﻿1
00:00:10,959 --> 00:00:13,501
‫‫"ها هي الآن (إيلين ديجينيريس)"

2
00:00:23,000 --> 00:00:24,334
‫‫مرحبا

3
00:00:27,792 --> 00:00:29,083
‫‫مرحبا

4
00:00:29,209 --> 00:00:30,542
‫‫مرحبا

5
00:00:34,250 --> 00:00:35,584
‫‫مرحبا جميعا

6
00:00:39,125 --> 00:00:40,459
‫‫انظرن إلى أحوالكن جميعا

7
00:00:40,584 --> 00:00:43,125
‫‫هذا غريب جدا، أنا أكلمكن هنا
‫‫حتى تستطعن رؤيتي

8
00:00:43,292 --> 00:00:46,709
‫‫لكن أحب النظر إليكن جميعا في الجمهور
‫‫هذا غريب جدا

9
00:00:46,959 --> 00:00:48,250
‫‫مرحبا، كيف أحوالكن جميعا؟

10
00:00:50,626 --> 00:00:51,959
‫‫جيد

11
00:00:52,042 --> 00:00:53,959
‫‫أنتن افتراضيا أفضل جمهور
‫‫حظينا به طوال الأسبوع

12
00:00:55,626 --> 00:00:57,501
‫‫أحد الأمور التي أحبها في وجود
‫‫جمهور افتراضي

13
00:00:57,626 --> 00:00:59,876
‫‫هو أن الناس يستطيعون المشاركة
‫‫عبر العالم كله

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,959
‫‫الآن إذا، يمكن مشاهدة
‫‫امرأة من الخارج

15
00:01:03,876 --> 00:01:06,125
‫‫فهمتم ذلك؟ التهجية مختلفة

16
00:01:06,959 --> 00:01:08,250
‫‫ها هي النكتة

17
00:01:08,834 --> 00:01:10,667
‫‫كانت بداية هذا الأسبوع رائعة جدا لي

18
00:01:11,417 --> 00:01:14,876
‫‫أسعدني جدا أن أعود وكانت هناك
‫‫أمور أردت أن أتكلم عنها، طوال الصيف

19
00:01:14,999 --> 00:01:17,209
‫‫وشعرت بأنّ عبئا ضخما رُفع عنّي

20
00:01:17,751 --> 00:01:21,375
‫‫وفكرت "حسنا جيد، أخيرا ستعود
‫‫الأمور إلى طبيعتها لكن لا"

21
00:01:21,918 --> 00:01:24,999
‫‫حسنا، إليكم المسألة إذا
‫‫لدينا حيوانات أليفة، تعرفون ذلك

22
00:01:25,083 --> 00:01:32,000
‫‫ولدينا كلاب تتجول بجنون
‫‫وتكون الحركة شديدة عندما يحصل ذلك

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,334
‫‫وعاجلا أو آجلا، الحادث محتوم

24
00:01:34,459 --> 00:01:39,083
‫‫وعندما أتكلم عن حادث
‫‫لا أقصد "تعرضت لحادث"، تعرفون

25
00:01:39,959 --> 00:01:41,250
‫‫إليكم ما حصل

26
00:01:41,375 --> 00:01:46,918
‫‫في خلال العطلة الأسبوعية كلبتنا (والي)
‫‫وعمرها يتعدى سنة بقليل، هي جروة

27
00:01:47,167 --> 00:01:50,501
‫‫لديها الكثير من الطاقة إذا
‫‫وكانت تركض بسرعة تامة عبر المرجة

28
00:01:51,292 --> 00:01:56,542
‫‫صدف أن كلبنا (كيد) يعترض طريقها
‫‫وهي تعثرت به

29
00:01:56,667 --> 00:02:00,042
‫‫وذلك مخالف القانون لأن حدود السرعة
‫‫هي 40 كيلومترا بوجود طفل قريب

30
00:02:00,209 --> 00:02:02,584
‫‫ذلك هو وضعنا في البيت

31
00:02:03,083 --> 00:02:09,083
‫‫بأية حال، كان (كيد) يصيح ألما
‫‫وعرفنا أن قائمته كُسرت

32
00:02:09,375 --> 00:02:11,667
‫‫وكان ذلك مريعا جدا

33
00:02:12,167 --> 00:02:18,542
‫‫نقلناه إلى المستشفى، المستشفى البيطري
‫‫من السخافة نقله إلى مستشفى عادي

34
00:02:19,125 --> 00:02:24,000
‫‫بأية حال، ها هو عندما أتى إلى البيت
‫‫تلك جبيرته الطويلة جدا

35
00:02:24,125 --> 00:02:26,834
‫‫لنستطيع جعل الكلاب رفيقته توقّعها...

36
00:02:26,999 --> 00:02:33,375
‫‫ليست تلك هي الجانية، ذلك هو (أوغي)
‫‫الذي يرافقه هناك وتحزنه حاله

37
00:02:33,542 --> 00:02:37,000
‫‫إليكم الجانية، إنها (والي)
‫‫التي تسببت بالحادث

38
00:02:38,417 --> 00:02:41,709
‫‫لا يمكننا أن نبقى غاضبين عليها
‫‫انظروا إلى وجهها، هي فاتنة

39
00:02:42,250 --> 00:02:47,667
‫‫بأية حال، على (كيد) وضع تلك الجبيرة
‫‫12 أسبوعا، 12 أسبوعا

40
00:02:47,792 --> 00:02:51,709
‫‫أعرف، أرى وجوهكن
‫‫أي 84 أسبوعا بزمني

41
00:02:53,584 --> 00:02:54,918
‫‫سيكون ذلك مريعا

42
00:02:55,334 --> 00:02:56,667
‫‫ستبقى 12 أسبوعا

43
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
‫‫وطبعا الآن، يريد (كيد)
‫‫رفع دعوى على (والي)

44
00:02:59,501 --> 00:03:02,417
‫‫اتصل بمكتب محاماة (جاكوبي) و(شناوزر)

45
00:03:04,876 --> 00:03:06,167
‫‫ليس ذلك مكتب محاماة حقيقيا

46
00:03:07,918 --> 00:03:11,542
‫‫(كيد) سيخضع لعملية غدا
‫‫لا لساقه، بل عملية تجميل لأنفه

47
00:03:11,667 --> 00:03:15,417
‫‫لم يعجبه أنفه المسطح هكذا

48
00:03:16,542 --> 00:03:19,000
‫‫هذا جنون، نحن محتجزون في البيت
‫‫منذ أشهر وأشهر

49
00:03:19,125 --> 00:03:21,375
‫‫ولم نفعل إلا تركيب الأحاجي المقطعة
‫‫وشرب نبيذ يعادل أوزاننا

50
00:03:21,709 --> 00:03:24,042
‫‫وأخيرا عدت إلى العمل وحصل هذا

51
00:03:24,501 --> 00:03:27,876
‫‫وأحمّل (بورشا) المسؤولية
‫‫لأنها قالت فعلا "اكسري ساق الحظ"

52
00:03:28,083 --> 00:03:32,125
‫‫لكن ظننت أنها قصدتني أنا
‫‫وربما... لا!

53
00:03:33,626 --> 00:03:36,417
‫‫هذه فقط الحلقة الثانية
‫‫هذا مؤسف

54
00:03:37,999 --> 00:03:39,292
‫‫لكن رغما عن ذلك، ستكون حلقتنا رائعة

55
00:03:39,417 --> 00:03:42,000
‫‫تناولت حبة مسكنة للألم
‫‫لذا أنا مرتاحة

56
00:03:45,167 --> 00:03:48,834
‫‫والآن، ننتقل إلى شخص
‫‫ليست ساقه مكسورة بل تبرع في الرقص

57
00:03:48,999 --> 00:03:50,542
‫‫إليكم (تويتش)، جميعا

58
00:04:49,999 --> 00:04:51,584
‫‫حسنا إذا

59
00:04:56,542 --> 00:04:59,417
‫‫(تويتش) أنت راقصي ومنتجي
‫‫الشريك في التنفيذ

60
00:04:59,542 --> 00:05:00,959
‫‫والذي كان منسق موسيقاي الزائف
‫‫المفضل لدي

61
00:05:01,417 --> 00:05:02,834
‫‫- ذلك أنت
‫‫- شكرا

62
00:05:02,959 --> 00:05:04,626
‫‫- إنه لقب طويل
‫‫- أستمتع بأنني كذلك

63
00:05:04,876 --> 00:05:08,000
‫‫نعم، أنا أستمتع... اشتقت كثيرا
‫‫إلى رؤيتك ترقص

64
00:05:08,125 --> 00:05:12,167
‫‫أحب مشاهدتك ترقص
‫‫وذلك عملي المفضل في العالم

65
00:05:12,292 --> 00:05:17,292
‫‫نعم، ولم أرقص في الاستديو
‫‫منذ فترة، وطبعا الوضع مختلف قليلا

66
00:05:17,417 --> 00:05:20,542
‫‫لكن رغما عن ذلك، أستمتع بوقتي
‫‫كثيرا بفعل هذا

67
00:05:20,709 --> 00:05:23,417
‫‫وكنّ جميعا يرقصن معك
‫‫كان واضحا أن الجميع يرقصن

68
00:05:23,542 --> 00:05:25,667
‫‫كانت مشاهدة ذلك رائعة جدا
‫‫هذا مذهل

69
00:05:25,792 --> 00:05:28,584
‫‫- صحيح، نعم
‫‫- جمهورنا مليء شاشات تلفزيون

70
00:05:28,751 --> 00:05:30,042
‫‫ذلك هو جمهوري الآن

71
00:05:30,167 --> 00:05:32,999
‫‫وهناك نساء فعليات
‫‫في الشاشات

72
00:05:33,584 --> 00:05:36,083
‫‫لسوء الحظ، ليست المساحة
‫‫كافية للجميع...

