
00:33:53,643 --> 00:33:56,188
ما الذي فعلته للمدعي سيو؟

511
00:34:01,026 --> 00:34:02,486
ما الذي فعلته له أيها الوغد؟

512
00:34:08,366 --> 00:34:10,994
ستتهم ويحكم عليك بالسجن بالتأكيد

513
00:34:11,077 --> 00:34:12,579
مهما كان ما أخبرك والدك به

514
00:34:12,662 --> 00:34:15,916
ولا يهم إلى متى تظل ساكنًا، لن تتمكن من الإفلات

515
00:34:17,250 --> 00:34:20,003
الأمر الوحيد الذي تبقى لك هو تقرير ما سيتم اتهامك به

516
00:34:20,086 --> 00:34:21,046
وهذا عائد إليك

517
00:34:21,129 --> 00:34:24,466
هل ستكون ثلاث جرائم قتل أو محاولة قتل واحدة؟

518
00:34:24,549 --> 00:34:27,677
إن كان المدعي سيو لا يزال حيًا في الليلة الماضية 
يحتمل أن يكون حيًا الآن

519
00:34:27,761 --> 00:34:28,762
أين هو؟

520
00:34:29,387 --> 00:34:30,222
هل قتلته؟

521
00:34:31,640 --> 00:34:33,183
هل توفي منذ وقت طويل؟

522
00:34:34,601 --> 00:34:36,645
هل تخلصت منه بينما كان لا يزال حيًا؟

523
00:34:39,523 --> 00:34:40,857
لا أعلم أي شيء

524
00:34:57,749 --> 00:34:59,376
حصلنا على سجل تصفحه للانترنت

525
00:34:59,960 --> 00:35:02,128
شاهد مقطع الفيديو الذي رفعناه لمرات عديدة

526
00:35:02,212 --> 00:35:04,422
وحتى أنه ترك تعليقًا تحت شهادة الشاهد

527
00:35:07,676 --> 00:35:08,969
إلى أين تأخذونه؟

528
00:35:12,973 --> 00:35:14,099
توقف عن الكذب

529
00:35:14,182 --> 00:35:16,893
إن رأيت شيئًا حقًا، لم لم تبلغ عنه؟

530
00:35:16,977 --> 00:35:18,186
لم قد تفعل هذا؟

531
00:35:18,270 --> 00:35:22,941
أنت مجرد باحث عن الاهتمام
أنت كتبت ذلك التعليق! كتبته بنفسك

532
00:35:23,024 --> 00:35:25,151
لا-
أنت وغد باحث عن الاهتمام-

533
00:35:25,652 --> 00:35:26,736
..أنتِ

534
00:35:35,870 --> 00:35:38,665
افعل هذا مجددًا وسأعده إعاقة لسير العدالة

535
00:35:39,291 --> 00:35:40,667
أنت زميل أكبر في النيابة ولست زميلي

536
00:36:17,746 --> 00:36:20,165
في الواجب

537
00:36:21,416 --> 00:36:22,792
إنه بالقرب من الاستدويو الخاص بك، صحيح؟

538
00:36:23,376 --> 00:36:25,962
رميت ملابسك في الجوار، لذا لابد أن يكون هو في الجوار أيضًا

539
00:36:26,463 --> 00:36:27,297
أين هو؟

540
00:36:31,384 --> 00:36:32,802
أردت صنع الموسيقى

541
00:36:34,137 --> 00:36:35,430
لفترة طويلة حقًا

542
00:36:37,307 --> 00:36:38,391
أبي اخبرني

543
00:36:39,726 --> 00:36:43,772
أنه سيتركني أفعل ما يحلو لي إن تمكنت بالالتحاق بجامعة جيدة

544
00:36:46,191 --> 00:36:47,400
لذا درست بجد حقًا

545
00:36:58,495 --> 00:36:59,829
لكن الأمر لم ينتهِ

546
00:37:03,541 --> 00:37:05,543
حتى بعد دخولي للمدرسة الثانوية

547
00:37:05,627 --> 00:37:07,879
وفي الجامعة، واصلوا اللحاق بي

548
00:37:22,894 --> 00:37:25,814
كنت في غاية السعادة يوم حصلت على الاستوديو الخاص بي