73
00:05:36,209 --> 00:05:40,292
‫‫أزلنا الكراسي كلها
‫‫لذا هذه في مواضع الكراسي

74
00:05:40,792 --> 00:05:42,876
‫‫ورغما عن ذلك لا نستطيع
‫‫أن نجد متسعا للجميع

75
00:05:43,709 --> 00:05:46,459
‫‫في طريقي إلى العمل صباح اليوم
‫‫لا أستطيع أن أصدق ما رأيته

76
00:05:46,584 --> 00:05:49,000
‫‫انظروا إلى طابور الانتظار
‫‫خارج الاستديو

77
00:05:52,250 --> 00:05:55,417
‫‫"ينتظرون للدخول"

78
00:05:56,918 --> 00:06:02,209
‫‫انظروا إلى الناس الكثيرين
‫‫الذين يريدون أن يكونوا في الجمهور، نعم

79
00:06:03,083 --> 00:06:06,000
‫‫أعتقد أنني رأيت راديو صغيرا
‫‫يحاول الدخول سرا

80
00:06:07,959 --> 00:06:10,918
‫‫لا تستسلموا، إنها بداية الموسم
‫‫ستحصلون على فرص كثيرة

81
00:06:11,125 --> 00:06:13,751
‫‫نحن مسرورون جدا بوجودنا
‫‫في الاستديو، اشتقت إليه كثيرا

82
00:06:14,083 --> 00:06:17,083
‫‫لحسن الحظ، صنعت مشاهدة شيئا
‫‫وتلقيته مباشرة قبل الحجر الصحي

83
00:06:17,584 --> 00:06:19,667
‫‫وكان مفيدا لأنني أشتاق كثيرا
‫‫إلى وجودي هنا

84
00:06:20,250 --> 00:06:21,584
‫‫ها هو

85
00:06:24,167 --> 00:06:25,501
‫‫- شكرا (زينر)
‫‫- عفوا

86
00:06:26,083 --> 00:06:27,876
‫‫- كن أسرع في المرة المقبلة
‫‫- حسنا

87
00:06:28,375 --> 00:06:29,709
‫‫هو يركض دائما

88
00:06:30,209 --> 00:06:31,876
‫‫ها هو يركض مجددا

89
00:06:33,209 --> 00:06:36,042
‫‫هذه نسخة مصغرة
‫‫مطابقة تماما للاستديو

90
00:06:36,209 --> 00:06:38,459
‫‫شاهدوا كم هذا مذهل
‫‫شخص صنعها

91
00:06:38,584 --> 00:06:41,042
‫‫أرسلتها مشاهدة تدعى (شارون روز تاور)

92
00:06:41,709 --> 00:06:44,125
‫‫يداها صغيرتان جدا حتما

93
00:06:44,501 --> 00:06:47,250
‫‫من المثير للاهتمام أن شهرتها تعني "البرج"
‫‫لكنها تصنع أمورا صغيرة

94
00:06:47,375 --> 00:06:50,167
‫‫كنا لنظن أنها تصنع نسخا ضخمة
‫‫لأن شهرتها تعني "البرج"

95
00:06:50,292 --> 00:06:52,250
‫‫- نعم
‫‫- كم الحياة غريبة من تلك الناحية!

96
00:06:55,584 --> 00:07:00,334
‫‫بأية حال، هناك كرسياي وهذا طبعا من الموسم
‫‫الماضي لأنهما متقاربان جدا

97
00:07:01,000 --> 00:07:03,542
‫‫ها هي سجادة المدخل
‫‫من صديقتي (جين أنيستون)

98
00:07:04,250 --> 00:07:06,501
‫‫- كانت ضيفتنا الأولى
‫‫- "8 سبتمبر 2003"

99
00:07:07,042 --> 00:07:11,292
‫‫و(تويتش)، هناك منصتك لتنسيق
‫‫الموسيقى مع كل المعدات الزائفة

100
00:07:11,417 --> 00:07:12,959
‫‫- نعم
‫‫- ترى ذلك كله؟

101
00:07:13,876 --> 00:07:16,167
‫‫هناك كتبي قرب الشتول

102
00:07:17,000 --> 00:07:20,209
‫‫إذ تعرفون المثل، واحد في اليد
‫‫يساوي 12 كتابا في الشتول

103
00:07:21,918 --> 00:07:23,959
‫‫- أعتقد فعلا أن ذلك هو المثل
‫‫- نعم

104
00:07:24,042 --> 00:07:25,918
‫‫لا، قرأته على وسادة

105
00:07:28,042 --> 00:07:30,584
‫‫لدي إضافة صغيرة واحدة هنا وهي...

106
00:07:30,959 --> 00:07:34,375
‫‫لم يعرفوا... لأن ذلك كان قبل الحجر الصحي
‫‫لم يعرفوا أن لدي (موب ماري)

107
00:07:34,751 --> 00:07:36,918
‫‫لذا سأضع (موب ماري)...

108
00:07:37,751 --> 00:07:40,584
‫‫- هل أعجبتك، (ماري)؟
‫‫- أعتقد أنها رائعة، نعم...

109
00:07:40,709 --> 00:07:43,417
‫‫- لا أستطيع أن أفهمك فعلا، ماذا؟
‫‫- أعتقد أنها رائعة

110
00:07:43,918 --> 00:07:45,209
‫‫حسنا

111
00:07:46,292 --> 00:07:48,250
‫‫ها هي، ستكون هناك

112
00:07:48,542 --> 00:07:53,125
‫‫وعلى فكرة، أرسلتها مع شهادة أصالة
‫‫من الفنانة لنعرف أنها ليست مقلدة

113
00:07:53,292 --> 00:07:56,667
‫‫- هذه أصلية، نعم
‫‫- ذلك رائع

114
00:07:57,334 --> 00:08:01,292
‫‫بأية حال (شارون روز تاور)
‫‫شكرا على هذه الاستديو المصغر الرائع

115
00:08:01,417 --> 00:08:04,000
‫‫أنا متحمسة لأعرف ما أحضرته
‫‫لي البقية

116
00:08:07,250 --> 00:08:09,584
‫‫لا شيء، الوجوه المبتسمة فقط

117
00:08:11,334 --> 00:08:14,292
‫‫أعرف أنّ الكثيرين منا يلازمون
‫‫البيوت منذ وقت طويل جدا

118
00:08:14,876 --> 00:08:16,459
‫‫أطول مما يجب ربما

119
00:08:16,876 --> 00:08:18,292
‫‫وسأعرض لكم ما أقصده

120
00:08:18,417 --> 00:08:22,083
‫‫لدينا فقرة جديدة، عنوانها
‫‫"لديكم وقت فراغ يفوق ما يجب"

121
00:08:22,626 --> 00:08:27,167
‫‫"لديكم وقت فراغ
‫‫يفوق ما يجب"

122
00:08:30,209 --> 00:08:32,000
‫‫الأغنية لا علاقة لها بأي شيء

123
00:08:33,584 --> 00:08:37,459
‫‫كنت لأظن أن وقت فراغي يفوق
‫‫ما يجب في (ستيكس)، صحيح؟

124
00:08:38,459 --> 00:08:44,334
‫‫حسنا، لنحسّن ذلك، إن كان أحد
‫‫من (ستيكس) يشاهدنا، فهلا نفعل ذلك

125
00:08:47,000 --> 00:08:50,042
‫‫حسنا، (كيرا) أرسلت... هذا ما فعلته

126
00:08:50,167 --> 00:08:52,876
‫‫أمضت الوقت تعلّم هرتها
‫‫كيف تلعب (تيك تاك تو)

127
00:09:07,918 --> 00:09:12,042
‫‫لديها أفضلية غير عادلة
‫‫لأنها إنسانة وتلك هرتها

128
00:09:13,375 --> 00:09:14,709
‫‫لا يبدو ذلك عادلا

129
00:09:16,999 --> 00:09:20,667
‫‫(جايك) وجد إلهاما
‫‫في قطعة (أوريو)، هذا ما فعله (جايك)

130
00:09:21,042 --> 00:09:23,417
‫‫- "عجبا!"
‫‫- "ذلك رائع، رائع جدا"

131
00:09:23,542 --> 00:09:28,501
‫‫- انظروا إلى ذلك، (شارون)...
‫‫- "نعم"

132
00:09:28,626 --> 00:09:30,167
‫‫يجب أن تجتمع مع هذا الشاب

133
00:09:30,542 --> 00:09:34,792
‫‫(شارون) صنعت هذا وهو صنع هذا
‫‫أعتقد أنهما كانا ليتبادلا الإعجاب

134
00:09:35,167 --> 00:09:38,125
‫‫لا أعرف إن كانا متزوجين
‫‫لا أريد فسخ أي زواج

135
00:09:39,375 --> 00:09:40,709
‫‫ذلك كل ما أحتاج إليه

136
00:09:41,918 --> 00:09:44,876
‫‫رجاءً، لا تهتما لكلامي، لم أقله

137
00:09:50,834 --> 00:09:52,334
‫‫"(إيلين) تفسخ زيجات"

138
00:09:54,125 --> 00:09:55,459
‫‫أخيرا...

139
00:09:57,626 --> 00:10:01,083
‫‫أخيرا نشرت (هيلاري) هذا الفيلم
‫‫لكلبها محاولا تمضية الوقت

140
00:10:07,542 --> 00:10:08,876
‫‫"عجبا!"

141
00:10:14,292 --> 00:10:16,292
‫‫"لمَ لم تستطع (والي)
‫‫فعل أمر مماثل؟"

142
00:10:19,250 --> 00:10:21,834
‫‫يبدو ذلك رقيقا جدا...
‫‫ذلك لطيف

143
00:10:21,959 --> 00:10:25,459
‫‫بداعي العدل، هكذا أمضيت أول 3 أسابيع
‫‫من الحجر الصحي لكن بقنينة تيكيلا

144
00:10:25,792 --> 00:10:28,709
‫‫كنت مستلقية أرضا وأحرّكها جيئة وذهابا

145
00:10:29,292 --> 00:10:34,375
‫‫إن كانت لديكم صورة أو فيلم
‫‫لما تفعلونه إن كان لديكم وقت فراغ يفوق ما يجب

146
00:10:34,626 --> 00:10:36,542
‫‫فالرجاء إرسالهما إلي، ما غير ذلك...

147
00:10:36,667 --> 00:10:39,417
‫‫يسمح لكم الوقت بفعل ذلك
‫‫على الأرجح، صحيح؟

148
00:10:43,292 --> 00:10:44,626
‫‫سنعود

149
00:10:59,709 --> 00:11:01,876
‫‫هل كانت تلك أول مرة
‫‫ارتديت فيها ملابس فعلية منذ فترة؟

150
00:11:03,000 --> 00:11:08,501
‫‫أعتقد أنها أول مرة انتعلت فيها حذاء عالي
‫‫الكعب منذ 9 أشهر، كان ذلك جنونيا

151
00:11:08,751 --> 00:11:16,083
‫‫"لاحقا، مفاجأة لفرقة رقص
‫‫لقطار نفقي مذهلة"

152
00:11:16,209 --> 00:11:18,459
‫‫- "25 ألف دولار"
‫‫- هذا رائع

153
00:11:28,375 --> 00:11:33,167
‫‫"غدا، يستمر أسبوع الحلقات الأولى
‫‫مع (أليك بالدوين)!"

154
00:11:33,292 --> 00:11:36,417
‫‫"غدا، فرقة (كيه بوب) الرائعة (سوبر إم)
‫‫لعبة كلمة الخطر الفوضوية"

155
00:11:36,584 --> 00:11:39,417
‫‫يسعدنا جدا أن نجري حديثا
‫‫مع ضيفتنا الأولى في أسبوع حلقاتنا الأولى

156
00:11:39,542 --> 00:11:40,999
‫‫فازت مؤخرا بأول جائزة (إيمي) لها

157
00:11:41,083 --> 00:11:43,375
‫‫الرجاء الترحيب بـ(كيري واشنطن)

158
00:11:44,375 --> 00:11:45,959
‫‫مرحبا

159
00:11:46,250 --> 00:11:48,751
‫‫- مرحبا (كيري)
‫‫- مرحبا، كيف حالك؟

160
00:11:48,876 --> 00:11:50,542
‫‫حالي مذهلة، كيف حالك أنت؟

161
00:11:51,209 --> 00:11:54,459
‫‫أنا بخير، تسرني العودة
‫‫تسرني رؤيتك

162
00:11:54,667 --> 00:11:58,667
‫‫من الرائع أن أراك، تهانيّ
‫‫حفل الجوائز كان الأحد

163
00:11:58,792 --> 00:12:04,083
‫‫وأنت فزت بجائزة (إيمي)
‫‫عن أفضل إنتاج... صحيح؟

164
00:12:04,209 --> 00:12:08,375
‫‫- نعم، حلقة مباشرة أمام جمهور حي
‫‫- صحيح، تهانيّ على ذلك

165
00:12:08,542 --> 00:12:11,751
‫‫- إذا ليل الأحد، تأنّق الجميع
‫‫- شكرا

166
00:12:11,876 --> 00:12:14,083
‫‫هل كانت أول مرة ترتدين
‫‫فيها ملابس فعلية منذ فترة؟

167
00:12:15,250 --> 00:12:19,959
‫‫نعم، أعتقد أنها أول مرة انتعلت
‫‫فيها حذاء عالي الكعب منذ 9 أشهر

168
00:12:20,042 --> 00:12:21,375
‫‫"كان ذلك جنونيا"

169
00:12:21,834 --> 00:12:25,876
‫‫"نعم، استطعنا أن نتأنق جدا
‫‫ثم تظاهرنا هناك بأن هذه السنة انتهت"

170
00:12:25,999 --> 00:12:28,375
‫‫لأنني أعتقد أنّ كثيرين منا
‫‫مستعدون لانتهاء هذه السنة

171
00:12:28,834 --> 00:12:30,918
‫‫نعم، بالتأكيد

172
00:12:31,876 --> 00:12:36,542
‫‫نعم، سنة 2020 ليست سنة جيدة
‫‫إنها سنة غريبة جدا

173
00:12:36,667 --> 00:12:40,959
‫‫لذا لا ألومك إن أردت
‫‫أن تقيمي حفلة رأس السنة باكرا

174
00:12:41,042 --> 00:12:44,417
‫‫أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك كل يوم
‫‫ونأمل أن يحصل ذلك لنا جميعا

175
00:12:45,876 --> 00:12:51,792
‫‫والدك... أولا، شعر حتما
‫‫بالفخر الشديد بأنك فزت بالجائزة؟

176
00:12:52,459 --> 00:12:59,000
‫‫هو فخور جدا بأنه هو فاز بها
‫‫لأنه كان ممثل كومبارس من الفئة الأولى

177
00:12:59,125 --> 00:13:01,918
‫‫أبي فرد في أكاديمية الكومبارس

178
00:13:02,000 --> 00:13:09,125
‫‫وكان سعيدا جدا بأنه فاز بجائزة
‫‫لأن المسلسل فاز، فذلك يعني أنه فاز

179
00:13:09,250 --> 00:13:12,959
‫‫صحيح، طبعا وعموما
‫‫بفضل عمله في الخلفية

180
00:13:13,042 --> 00:13:14,792
‫‫لدينا صورة له في المسلسل

181
00:13:16,083 --> 00:13:17,417
‫‫"حسنا"

182
00:13:17,542 --> 00:13:19,876
‫‫- بعد أن رأيت أن والدك...
‫‫- هو في الخلف

183
00:13:19,999 --> 00:13:22,167
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- هو في مكان ما في الخلف

184
00:13:22,292 --> 00:13:23,626
‫‫في مكان ما؟

185
00:13:23,751 --> 00:13:26,626
‫‫هناك سهم لذا علينا فقط
‫‫أن نتبع السهم، أنا متأكدة...