549
00:37:27,148 --> 00:37:30,568
شعرت أنه كان يتم تعويضي عن كل ما مررت به

550
00:37:33,738 --> 00:37:34,781
لكن

551
00:37:35,365 --> 00:37:37,492
ظهروا مجددًا

552
00:37:39,160 --> 00:37:40,453
في الاستوديو الخاص بي

553
00:37:46,918 --> 00:37:48,253
إلى أين يمكنني الذهاب بعد؟

554
00:37:49,879 --> 00:37:51,631
كنت أحتاج لمستقبل

555
00:37:54,217 --> 00:37:56,553
هل اعتقدت أن الأمر سينتهي لو قتلتهم؟

556
00:37:57,971 --> 00:37:59,556
ألهذا قصدت الشاطئ؟

557
00:38:02,892 --> 00:38:04,644
ماذا فعلت بالمدعي سيو؟

558
00:38:06,646 --> 00:38:08,314
هل كان في النهر أو في الجبال؟

559
00:38:14,028 --> 00:38:14,863
الجبال

560
00:38:18,074 --> 00:38:19,200
أنا فقط

561
00:38:20,326 --> 00:38:22,746
ألقيته في مكان ما في الجبال

562
00:38:24,622 --> 00:38:26,458
سمعت أنه كانت هنالك رسالة

563
00:38:27,500 --> 00:38:29,669
وأنه كان هنالك شاهد

564
00:38:31,254 --> 00:38:32,338
لذا ذُعرت

565
00:38:33,715 --> 00:38:35,300
احتفظت به في خزانتي

566
00:38:38,178 --> 00:38:40,263
كنت خائفًا للغاية من عمل أي شيء

567
00:38:42,140 --> 00:38:44,100
لكن بعد سماعي عن الشاهد

568
00:38:44,184 --> 00:38:47,395
فكرت أن عليّ فعل شيء، لذا لمسته

569
00:38:49,939 --> 00:38:51,441
لكنه لم يكن يتحرك

570
00:38:54,194 --> 00:38:55,445
كان ميتًا بالفعل

571
00:38:57,864 --> 00:39:00,742
تركته بذلك الشكل فحسب حين كان ينزف وغير واعٍ؟

572
00:39:00,825 --> 00:39:03,161
ماذا عن الطعام والماء؟

573
00:39:03,995 --> 00:39:05,330
هل أعطيته الماء؟

574
00:39:24,349 --> 00:39:25,183
أين هو؟

575
00:39:30,271 --> 00:39:31,356
لا أعرف

576
00:39:32,816 --> 00:39:34,859
تخلصت منه، كيف لك ألا تعرف؟

577
00:39:37,111 --> 00:39:37,946
كان المكان مظلمًا

578
00:39:39,197 --> 00:39:40,740
والأماكن بدت متشابهة

579
00:40:06,349 --> 00:40:08,059
لم أجزم إلى أين سأذهب

580
00:40:08,643 --> 00:40:11,396
كنت أقود فحسب إلى مناطق لا يتواجد فيها أي أناس

581
00:40:12,730 --> 00:40:14,148
لذا لست متأكدًا

582
00:40:49,475 --> 00:40:50,810
أظن أنه بالقرب من هنا

583
00:41:02,822 --> 00:41:05,491
امعن النظر، هل أنت متأكد من كونه هذا المكان؟

584
00:41:09,871 --> 00:41:11,289
!انظر جيدًا

585
00:41:22,216 --> 00:41:23,301
هو جونغ

586
00:41:23,968 --> 00:41:27,055
لماذا..لماذا لم تخبرني؟

587
00:41:27,639 --> 00:41:28,765
أنا والدك

588
00:41:30,808 --> 00:41:33,478
حصلنا على الموقع، إنه في منتصف الطريق إلى آتشان

589
00:41:33,561 --> 00:41:37,857
ارسل أكبر عدد ممكن من كلاب البحث والضباط
منطقة البحث واسعة