186
00:13:26,751 --> 00:13:29,334
‫‫- صحيح
‫‫- لكن أكرر، هو المسؤول عن جائزتك

187
00:13:29,459 --> 00:13:30,792
‫‫نعرف ذلك

188
00:13:30,999 --> 00:13:34,918
‫‫والدك إذا يلقى كل هذا الانتباه
‫‫هل تريد والدتك الآن دخول مجال التمثيل؟

189
00:13:35,959 --> 00:13:39,125
‫‫لا، هي لا تريد أن تقترب حتى من التمثيل

190
00:13:39,250 --> 00:13:43,667
‫‫هي أكثر تبجيلا وأناقة
‫‫من أن تعيش حياة الاتضاع معنا

191
00:13:44,334 --> 00:13:48,709
‫‫لكن في الواقع، عندما كنت ضيفة
‫‫في تقديم برنامج (كيميل) قبل أسابيع قليلة

192
00:13:49,083 --> 00:13:51,999
‫‫لم يستطع والدي إلقاء حواره صحيحا
‫‫في مرحلة ما

193
00:13:52,125 --> 00:13:55,918
‫‫لذا بدأت والدتي تهمس له
‫‫وتطلب منه تعديل شاشته

194
00:13:56,000 --> 00:13:59,834
‫‫فقلت "هل والدتي هي منتجتك؟
‫‫هل ذلك ما يحصل الآن؟"

195
00:13:59,959 --> 00:14:03,959
‫‫- هي تعمل في الكواليس إذا
‫‫- عجبا! هي كزوجة في التمثيل إذا

196
00:14:04,459 --> 00:14:08,250
‫‫صحيح، صحيح، هي تحرك
‫‫خيوط الدمى

197
00:14:08,375 --> 00:14:13,250
‫‫لم أعرف أنها الذهن الاستراتيجي
‫‫المدبّر خلف هذا كله

198
00:14:13,417 --> 00:14:15,542
‫‫أنت تتسببين بتأثيرات تتوسع
‫‫هذا مذهل

199
00:14:15,667 --> 00:14:19,042
‫‫موهبتك وتمثيلك يتسببان بحصول هذا

200
00:14:19,501 --> 00:14:23,000
‫‫نشعر بأن الصيف حلّ قبل زمن طويل
‫‫لكن ما زلنا في سبتمبر

201
00:14:23,999 --> 00:14:30,042
‫‫لكن يبدو... هل أنت في قاعة دراسة الآن؟
‫‫هل هذه قاعة الدراسة المنزلية؟

202
00:14:30,167 --> 00:14:35,501
‫‫بيتي هو قاعة دراسة لذا علّقت
‫‫البعض من أعمالهما خلفي

203
00:14:36,459 --> 00:14:41,751
‫‫لكن نعم، أنا... بيتنا كله
‫‫أصبح قاعة دراسة فعلا

204
00:14:42,417 --> 00:14:45,501
‫‫ماذا تعلّمينهما الآن؟
‫‫علامَ تعملين؟

205
00:14:46,334 --> 00:14:50,250
‫‫كلاهما يؤديان عملا عبر الإنترنت
‫‫في موادهما

206
00:14:50,375 --> 00:14:56,459
‫‫لكنني أحاول فعلا أيضا استخدام
‫‫هذا الوقت لأعلّمهما أمورا من خارج المنهاج ربما

207
00:14:56,584 --> 00:15:01,542
‫‫طوال الصيف مثلا، درسنا عن الكواكب
‫‫في أول أسبوع ثم القارات

208
00:15:01,667 --> 00:15:03,667
‫‫لكن ركزنا فعلا على (أفريقيا)

209
00:15:03,792 --> 00:15:06,959
‫‫كنت أشرح لهما الكثير
‫‫من الثقافات الأفريقية المختلفة

210
00:15:07,042 --> 00:15:10,250
‫‫النوبيين، محاربي الـ(ماساي)
‫‫الحضارة المصرية

211
00:15:10,375 --> 00:15:14,876
‫‫وكنت أبحث عبر الإنترنت
‫‫عن مشاريع أستطيع أن أنجزها معهما

212
00:15:14,999 --> 00:15:18,626
‫‫وكتب أطفال عن تلك الحضارات
‫‫حتى يتعمقا فعلا

213
00:15:18,918 --> 00:15:22,709
‫‫غالبا، عندما يتعلم الأطفال
‫‫السود عن تاريخ السود تحديدا

214
00:15:22,834 --> 00:15:25,667
‫‫يتعلمون عن الحقوق المدنية
‫‫وحقبة التمييز العنصري

215
00:15:25,792 --> 00:15:28,459
‫‫وكل الأمور التي قيل لنا نحن السود
‫‫إنه لا يمكننا فعلها

216
00:15:28,792 --> 00:15:34,167
‫‫لذا أعتقد أنه من المهم جدا
‫‫أن أجعلهما يتعمقان في ثقافة السود العريقة

217
00:15:34,292 --> 00:15:37,834
‫‫وأعمال (مارتن لوثر كينغ) كليهما

218
00:15:38,250 --> 00:15:42,083
‫‫وجميع قادة الحقوق المدنية
‫‫العظماء جدا

219
00:15:42,209 --> 00:15:46,083
‫‫هذا رائع جدا، ذلك مذهل
‫‫(تويتش)، أعرف أنك أردت أن تتكلم عن هذا

220
00:15:46,209 --> 00:15:50,083
‫‫لأنّ لديك ولدين في البيت
‫‫وهذا وقت مثير للاهتمام لتكلمهما

221
00:15:50,209 --> 00:15:53,000
‫‫بالتأكيد، وأعتقد أن ذلك مذهل فعلا
‫‫لأنني أعتقد...

222
00:15:53,334 --> 00:15:55,042
‫‫- مرحبا (تويتش)
‫‫- مرحبا (كيري)، كيف حالك؟

223
00:15:55,709 --> 00:15:57,334
‫‫- أنا بخير، تسرني رؤيتك
‫‫- أعرف

224
00:15:57,459 --> 00:15:59,834
‫‫لدينا أنا وأنت أولاد
‫‫أعمارهم متراوحة

225
00:15:59,959 --> 00:16:05,125
‫‫وكنت أتساءل، مع كل ما يحصل
‫‫الظلم وما يشبه ذلك

226
00:16:05,250 --> 00:16:09,584
‫‫كيف تَجري تلك الأحاديث مع ولديك؟
‫‫وكيف قدّمت ذلك الموضوع؟

227
00:16:11,209 --> 00:16:14,501
‫‫المثير للاهتمام هو...
‫‫وأنا متأكدة من أنك تعتقد هذا أيضا

228
00:16:14,626 --> 00:16:21,751
‫‫كل ولد مختلف جدا عن غيره
‫‫في التربية، ما من أسلوب ينجح تجاه كل ولد

229
00:16:21,876 --> 00:16:25,334
‫‫أعتقد أنّ جزءا كبيرا هو أن نعرف
‫‫طباع ولدنا

230
00:16:25,459 --> 00:16:30,751
‫‫وبينما نجري الحديث
‫‫نراقب الإشارات ونستمع إليها

231
00:16:30,876 --> 00:16:32,667
‫‫لنكون حاضرين لهذا الموضوع

232
00:16:32,792 --> 00:16:36,334
‫‫لأنني أعتقد أنّ كثيرين منا يذكرون
‫‫لحظة طفولتنا

233
00:16:36,459 --> 00:16:42,542
‫‫التي واجهنا فيها للمرة الأولى آراء سلبية
‫‫عن العرق والعنصرية

234
00:16:42,667 --> 00:16:44,751
‫‫والعنصرية الممنهجة

235
00:16:44,876 --> 00:16:50,626
‫‫أذكر تعلّمي لتلك الأمور في طفولتي
‫‫لذا أريد أن يعرف ولداي أنني حاضرة تماما

236
00:16:51,209 --> 00:16:53,125
‫‫بينما يستكشفان تلك الأفكار أيضا

237
00:16:53,250 --> 00:16:59,292
‫‫هذا غريب إذا لكن من نواحٍ كثيرة
‫‫عليّ أن أحرص على أنني أعتني بنفسي

238
00:16:59,417 --> 00:17:01,209
‫‫بينما أبدأ إجراء هذه الأحاديث

239
00:17:01,334 --> 00:17:07,000
‫‫ويوميا أفعل ما أحتاج إلى فعله
‫‫للحفاظ على هدوئي وحضوري واطلاعي

240
00:17:07,125 --> 00:17:11,918
‫‫لأستطيع أن أكون حاضرة لأجلهما
‫‫بينما يتكشّف العالم أمامهما، فهمت قصدي؟

241
00:17:12,083 --> 00:17:15,999
‫‫بالتأكيد، تماما، وأعتقد أن ذلك
‫‫مهم جدا أيضا إذ...

242
00:17:16,792 --> 00:17:22,334
‫‫هذا مختلف عن نشأتهم
‫‫نحن الأهل في موضع مختلف

243
00:17:22,459 --> 00:17:24,542
‫‫لتعليمهم من وجهة نظر مختلفة

244
00:17:24,876 --> 00:17:27,459
‫‫لذا أعتقد أن ذلك أيضا
‫‫من الأمور الأكثر إثارة للاهتمام

245
00:17:27,626 --> 00:17:32,292
‫‫أي كيف يمكن أن تبدأ هذه الأحاديث
‫‫بطريقة مختلفة عن طريقة بدئها معنا نحن

246
00:17:32,417 --> 00:17:34,459
‫‫نعم، وعيش التجربة

247
00:17:34,626 --> 00:17:39,459
‫‫وأنا أفعل ذلك، أرتدي قميص (بريونا تيلور)

248
00:17:39,584 --> 00:17:41,626
‫‫و"اعتقلوا الشرطيين
‫‫الذين قتلوا (بريونا تيلور)"

249
00:17:41,751 --> 00:17:47,375
‫‫وإن كنت سأرتدي ذلك وأنا أرتديه بفخر
‫‫فعليّ إجراء ذلك الحديث في بيتي

250
00:17:47,792 --> 00:17:49,751
‫‫- والإجابة عن تلك الأسئلة
‫‫- صحيح

251
00:17:50,000 --> 00:17:54,292
‫‫أحسنت، نحن نحاول تعلّم هذه الأمور
‫‫معا، لذا أرسل إليك محبتي

252
00:17:54,417 --> 00:17:55,751
‫‫- نعم
‫‫- بالتأكيد

253
00:17:55,959 --> 00:18:00,417
‫‫رأيي هو نفسه، وأحسنت متابعة
‫‫الحديث عن (بريونا تيلور)

254
00:18:00,542 --> 00:18:02,918
‫‫لأنه لا يمكننا أن نوقف ذلك
‫‫إلى أن يُعتقلوا

255
00:18:03,000 --> 00:18:05,876
‫‫من الجنون أنهم لم يُعتقلوا بعد

256
00:18:06,709 --> 00:18:11,250
‫‫و(فرجينيا كينغ) و(أوزو) لبستا كلتاهما
‫‫قميصَي (بريونا) مذهلين في حفل الجوائز

257
00:18:11,375 --> 00:18:15,834
‫‫- ووجدت ذلك رائعا جدا
‫‫- رأيت ذلك، كان مذهلا

258
00:18:16,042 --> 00:18:18,584
‫‫علينا التوقف في فاصل إعلاني
‫‫نتابع المقابلة مع (كيري) بعده

259
00:18:18,709 --> 00:18:21,959
‫‫"جدوا موارد عن كيفية دعم
‫‫حراك (بلاك لايفز ماتر)"

260
00:18:30,417 --> 00:18:32,417
‫‫أريد فقط أن تكون السلطة للشعب!

261
00:18:33,083 --> 00:18:36,417
‫‫الديموقراطية! الديموقراطية!

262
00:18:36,709 --> 00:18:38,000
‫‫مرحبا

263
00:18:38,125 --> 00:18:39,959
‫‫يا إلهي! ماذا؟

264
00:18:40,584 --> 00:18:42,999
‫‫- من الجنون أنّ سنتين انقضتا بهذه السرعة
‫‫- نعم

265
00:18:43,083 --> 00:18:47,459
‫‫الوقت ينقضي بسرعة شديدة
‫‫ولا تعرفين ما حققته لنا (إيلين)

266
00:18:57,083 --> 00:18:59,792
‫‫"الخميس، يستمر أسبوع الحلقات الأولى
‫‫مع (كريس جينر)!"

267
00:18:59,918 --> 00:19:02,292
‫‫حسنا، عدنا لنتبع مع (كيري واشنطن)

268
00:19:02,792 --> 00:19:07,209
‫‫لسوء الحظ، توفيت (روث بيدر غينسبرغ)
‫‫يوم الجمعة، عجبا!

269
00:19:08,626 --> 00:19:12,999
‫‫أكرر، ذلك جزء من 2020
‫‫ليس ذلك رائعا، هي كانت مذهلة

270
00:19:13,083 --> 00:19:14,959
‫‫أريد أن أنشر ما غردته أنت

271
00:19:16,209 --> 00:19:18,792
‫‫"هي تستحق راحتها
‫‫حان وقتنا نحن للكفاح"

272
00:19:19,918 --> 00:19:21,209
‫‫نعم

273
00:19:24,083 --> 00:19:30,834
‫‫وكنت أفكر، قلت "لمَ نشعر بأننا نخسر
‫‫الكثيرين جدا من أبطالنا هذه السنة؟"

274
00:19:30,959 --> 00:19:36,876
‫‫(جون لويس)، (تشادويك بوزمان)
‫‫كيف يكون هذا ممكنا؟

275
00:19:37,709 --> 00:19:45,167
‫‫وأنا أعتقد فعلا أن الموضوع يتعلق
‫‫بفكرة أننا مدعوون إلى أن ندرك أن أبطالنا بشر

276
00:19:45,709 --> 00:19:52,042
‫‫ما يعني أننا نملك جميعا القدرة
‫‫على أن نكون أبطال جماعاتنا وحياتنا وقصصنا

277
00:19:52,167 --> 00:20:00,167
‫‫قد يكون وقت عبادة الأبطال ينتهي
‫‫وحان لنا جميعا أن ننهض ونخدم

278
00:20:00,334 --> 00:20:02,959
‫‫هؤلاء الناس الفرديون لا يستطيعون
‫‫أن يحملوا العبء كله

279
00:20:03,834 --> 00:20:06,209
‫‫نعم، أحسنت قولا

280
00:20:07,000 --> 00:20:12,167
‫‫أنت أنتجت فيلما وثائقيا عنوانه (ذا فايت)
‫‫عن (إيه سي إل يو) حيث عملت

281
00:20:12,626 --> 00:20:16,999
‫‫- وكان مذهلا، كان...
‫‫- شكرا، نعم هي...

282
00:20:17,626 --> 00:20:21,751
‫‫لا أعرف إن كان كثيرون يعرفون هذا
‫‫لكنها أطلقت "مشروع حقوق النساء"

283
00:20:21,876 --> 00:20:26,834
‫‫المكتب الذي كان يكافح لأجل
‫‫حقوق النساء ضمن (إيه سي إل يو)

284
00:20:26,999 --> 00:20:28,834
‫‫(آر بي جي) أطلقت ذلك المشروع

285
00:20:28,959 --> 00:20:35,709
‫‫وهي فعلا أرست أسس العمل
‫‫المذهل جدا للنساء، المساواة للنساء

286
00:20:35,918 --> 00:20:40,876
‫‫لذا حصلنا على الفرصة غير المسبوقة
‫‫لبلوغ (إيه سي إل يو)

287
00:20:40,999 --> 00:20:42,751
‫‫للسنوات الأربع السابقة
‫‫التي كنا نكافح فيها

288
00:20:42,876 --> 00:20:49,918
‫‫وأبطال اليوم الذي يمشون على خطى
‫‫كفاح (روث بيدر غينسبرغ) لكل حقوقنا

289
00:20:50,834 --> 00:20:54,999
‫‫يتولون قضايا عن حقوق المهاجرين
‫‫وحقوق المتحولين جنسيا

290
00:20:55,083 --> 00:20:59,751
‫‫وحقوق الاقتراع المهمة جدا الآن طبعا

291
00:21:00,542 --> 00:21:02,292
‫‫لذا هذا فيلم وثائقي مهم جدا

292
00:21:02,417 --> 00:21:07,209
‫‫لا سيما إن كان لدينا رفاق أو أنسباء
‫‫لم يحزموا أمرهم ولا يفهمون الأخطار الآن

293
00:21:07,334 --> 00:21:11,501
‫‫في موضوع المحكمة العليا
‫‫والحقوق المدنية والحريات المدنية في هذا البلد

294
00:21:11,626 --> 00:21:14,292
‫‫إنه فيلم وثائقي رائع لتشاهدوه
‫‫مع الرفاق والأنسباء

295
00:21:14,417 --> 00:21:17,751
‫‫بالتأكيد، عنوانه (ذا فايت)
‫‫وأنت هنا...