590
00:41:48,201 --> 00:41:51,454
ابحثوا بعناية-
هناك-

591
00:41:51,537 --> 00:41:52,705
لنذهب

592
00:41:52,789 --> 00:41:54,958
ابحثوا بدقة-
بشكل شامل-

593
00:41:55,625 --> 00:41:57,168
ابحثوا في كل مكان

594
00:41:57,251 --> 00:41:58,795
خذ نظرة فاحصة-
لا شيء هنا-

595
00:42:00,505 --> 00:42:02,090
لنذهب

596
00:42:02,173 --> 00:42:03,132
!تحرك

597
00:42:05,802 --> 00:42:08,388
واصل الحركة

598
00:42:08,471 --> 00:42:10,974
فتش حتى التل-
لذا هذه هي منطقة البحث الأولى-

599
00:42:13,226 --> 00:42:16,604
الحذاء لا يعود للضحية، لابد أن أحدًا قد رماه

600
00:42:17,772 --> 00:42:19,357
هنالك العديد من الأشجار

601
00:42:19,440 --> 00:42:21,067
ربما يكون علق في أحد الفروع 

602
00:42:21,150 --> 00:42:22,860
هل وصلت؟-
تراجع-

603
00:42:22,944 --> 00:42:23,945
تمام

604
00:42:24,028 --> 00:42:26,030
أعذروني، دعوا تلك السيارة تمر

605
00:42:26,114 --> 00:42:27,448
إنها معداتنا

606
00:42:27,532 --> 00:42:29,617
من أين أتوا؟-
أبقهم خارجًا-

607
00:42:30,410 --> 00:42:31,452
كم منها جلبت؟

608
00:42:31,536 --> 00:42:35,665
حصلنا على عدادين حرارة بما أن الوقت ليل الآن

609
00:42:35,748 --> 00:42:39,335
يمكننا استعمال البقية إن تواصل البحث حتى الغد

610
00:42:48,720 --> 00:42:49,804
دعها تمر

611
00:42:59,022 --> 00:43:02,442
لا يمكنكم أن تكونوا هنا

612
00:43:02,525 --> 00:43:03,818
رئيسة تشوي

613
00:43:03,901 --> 00:43:05,695
نعم-
هل أتيتِ من مكان ما؟-

614
00:43:09,157 --> 00:43:11,117
لم نجد أي أثر بعد

615
00:43:14,412 --> 00:43:15,872
هل أنتِ واثقة أنه هنا؟

616
00:43:16,998 --> 00:43:18,916
الجاني ليس متأكدًا من ذلك كثيرًا

617
00:43:19,834 --> 00:43:21,711
ذلك الوغد الأحمق

618
00:43:35,933 --> 00:43:37,143
إلى ناحية اليمين أكثر

619
00:43:39,020 --> 00:43:42,023
لا يمكننا الذهاب لأبعد من ذلك بسبب الأجمات

620
00:43:42,106 --> 00:43:43,441
فهمت-
لذا تحقق من هناك-

621
00:43:45,026 --> 00:43:45,860
ماذا؟

622
00:43:48,279 --> 00:43:49,489
ما ذلك؟

623
00:43:49,572 --> 00:43:51,365
هل تلك الكاميرا الجوية من محطة البث؟

624
00:43:51,991 --> 00:43:54,410
يا إلهي، صوتها مزعج جدًا

625
00:43:54,494 --> 00:43:56,954
إنها تعيق بحثنا

626
00:44:04,754 --> 00:44:06,005
هل حصلت عليها كلها؟

627
00:44:06,839 --> 00:44:08,132
نعم، شكرًا لك

628
00:44:10,760 --> 00:44:13,221
موقع الإنقاذ على الأخبار حاليًا

629
00:44:13,304 --> 00:44:15,890
نعم أعرف
هل يمكنكِ إرسال هذه عبر الحاسوب كذلك؟

630
00:44:15,973 --> 00:44:16,808
نعم سيدي

631
00:44:18,142 --> 00:44:19,310
هل أنت بخير؟

632
00:44:19,894 --> 00:44:20,728
عفوًا؟

633
00:44:22,230 --> 00:44:24,398
لا يمكنني تصديق أنك نسيت بالفعل

634
00:44:34,575 --> 00:44:37,662
كم عمركِ؟ تستطيعين القيام بواجباتك المنزلية من دون والدتك

635
00:44:40,039 --> 00:44:42,291
إذًا، قومي بإكمال واجبك بعد تناول الطعام، تمام؟