296
00:21:17,918 --> 00:21:19,999
‫‫- متوفر في (هولو)
‫‫- متوفر في (هولو)، (ذا فايت)

297
00:21:21,125 --> 00:21:23,834
‫‫لكنك هنا للتشجيع على الاقتراع

298
00:21:23,959 --> 00:21:28,459
‫‫لأنني لا أعرف كيف لا يفهم أي شخص
‫‫حي اليوم، ما هي الأخطار هنا

299
00:21:28,584 --> 00:21:32,918
‫‫هذه الحقبة هي الأهم في التاريخ في رأيي

300
00:21:34,042 --> 00:21:37,959
‫‫لذا من المهم وضع خطة للاقتراع
‫‫ما خطتك للاقتراع؟

301
00:21:38,709 --> 00:21:43,250
‫‫أريد قول التالي، أريد أن أقول
‫‫إن سبب عدم فهم الكثيرين للأخطار

302
00:21:43,375 --> 00:21:47,334
‫‫هو أنّ هناك في الواقع
‫‫جهدا منظما جدا

303
00:21:47,459 --> 00:21:52,375
‫‫لجعل الناس يشكّون في الانتخابات
‫‫في قوّتهم الخاصة

304
00:21:52,501 --> 00:21:58,417
‫‫هناك كل هذه الرسائل المنتشرة
‫‫لجعل الناس يشعرون بأن صوتهم ليس مهما

305
00:21:58,751 --> 00:22:02,125
‫‫لكن ما علينا أن نذكره هو أن الطريقة
‫‫لمكافحة عرقلة الناخبين

306
00:22:02,250 --> 00:22:05,375
‫‫وللحرص على أن تكون أصواتنا مهمة
‫‫هي أن نقترع

307
00:22:05,501 --> 00:22:09,334
‫‫علينا أن نحرص على أن يكون كل ذلك العمل
‫‫الذي يبذلونه لجعلنا نبدو غير مهمين

308
00:22:09,501 --> 00:22:12,083
‫‫غير ناجح
‫‫ويجب أن نذهب ونقترع

309
00:22:12,209 --> 00:22:16,751
‫‫ووضع خطة للاقتراع في هذه السنة
‫‫هو مهم جدا لأن هذا ليس يوم انتخابات

310
00:22:16,876 --> 00:22:19,250
‫‫أنا أقول إن هذا موسم انتخابات

311
00:22:20,000 --> 00:22:25,083
‫‫في بعض الأماكن، بدأ الاقتراع الآن
‫‫وأعرف أنني سأقترع باكرا

312
00:22:25,209 --> 00:22:27,959
‫‫ويجب أن يقترع كثيرون باكرا
‫‫لتجنّب الطوابير الطويلة

313
00:22:29,667 --> 00:22:37,167
‫‫إنها حقبة مثيرة فعلا للحماسة
‫‫لجعل أصواتنا تُسمع ولنملك الفرصة للتغيير

314
00:22:37,584 --> 00:22:39,000
‫‫نعم، لا يمكننا...

315
00:22:40,000 --> 00:22:44,334
‫‫لا يمكننا السماح لما يحصل
‫‫في أماكن كثيرة... عرقلة الناخبين كثيرة

316
00:22:44,459 --> 00:22:50,042
‫‫وعلينا أن ندرك ذلك فعلا
‫‫ونتعلم كل ما نستطيعه

317
00:22:50,167 --> 00:22:56,501
‫‫نحن لن نسجل حلقة في يوم الانتخابات
‫‫لأننا نريد منح جميع الذين يعملون هنا وقتا

318
00:22:56,918 --> 00:22:58,209
‫‫للذهاب والاقتراع

319
00:22:58,542 --> 00:23:04,834
‫‫إلى تلك الدرجة إذا نشعر
‫‫بأن الأمر مهم، الجميع هنا سيقترعون

320
00:23:05,876 --> 00:23:10,459
‫‫أنا و(كيري) سنفاجىء شخصا
‫‫يقترع للمرة الأولى، بعد الفاصل

321
00:23:10,584 --> 00:23:13,792
‫‫هذه القصة مضحكة جدا
‫‫سنعود بسرعة

322
00:23:13,918 --> 00:23:17,834
‫‫"شاهدوا المزيد من زيارة (كيري)
‫‫إلى (إيلين) في أي وقت تريدونه"

323
00:23:23,459 --> 00:23:25,459
‫‫أريد فقط أن تكون السلطة للشعب!

324
00:23:26,083 --> 00:23:29,459
‫‫الديموقراطية! الديموقراطية!

325
00:23:29,751 --> 00:23:31,042
‫‫مرحبا

326
00:23:31,209 --> 00:23:32,959
‫‫يا إلهي! ماذا؟

327
00:23:33,584 --> 00:23:35,209
‫‫ما الذي جعلك تبكين عندما اكتشفت؟

328
00:23:35,918 --> 00:23:37,250
‫‫"نعم، بكيت"

329
00:23:38,501 --> 00:23:40,417
‫‫"أنا متحمسة جدا
‫‫لا أعرف ما يجب فعله"

330
00:23:50,584 --> 00:23:54,667
‫‫"غدا، يستمر أسبوع الحلقات الأولى
‫‫مع (أليك بالدوين)!"

331
00:23:54,792 --> 00:23:56,834
‫‫حسنا، عدنا لنتابع مع (كيري واشنطن)

332
00:23:56,959 --> 00:24:01,042
‫‫أنا وهي سنفاجىء معجبة تشعر بالحماسة
‫‫لبلوغها العمر القانوني للاقتراع

333
00:24:01,375 --> 00:24:03,709
‫‫أبكاها ذلك عندما زال
‫‫تأثير المخدر الطبي

334
00:24:04,292 --> 00:24:06,751
‫‫شاهدوا هذا الفيلم
‫‫والدتها أرسلته إلينا

335
00:24:07,501 --> 00:24:10,876
‫‫السلطة للشعب! يجب أن نقترع!

336
00:24:10,999 --> 00:24:12,292
‫‫"ماذا؟"

337
00:24:12,417 --> 00:24:13,751
‫‫يجب أن نقترع!

338
00:24:13,876 --> 00:24:19,626
‫‫أنا ناخبة جديدة، ناخبة جديدة
‫‫بلغت عمر 18 مؤخرا، يمكنكم القول إنني مهمة

339
00:24:20,792 --> 00:24:24,083
‫‫وسأقترع، وصوتي مهم

340
00:24:24,292 --> 00:24:29,000
‫‫نحتاج إلى مسؤول سيدعمنا

341
00:24:29,584 --> 00:24:32,292
‫‫أريد فقط أن تكون السلطة للشعب!

342
00:24:32,999 --> 00:24:36,292
‫‫الديموقراطية! الديموقراطية!

343
00:24:36,584 --> 00:24:38,125
‫‫شكرا دكتور!

344
00:24:38,250 --> 00:24:40,209
‫‫- "نعم، شكرا دكتور"
‫‫- "عفوا"

345
00:24:40,918 --> 00:24:43,751
‫‫قد لا تكون امرأة
‫‫لكنك تبقى بارعا!

346
00:24:45,083 --> 00:24:48,501
‫‫وأحب (إيلين)! احزري يا (إيلين)

347
00:24:48,626 --> 00:24:53,918
‫‫قُلعت أضراس العقل، اعرضيني في برنامجك رجاءً!

348
00:24:55,751 --> 00:25:00,667
‫‫عجبا! حسنا، إنها (ميراندا بالمروي)
‫‫وعمرها 18 سنة، من العاصمة

349
00:25:01,000 --> 00:25:05,375
‫‫- أنا و(كيري) سنفاجئها الآن، مستعدة؟
‫‫- نعم

350
00:25:05,626 --> 00:25:06,959
‫‫لنبدأ

351
00:25:07,751 --> 00:25:09,292
‫‫مرحبا، (ميراندا)

352
00:25:09,918 --> 00:25:11,209
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

353
00:25:11,334 --> 00:25:14,417
‫‫- كيف الحال؟
‫‫- أنا بخير، كيف حالك؟

354
00:25:14,542 --> 00:25:18,167
‫‫حالي مذهلة، ظننت إذا أنك ستكونين
‫‫بين جمهورنا الافتراضي

355
00:25:18,334 --> 00:25:20,375
‫‫لكن شاهدنا فيلم أضراس العقل

356
00:25:20,709 --> 00:25:28,000
‫‫أردنا إذا أنا و(كيري واشنطن)
‫‫أن نفاجئك ونقول "مرحبا"، مرحبا إذا

357
00:25:30,417 --> 00:25:32,292
‫‫يا إلهي! ماذا؟

358
00:25:33,042 --> 00:25:34,709
‫‫- لنتكلم عن الفيلم إذا
‫‫- مرحبا

359
00:25:35,334 --> 00:25:37,125
‫‫- مرحبا (كيري)، مرحبا (إيلين)
‫‫- مرحبا

360
00:25:37,250 --> 00:25:40,209
‫‫- مرحبا
‫‫- أحببت شغفك بالاقتراع

361
00:25:40,709 --> 00:25:42,000
‫‫هل أنت هكذا دائما؟

362
00:25:44,000 --> 00:25:49,709
‫‫كنت لأقول إنني لست كذلك
‫‫إلى الحد الذي بلغته بعد العملية مباشرة

363
00:25:50,000 --> 00:25:53,584
‫‫لكن هذا بالتأكيد شيء
‫‫يثير شغفي الشديد، طبعا

364
00:25:54,083 --> 00:25:56,959
‫‫- نعم
‫‫- أحب سماعك تتكلمين

365
00:25:57,042 --> 00:25:59,876
‫‫عن معرفتك كم أنت مهمة

366
00:25:59,999 --> 00:26:05,167
‫‫وأعتقد أن ذلك كان مذهلا جدا
‫‫للكثيرين من أبناء الثامنة عشرة

367
00:26:05,292 --> 00:26:09,125
‫‫فيقولون "أعرف قوّتي
‫‫وأعرف أنّ لدي صوتا"

368
00:26:09,459 --> 00:26:11,375
‫‫كان ذلك رائعا جدا

369
00:26:12,375 --> 00:26:14,918
‫‫شكرا كثيرا، يعني ذلك الكثير
‫‫عندما يصدر عنك

370
00:26:16,125 --> 00:26:19,876
‫‫ما الذي يثير حماستك؟
‫‫ما القضايا التي تجدينها مهمة في الاقتراع؟

371
00:26:21,501 --> 00:26:27,626
‫‫حقوق التناسل، حقوق الهجرة
‫‫حقوق السجناء السابقين

372
00:26:28,042 --> 00:26:31,667
‫‫التشرد، حقوق المثليين

373
00:26:32,375 --> 00:26:35,250
‫‫كل شيء... كل تلك القضايا
‫‫مطروحة في هذه الانتخابات

374
00:26:35,375 --> 00:26:40,083
‫‫ومن المهم جدا فعلا أن نقترع
‫‫وهذا أهم مما كان يوما

375
00:26:41,999 --> 00:26:47,375
‫‫أنت محقة جدا وآمل أن يشعر
‫‫جميع أبناء الثامنة عشرة بهذه الحماسة

376
00:26:47,501 --> 00:26:53,459
‫‫ذلك امتياز كبير، أن تبلغي الثامنة عشرة
‫‫وتملكي تلك القوة للتغيير

377
00:26:53,584 --> 00:26:58,918
‫‫آمل أن يرى المشاهدون ذلك
‫‫ويشعروا بالشغف والحماسة مثلك

378
00:26:59,083 --> 00:27:01,792
‫‫أنت الشخص المثالي للمساهمة
‫‫في تشجيع الجميع على الاقتراع

379
00:27:01,918 --> 00:27:05,834
‫‫لذا صنعت لك أغراضا للحملة الانتخابية
‫‫لتستطيعي توزيعها في الحي

380
00:27:06,250 --> 00:27:07,959
‫‫لدينا...

381
00:27:08,501 --> 00:27:13,584
‫‫لدينا البعض من لافتات المرجات
‫‫لدينا هذه هنا

382
00:27:14,125 --> 00:27:16,876
‫‫- حسنا، ثم...
‫‫- يا إلهي!

383
00:27:17,167 --> 00:27:18,751
‫‫هذه هنا

384
00:27:18,876 --> 00:27:20,751
‫‫"أنا ناخبة جديدة
‫‫لذا يمكنكم القول إنني مهمة"

385
00:27:20,876 --> 00:27:25,626
‫‫حسنا، سنرسل إليك هاتين
‫‫ومناشير أخرى وأغراضا أخرى

386
00:27:25,751 --> 00:27:27,417
‫‫للمساهمة في تشجيع الناس
‫‫على الاقتراع، اتفقنا؟

387
00:27:27,999 --> 00:27:30,667
‫‫يا إلهي! شكرا كثيرا
‫‫هذا مذهل

388
00:27:30,792 --> 00:27:32,083
‫‫أنت مذهلة

389
00:27:32,209 --> 00:27:36,709
‫‫شكرا كثيرا (ميراندا)
‫‫على التفكير فيّ بعد زوال المخدر الطبي

390
00:27:44,918 --> 00:27:47,501
‫‫قبل سنتين، تعرّفنا بمجموعة
‫‫رائعة من الراقصين

391
00:27:47,626 --> 00:27:50,584
‫‫الذين كانوا يرقصون معا
‫‫في قطارات مدينة (نيويورك) النفقية

392
00:27:51,167 --> 00:27:54,542
‫‫في هذا الموسم، بلغوا المرحلة
‫‫النصف نهائية من (أمريكاز غوت تالنت)

393
00:27:54,667 --> 00:27:57,417
‫‫أحبهم كثيرا، الرجاء الترحيب
‫‫بـ(وافل دانس كرو)

394
00:28:04,709 --> 00:28:06,083
‫‫مرحبا، كيف الحال (تويتش)؟

395
00:28:07,375 --> 00:28:08,709
‫‫كيف الحال؟

396
00:28:09,751 --> 00:28:11,042
‫‫أجل

397
00:28:14,667 --> 00:28:15,999
‫‫أجل

398
00:28:18,167 --> 00:28:20,751
‫‫"الخميس، يستمر أسبوع الحلقات الأولى
‫‫مع (كريس جينر)!"

399
00:28:20,876 --> 00:28:22,167
‫‫مرحبا أيها الرفاق

400
00:28:22,459 --> 00:28:25,542
‫‫- مرحبا (إيلين)
‫‫- تسرني رؤية أكثرية الذين أتوا سابقا

401
00:28:25,667 --> 00:28:27,167
‫‫- هناك وجهان جديدان
‫‫- نعم

402
00:28:28,083 --> 00:28:30,584
‫‫- أدعى (تاي)، (تايري سولو)
‫‫- مرحبا

403
00:28:30,709 --> 00:28:32,459
‫‫اسمي الفني (تايلايف)
‫‫أنا من (برونكس)

404
00:28:33,125 --> 00:28:37,000
‫‫أنا (أليكسيس) ولقبي (ثريلر)
‫‫أنا من (الدومينيكان)

405
00:28:37,250 --> 00:28:38,751
‫‫- (جمهورية الدومينيكان)
‫‫- نعم

406
00:28:39,000 --> 00:28:43,125
‫‫شكرا على الحضور، هؤلاء الشبان...
‫‫أحبكم كثيرا جميعا

407
00:28:43,292 --> 00:28:46,959
‫‫تهانيّ على بلوغ المرحلة
‫‫النصف نهائية في البرنامج

408
00:28:47,042 --> 00:28:48,375
‫‫- شكرا
‫‫- ذلك مذهل

409
00:28:48,542 --> 00:28:51,751
‫‫قبل سنتين استقبلناكم في البرنامج
‫‫شاهدت فيلما انتشر عبر الإنترنت

410
00:28:52,083 --> 00:28:58,667
‫‫وأحببتكم كثيرا وبنينا قطارا نفقيا
‫‫لتستطيعوا تقديم تلك الرقصة فيه

411
00:28:58,792 --> 00:29:00,334
‫‫وقد أذهلتني

412
00:29:00,459 --> 00:29:04,000
‫‫أنا سعيدة جدا لكل ما حققتموه
‫‫منذ ذلك الوقت

413
00:29:04,125 --> 00:29:05,459
‫‫- شكرا
‫‫- شكرا

414
00:29:05,584 --> 00:29:07,626
‫‫- من الجنون أنّ سنتين انقضتا بهذه السرعة
‫‫- نعم

415
00:29:07,751 --> 00:29:11,834
‫‫الوقت ينقضي بسرعة شديدة
‫‫ولا تعرفين ما حققته لنا (إيلين)

416
00:29:12,083 --> 00:29:16,792
‫‫أنت منحتنا منصة أعلى ليرانا الناس
‫‫وأنت من أكثر الناس تأثيرا في العالم

417
00:29:16,918 --> 00:29:20,000
‫‫- نعم
‫‫- وتأييدك لنا وإحضارنا إلى البرنامج

418
00:29:20,125 --> 00:29:23,417
‫‫وبناء القطار النفقي عنى لنا الكثير
‫‫وساعدتنا على الحصول على الكثير من العمل

419
00:29:23,542 --> 00:29:24,876
‫‫نعم

420
00:29:24,999 --> 00:29:29,042
‫‫برنامجك هو السبب الذي جعل
‫‫(أمريكاز غوت تالنت) يقبلون تجربة أدائنا

421
00:29:29,834 --> 00:29:31,167
‫‫الفضل لك في ذلك كله إذا

422
00:29:32,501 --> 00:29:36,334
‫‫هذا يسرني جدا، اسمعوا
‫‫حقيقة أنكم جميعا تملكون تلك الموهبة...