636
00:44:42,375 --> 00:44:44,877
سأتأكد إن قمت بحله لاحقًا

637
00:44:45,545 --> 00:44:46,379
حسنًا

638
00:44:46,462 --> 00:44:49,507
عليك العودة للمنزل، سأبقيك على إطلاع بالمستجدات

639
00:44:50,216 --> 00:44:51,926
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

640
00:44:52,009 --> 00:44:54,804
يجب عليك التوجه للمنزل، لست مضطرة للانتظار هنا

641
00:45:03,145 --> 00:45:06,482
ربما لا يجب عليّ قول هذا بينما تكون
حياة شخص على المحك

642
00:45:07,483 --> 00:45:10,528
لكنني كنت أشعر بالمرض من فعل هذا

643
00:45:13,447 --> 00:45:14,866
هنالك قول كهذا

644
00:45:15,950 --> 00:45:18,828
القضايا تحدث في موقع الجريمة لا في مكتبك

645
00:45:21,664 --> 00:45:23,124
لم يتوجب عليّ جعل الأمر يتواصل

646
00:45:24,876 --> 00:45:26,127
حتى موقع الجريمة

647
00:45:29,922 --> 00:45:31,883
أحد آباء ضحايا تونغيونغ

648
00:45:32,675 --> 00:45:34,927
قال أنه لم يتمكن من شراء زوج من الأحذية لابنه

649
00:45:36,053 --> 00:45:39,765
قال أن ابنه قال له أن لا بأس في ذلك
وأنه سيحصل على عمل جزئي فحسب

650
00:45:39,849 --> 00:45:41,893
أذكر سماع ذلك بوضوح

651
00:45:42,560 --> 00:45:44,270
كان يجب عليّ استخدام عقلي

652
00:45:44,353 --> 00:45:47,106
في طيات حديثه ما يشير إلى أنه لم يحصل على ذلك العمل بعد

653
00:45:47,189 --> 00:45:51,068
بالتالي من أين تمكن من الحصول على تلك الأحذية الغالية؟

654
00:45:52,820 --> 00:45:54,739
..إن فكرت بذلك حينها فحسب

655
00:45:54,822 --> 00:45:56,365
لم أقدر على شراء هذه الأحذية

656
00:45:57,491 --> 00:46:00,995
لكنه قال أن  أن لا بأس في ذلك
وأنه سيحصل على عمل جزئي فحسب

657
00:46:01,078 --> 00:46:02,705
لم لم أفكر في ذلك؟

658
00:46:11,380 --> 00:46:13,466
أعتقد إنني سمعت صوت سقوط شيء

659
00:46:14,383 --> 00:46:16,260
هل تأذى أحدهم؟-
هل كان هناك؟-

660
00:46:16,344 --> 00:46:18,596
!هنالك شيء ما هناك

661
00:46:18,679 --> 00:46:20,139
!هناك

662
00:46:20,723 --> 00:46:22,183
هل وجدته؟

663
00:46:24,685 --> 00:46:26,520
هل وجدته؟

664
00:46:26,604 --> 00:46:28,272
أين هو؟-
ما الذي يجري؟-

665
00:46:28,356 --> 00:46:30,358
أين؟-
هل ذاك هو؟-

666
00:46:30,441 --> 00:46:32,735
أنا في موقع الحادثة

667
00:46:32,818 --> 00:46:36,113
..إنهم حاليًا يبحثون عن المدعي سيو الذي تم اختطافه

668
00:46:36,197 --> 00:46:37,448
غيونغ جون

669
00:46:39,492 --> 00:46:40,576
..أمي

670
00:46:42,703 --> 00:46:44,956
..غيونغ جون

671
00:46:46,165 --> 00:46:47,875
لا تتركيه يشاهد الأخبار

672
00:46:50,002 --> 00:46:52,588
تأكدي ألا يشاهد الأخبار

673
00:46:53,172 --> 00:46:54,048
..الأخبار

674
00:46:54,799 --> 00:46:56,801
متعلقة بحادثة غرق تونغيونغ...

675
00:46:58,135 --> 00:47:00,805
لا يمكنني رؤية شيء

676
00:47:00,888 --> 00:47:02,181
هل عثرت عليه؟

677
00:47:03,265 --> 00:47:04,517
تبًا

678
00:47:08,145 --> 00:47:10,731
احضروا كشافاتكم هنا-
الكشافات-

679
00:47:10,815 --> 00:47:12,149
!الكشافات

680
00:47:12,233 --> 00:47:13,567
بروية

681
00:47:14,777 --> 00:47:15,736
!هناك-
أين؟-

682
00:47:15,820 --> 00:47:17,905
!هناك-
أين؟-

683
00:47:17,989 --> 00:47:19,115
!يمكنني رؤيته

684
00:47:19,198 --> 00:47:20,658
!أظن إنه هنالك

685
00:47:20,741 --> 00:47:22,284
فريق الإنقاذ حاليًا

686
00:47:22,368 --> 00:47:25,705
يسحب شخصًا يُفترض أنه المدعي سيو من على المنحدر

687
00:47:26,747 --> 00:47:29,500
لا يزال من غير المعلوم إن كان حيًا أو ميتًا

688
00:47:30,042 --> 00:47:33,045
..الشرطة ستقوم بعمل بيان رسمي قريبًا

689
00:47:39,802 --> 00:47:42,388
من غير الواضح إن كان حيًا

690
00:47:49,603 --> 00:47:51,105
!احضره

691
00:47:51,188 --> 00:47:53,774
!ابعدوا كشافاتكم عنه

692
00:47:53,858 --> 00:47:54,942
!هنا

693
00:47:55,026 --> 00:47:56,902
ابتعدوا جانبًا

694
00:47:56,986 --> 00:47:57,820
بروية

695
00:47:57,903 --> 00:47:59,655
!كونوا حذرين

696
00:47:59,739 --> 00:48:01,157
!افسحوا الطريق

697
00:48:02,199 --> 00:48:03,367
!كونوا حذرين

698
00:48:03,993 --> 00:48:06,579
حاذر الآن-
من فضلكم افسحوا الطريق

699
00:48:06,662 --> 00:48:10,332
اخلِ هذه المنطقة من المراسلين والسيارات

700
00:48:10,416 --> 00:48:13,711
!من فضلكم تحركوا! دعوهم يمرون

701
00:48:13,794 --> 00:48:15,880
!من فضلكم تراجعوا

702
00:48:54,432 --> 00:48:55,767
كيف سار الأمر؟

703
00:49:31,094 --> 00:49:32,470
قناع الأوكسجين-
حسنًا-

704
00:49:37,517 --> 00:49:39,227
بروية-
حسنًا-

705
00:49:44,316 --> 00:49:45,775
لا

706
00:50:07,631 --> 00:50:09,674
دعه يستلقي بحذر-
حسنًا-

707
00:50:21,269 --> 00:50:23,104
كانت هذه مربوطة حول معصمه

708
00:50:47,254 --> 00:50:48,838
لم قد تصل إلى هذا الحد؟

709
00:50:49,756 --> 00:50:51,049
اللعنة

710
00:50:53,051 --> 00:50:54,636
ما الذي تعنيه بلم؟

711
00:51:09,276 --> 00:51:12,821
المدعي المفقود أُنقذ في آتشان

712
00:51:52,569 --> 00:51:54,154
المفتشة الأولى هان 

713
00:51:55,864 --> 00:51:56,906
ما الأمر؟

714
00:52:01,077 --> 00:52:02,245
تمهلي لحظة

715
00:52:05,457 --> 00:52:06,958
احضري ذلك الشاهد حالاً

716
00:52:08,585 --> 00:52:10,587
..رسالة مزيفة وتقرير شاهد مزيف

717
00:52:11,671 --> 00:52:14,466
كانوا هنالك لسبب ما، هذه ليست مصادفة

718
00:52:17,385 --> 00:52:18,928
..هل يمكنك إنزالي

719
00:52:19,596 --> 00:52:20,764
تريدين منا التوقف؟

720
00:52:22,640 --> 00:52:23,808
لا تأبه

721
00:52:37,697 --> 00:52:39,240
رئيس الإدعاء كانغ وون تشول

722
00:52:42,202 --> 00:52:43,119
نعم سيدي

723
00:52:43,953 --> 00:52:45,205
ما الذي حصل؟

724
00:52:45,997 --> 00:52:46,998
هل هو على قيد الحياة؟

725
00:52:47,499 --> 00:52:48,541
نعم

726
00:52:50,460 --> 00:52:51,711
كيف وضعه؟

727
00:52:51,795 --> 00:52:53,838
إنه غير واعٍ حاليًا

728
00:52:53,922 --> 00:52:56,049
إنه يعاني من هبوط في درجة الحرارة بسبب 
فقدانه الكثير من الدماء

729
00:52:56,132 --> 00:52:58,343
ولم يكن لديه ماء-
لكنه سيستيقظ صحيح؟-

730
00:52:59,344 --> 00:53:01,888
حتى لو استيقظ، سيعاني من آثار سقوطه

731
00:53:01,971 --> 00:53:03,515
سيعاني من كسور

732
00:53:03,598 --> 00:53:05,308
يكفي يكفي

733
00:53:05,392 --> 00:53:07,519
أحسنت عملاً

734
00:53:07,602 --> 00:53:08,520
نعم

735
00:53:43,513 --> 00:53:44,722
من تكون؟

736
00:53:46,391 --> 00:53:48,351
أعيش في الأسفل

737
00:53:48,435 --> 00:53:49,811
أظن أن هنالك تسرب مياه

738
00:53:50,478 --> 00:53:51,604
ليس قادمًا من منزلي

739
00:53:52,272 --> 00:53:55,108
هنالك الكثير من الماء المتسرب إلى منزلي الآن

740
00:53:55,191 --> 00:53:57,902
هل يمكنني التحقق من غسالتك أو ما شابه؟

741
00:54:05,785 --> 00:54:06,744
في هذه الساعة؟

742
00:54:10,039 --> 00:54:11,499
جيون غي هيوك لنتحدث

743
00:54:12,917 --> 00:54:14,085
ما هذا؟

744
00:54:17,839 --> 00:54:18,798
ما الأمر؟

745
00:54:23,553 --> 00:54:24,971
غسلت الأطباق في وقت متأخر للغاية

746
00:54:31,311 --> 00:54:32,896
غسلت الأطباق في وقت متأخر للغاية

747
00:54:40,820 --> 00:54:43,364
ألقيت به في مكان ما في الجبال

748
00:54:43,448 --> 00:54:45,200
سمعت أنه كانت هنالك رسالة

749
00:54:52,081 --> 00:54:53,333
كان غير محظوظ فحسب

750
00:54:54,501 --> 00:54:56,002
قررت عدم فعلها

751
00:54:57,212 --> 00:55:00,507
طلبت لقاءه لكنني حاولت تغيير رأيي

752
00:55:01,341 --> 00:55:02,550
كيم هو جونغ

753
00:55:11,351 --> 00:55:15,647
ما كان ذلك ليحصل لو وصل متأخرًا قليلاً

754
00:55:19,192 --> 00:55:21,778
هل حقًا لم يكن أنت من أرسل هذه؟

755
00:55:38,753 --> 00:55:39,754
تعال إلى هنا أيها الوغد

756
00:55:41,172 --> 00:55:42,173
!تعال

757
00:55:47,470 --> 00:55:50,098
أعرف أنك كذبت من أجل المال

758
00:55:50,181 --> 00:55:51,641
لكني لم أتوقع هذا

759
00:55:53,476 --> 00:55:54,727
لم كانت هذه في منزلك؟

760
00:55:55,812 --> 00:55:59,148
وساعة الشرطة؟ هل رميتها فور التقاطك للصورة؟

761
00:56:00,275 --> 00:56:02,610
وربطة العنق، هل اشتريتها بنفسك؟

762
00:56:02,694 --> 00:56:03,987
أي ربطة عنق؟

763
00:56:07,865 --> 00:56:10,827
الأرضية والطاولة متماثلة..إنه منزلك

764
00:56:11,411 --> 00:56:12,912
التقطت تلك الصورة في منزلك

765
00:56:15,081 --> 00:56:16,457
ما هذه؟

766
00:56:19,127 --> 00:56:20,336
لا تتظاهر بالغباء

767
00:56:21,254 --> 00:56:25,550
قلت أنك كنت تتابع الأخبار
بسبب شعورك بالذنب بعد أن شهدت موقع الجريمة

768
00:56:25,633 --> 00:56:28,970
كانت هنالك ضجة واسعة حول إرسال الجاني للرسالة

769
00:56:29,053 --> 00:56:31,014
وتقول أنك لم ترَ هذه قط؟

770
00:56:32,390 --> 00:56:35,310
على الأقل يجب عليك تذكر ما قلته بنفسك

771
00:56:35,393 --> 00:56:37,478
إن أردت أن تكذب

772
00:56:37,562 --> 00:56:40,940
هيا، أرضيات كهذه شائعة حقًا في كوريا

773
00:56:41,024 --> 00:56:43,985
كان عليك التقاطها في الخارج إن 
لم ترد أن تُكشف

774
00:56:44,068 --> 00:56:46,070
هل كنت خائفًا من رؤية الناس لك

775
00:56:46,154 --> 00:56:47,739
ولكن، ليس من أن يقبض عليك لاحقًا؟

776
00:56:50,533 --> 00:56:53,328
كل المنازل في بنايتنا لديها مثل تصميم الأرضية

777
00:56:53,870 --> 00:56:55,663
ربما يكون أحد الذين هناك هو الجاني

778
00:56:57,415 --> 00:57:00,501
هل كذب كل الذين في بنايتك
بخصوص رؤيتهم للجاني؟

779
00:57:01,252 --> 00:57:02,879
ما علاقتك بالرقيب بيك؟

780
00:57:02,962 --> 00:57:06,090
أخبرتكم إنني لا أعرف ذلك الرجل حتى

781
00:57:06,174 --> 00:57:07,342
إذًا من هو؟

782
00:57:07,425 --> 00:57:10,094
من الذي حرضك على اتهامه بكونه الجاني؟

783
00:57:10,178 --> 00:57:11,721
لم يحرضني أحد

784
00:57:13,514 --> 00:57:16,893
لم تواصل تأليف قصص غريبة؟

785
00:57:16,976 --> 00:57:18,436
أيها الصعلوك

786
00:57:18,519 --> 00:57:21,773
أرسلت هذه ولاحقًا أدعيت
أنك كنت شاهدًا

787
00:57:21,856 --> 00:57:25,193
تأكدت أن تظهر ساعة الشرطة في الصورة
وبشكل يجعلها تبدو كما لو أنها ظهرت على سبيل الخطأ

788
00:57:25,276 --> 00:57:27,403
وبعدها قمت بالإشارة لشرطي كجانٍ

789
00:57:27,487 --> 00:57:29,614
كيف تكون هذه محض مصادفة؟

790
00:57:31,407 --> 00:57:32,992
من أمرك بفعل ذلك؟

791
00:57:33,076 --> 00:57:35,244
!أخبرتك إنني فعلتها لأجل المال

792
00:57:35,328 --> 00:57:37,372
أعترف بذلك، حسنًا؟

793
00:57:37,455 --> 00:57:40,541
لم تحدثون كل هذه الضجة بخصوص نمط أرضية ما؟

794
00:57:40,625 --> 00:57:42,085
ضجة كهذه؟

795
00:57:42,585 --> 00:57:44,128
لابد أنك تفتقد كونك في السجن

796
00:57:44,212 --> 00:57:45,463
هل تريدني أن أعيدك إلى هناك؟

797
00:57:51,344 --> 00:57:52,637
..ماذا

798
00:57:53,137 --> 00:57:54,514
هل يمكنكما المغادرة للحظة؟

799
00:57:54,597 --> 00:57:56,683
ماذا؟ لماذا؟

800
00:58:14,492 --> 00:58:15,326
ما الذي يجري؟

801
00:58:15,410 --> 00:58:19,163
ذلك الوغد كان يبتسم باستخفاف حين قلتَ أنك ستعيده إلى السجن

802
00:58:20,415 --> 00:58:22,709
أمضى حياته وهو يرتعد خوفًا من الشرطة

803
00:58:22,792 --> 00:58:24,669
لابد أنه متحمس حاليًا

804
00:58:32,093 --> 00:58:33,636
أنت تذكرني، أليس كذلك؟

805
00:58:38,016 --> 00:58:39,058
ألا تذكرني؟

806
00:58:41,853 --> 00:58:43,688
أنت من صنعت مسرحية

807
00:58:44,355 --> 00:58:45,898
مع لوحة السيارة

808
00:58:49,027 --> 00:58:50,069
مسرحية؟

809
00:58:53,740 --> 00:58:56,409
كنت أعمل في مكتب الإدعاء الأعلى

810
00:58:56,909 --> 00:58:58,494
لعشر سنوات حتى الآن

811
00:59:00,288 --> 00:59:01,581
مكتب الإدعاء الأعلى

812
00:59:02,457 --> 00:59:05,168
"بعدما قمت بما تدعوه "مسرحية

813
00:59:06,252 --> 00:59:07,879
استلمت مكالمة هاتفية غريبة

814
00:59:11,215 --> 00:59:12,508
أي مكالمة؟

815
00:59:13,843 --> 00:59:16,888
لا يتعين عليك معرفة تفاصيل تلك المكالمة

816
00:59:20,058 --> 00:59:22,518
لديك صلات مع النيابة، صحيح؟

817
00:59:22,602 --> 00:59:23,728
أنا؟

818
00:59:24,395 --> 00:59:25,897
أي صلات هذه التي قد أمتلكها؟

819
00:59:27,899 --> 00:59:29,817
أنا أسألك 

820
00:59:30,610 --> 00:59:33,780
إن كنت سأقاسي أي عواقب

821
00:59:33,863 --> 00:59:35,323
أو أتضرر

822
00:59:36,032 --> 00:59:37,158
لبحثي في هذا الأمر

823
00:59:38,367 --> 00:59:41,579
اخبرني حالاً إن كان لديك أية صلات مع النيابة

824
00:59:41,662 --> 00:59:44,082
أي مكتب هو؟ مكتب المنطقة المركزية؟

825
00:59:45,416 --> 00:59:46,542
بالله عليك أيها المدعي

826
00:59:47,460 --> 00:59:51,047
هذا سخيف، أنا مجرد مجرم تافه

827
00:59:51,631 --> 00:59:52,799
ألا يمكنك إدراك ذلك؟

828
01:00:02,600 --> 01:00:03,559
حسنًا إذًا

829
01:00:08,189 --> 01:00:09,565
لو انتهى بي المطاف

830
01:00:10,066 --> 01:00:12,068
باتهامك

831
01:00:12,819 --> 01:00:15,780
وعانيتُ من أي نوع من العقوبات داخل النيابة لفعلي ذلك

832
01:00:17,615 --> 01:00:19,325
لن أتركك وشأنك

833
01:00:21,410 --> 01:00:24,789
أخبروك ذلك عبر الهاتف؟

834
01:00:28,167 --> 01:00:29,377
وهل كان ليكون بخلاف ذلك؟

835
01:00:32,338 --> 01:00:34,006
..حسنًا، أنا فقط عنيت

836
01:00:56,299 --> 01:01:12,000
ترجمة: دعاء

837
01:01:12,164 --> 01:01:14,313
الغابة السرية 2

838
01:01:14,380 --> 01:01:16,382
شخص توفي بعد الشرب

839
01:01:16,465 --> 01:01:19,218
نقل أموالاً لثلاث نساء قبيل يومين من وفاته؟

840
01:01:19,802 --> 01:01:21,387
يجب علينا إيجاد أولئك الأشخاص

841
01:01:21,470 --> 01:01:24,307
لا يجب عليك أن تخفي الأمر لأجلهم
لا أخفي الأمر لأجلهم

842
01:01:24,390 --> 01:01:26,726
هل اعترفت تلك الآنسة بذلك؟

843
01:01:26,809 --> 01:01:30,146
قسم التشريعات الجنائية قام بفعل هذا للحفاظ على حقوق التحقيق

844
01:01:30,229 --> 01:01:32,857
إن كان حقًا واحدًا منهم، من عساه يكون؟

845
01:01:32,940 --> 01:01:34,859
من كان الرجل الثالث في منزل الإجازات؟

846
01:01:36,068 --> 01:01:39,530
سواءً كان وو تاي ها أو كيم سا هيون ذلك لا يهم

847
01:01:39,614 --> 01:01:42,533
سأريك ما الذي يعنيه أن تملك السلطة للاتهام

848
01:01:42,617 --> 01:01:47,121
سأتهمك وأجعل منك شرطيًا فاسدًا ومدانًا