423
00:29:36,459 --> 00:29:42,584
‫‫وأستطيع أن أقدّم لكم وسيلة
‫‫فأدع العالم يراكم، يسرني فعل ذلك ويشرفني

424
00:29:43,334 --> 00:29:45,834
‫‫إذا، أروع ما في الأمر كان...
‫‫لأنني كنت أشاهد

425
00:29:45,999 --> 00:29:49,250
‫‫- نعم
‫‫- ضغط (سايمون) الزر الذهبي

426
00:29:49,375 --> 00:29:50,709
‫‫- وأقصد...
‫‫- نعم

427
00:29:51,125 --> 00:29:52,876
‫‫جعلنا ذلك نشعر بأننا نجوم، لن أكذب

428
00:29:53,167 --> 00:29:56,334
‫‫أمي تشاهد برنامجك كل يوم
‫‫وتقول "يا إلهي! شاهدوا حبيبته!"

429
00:29:57,876 --> 00:30:00,209
‫‫- مرحبا أمي
‫‫- مرحبا أيتها الأم

430
00:30:01,417 --> 00:30:04,250
‫‫نعم، وجدت ضغطه للزر الذهبي
‫‫رائعا جدا

431
00:30:04,584 --> 00:30:08,584
‫‫نعم، لم نعرف أننا سنحقق
‫‫الزر الذهبي، ذلك رائع

432
00:30:08,709 --> 00:30:12,167
‫‫- أنت منحتنا الثقة بأن نذهب ونبرع
‫‫- بالتأكيد

433
00:30:12,417 --> 00:30:17,083
‫‫قبل أن نظهر في برنامجك
‫‫كنا نصور هذه الأفلام في القطار النفقي وتنتشر

434
00:30:17,209 --> 00:30:19,083
‫‫- وكنا نحاول الحصول على دعاية
‫‫- نعم

435
00:30:19,209 --> 00:30:22,250
‫‫أنت من منحتنا تلك الثقة
‫‫بأن نستطيع التغلب على أي شيء في العالم

436
00:30:22,626 --> 00:30:25,292
‫‫- (إيلين) أيدت هذا فلا حدود لنا
‫‫- أجل

437
00:30:26,000 --> 00:30:27,667
‫‫- شكرا مجددا إذا
‫‫- شكرا

438
00:30:27,876 --> 00:30:30,417
‫‫دعوني أخبركم شيئا، تستطيعون فعلا
‫‫أن تحققوا أي شيء

439
00:30:30,542 --> 00:30:33,125
‫‫أي شخص يستطيع تحقيق أي شيء
‫‫يعزم عليه

440
00:30:33,375 --> 00:30:36,000
‫‫- بالتأكيد
‫‫- وأريد أن تتكلموا عما ترتدونه

441
00:30:36,125 --> 00:30:37,709
‫‫لأنكم ارتديتم هذا
‫‫في (أمريكاز غوت تالنت) أيضا

442
00:30:37,834 --> 00:30:39,292
‫‫أخبروا الجميع عن الكنزات

443
00:30:40,125 --> 00:30:41,459
‫‫ترون؟

444
00:30:41,584 --> 00:30:42,918
‫‫- نعم
‫‫- شاهدوا ذلك

445
00:30:43,000 --> 00:30:44,334
‫‫"(بريونا تيلور)...
‫‫(جورج فلويد)..."

446
00:30:44,459 --> 00:30:49,667
‫‫(إيلين)، كانت فكرتي أن نكتب
‫‫هذه الرسائل على الكنزات

447
00:30:50,125 --> 00:30:53,542
‫‫كتبنا أسماء رفاقنا
‫‫الحجر الصحي كان قاسيا علينا

448
00:30:53,667 --> 00:30:56,459
‫‫خسرنا الكثير من إخوتنا
‫‫لأسباب عديدة جدا

449
00:30:56,584 --> 00:30:58,834
‫‫وأردنا أن يعرف الناس
‫‫أننا ندعمهم

450
00:30:59,000 --> 00:31:02,751
‫‫لذ كتبنا اسمَي (بريونا تيلور)
‫‫و(جورج فلويد) على أحذيتنا وكنزاتنا

451
00:31:02,959 --> 00:31:05,042
‫‫لأنّ هناك عرقا واحدا فقط
‫‫وهو العرق البشري

452
00:31:05,167 --> 00:31:07,000
‫‫نحن شبان أمريكيون من أصل أفريقي

453
00:31:07,999 --> 00:31:13,209
‫‫ونعرف شعور التعرض لوحشية الشرطة
‫‫فقط بسبب لون بشرتنا

454
00:31:13,334 --> 00:31:15,250
‫‫نحن نرقص ونحاول الحفاظ
‫‫على الإيجابية

455
00:31:15,626 --> 00:31:19,334
‫‫لكن رأي الناس فيك يكون الأسوأ
‫‫بسبب أصلك ومظهرك

456
00:31:19,542 --> 00:31:22,751
‫‫لكن ذلك ليس مهما فعلا
‫‫ما في الداخل هو المهم

457
00:31:23,083 --> 00:31:27,584
‫‫نعم، والمهم في كل وسيلة نستخدمها

458
00:31:27,709 --> 00:31:30,459
‫‫أن ننشر رسالتنا ونطلع الناس
‫‫على موقفنا في هذا العالم

459
00:31:30,626 --> 00:31:36,417
‫‫الأحداث كثيرة ووضعنا نحن أصعب
‫‫لأننا من إحدى أقسى مدن (نيويورك)

460
00:31:36,584 --> 00:31:43,542
‫‫وأساسا نعرف كل ما يحصل
‫‫كما قلنا، اختبرنا شخصيا وحشية الشرطة

461
00:31:43,667 --> 00:31:45,209
‫‫فقط بسبب لون بشرتنا

462
00:31:45,334 --> 00:31:50,209
‫‫لذا بلوغنا أماكن مثل (هوليوود)
‫‫وبرنامجك...

463
00:31:50,918 --> 00:31:56,000
‫‫واستطاعتنا أن ننشر رسالتنا
‫‫فنطلب الدفاع عن الحق ومناصرة المساواة

464
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
‫‫والقول إننا متحدون
‫‫في النهاية، نحن أبناء الرب

465
00:31:59,250 --> 00:32:05,083
‫‫وتعرضون للجميع أنكم أكثر
‫‫الراقصين موهبة

466
00:32:05,250 --> 00:32:06,792
‫‫- شكرا
‫‫- حقا

467
00:32:06,959 --> 00:32:10,125
‫‫أنا متحمسة ليشاهدكم
‫‫من لم يشاهدوكم ترقصون

468
00:32:10,292 --> 00:32:14,375
‫‫ما أحبه فيكم هو أنكم ترقصون
‫‫في القطارات النفقية وهكذا تكسبون أموالكم

469
00:32:14,501 --> 00:32:17,334
‫‫لا تفعلون ذلك بداعي الترفيه فقط
‫‫تحبون ذلك وهذا شغفكم

470
00:32:17,459 --> 00:32:20,959
‫‫لكن تفعلون ذلك لكسب المال
‫‫ولم تستطيعوا فعل ذلك منذ الوباء

471
00:32:21,042 --> 00:32:22,626
‫‫وما زلتم تسهمون في العمل الاجتماعي

472
00:32:22,751 --> 00:32:26,501
‫‫رغما عن أنكم لا تكسبون المال
‫‫تفعلون كل ما في وسعكم لمساعدة المجتمع

473
00:32:26,626 --> 00:32:30,751
‫‫وهذا يُظهر كم أنتم شبان مذهلون

474
00:32:31,167 --> 00:32:34,751
‫‫- شكرا، نقدّر ذلك حقا
‫‫- نود أن نشكّل إلهاما للصغار

475
00:32:34,876 --> 00:32:37,000
‫‫ليشاهدوا العرض ويقولوا
‫‫"أستطيع أن أفعل ذلك"

476
00:32:37,125 --> 00:32:38,751
‫‫- نعم
‫‫- يجب أن نلزم شغفنا

477
00:32:38,876 --> 00:32:42,959
‫‫نعم وأنتم مذهلون، سنعود
‫‫وستقدّم الفرقة عرضا، سنعود

478
00:32:54,375 --> 00:33:01,000
‫‫"تاليا، تقدّم (إيلين) مفاجأة
‫‫إلى فرقة (وافل دانس كرو)"

479
00:33:01,125 --> 00:33:02,918
‫‫- "25 ألف دولار"
‫‫- هذا رائع

480
00:33:03,083 --> 00:33:05,083
‫‫"غدا، أسبوع الحلقات الأولى
‫‫مع لعبة كلمة الخطر الفوضوية"

481
00:33:05,209 --> 00:33:07,292
‫‫"كلمة الخطر"

482
00:33:15,209 --> 00:33:18,542
‫‫سيقدّمون لنا عرضا
‫‫الرجاء الترحيب بـ(وافل دانس كرو)

483
00:35:29,999 --> 00:35:31,292
‫‫رائع!

484
00:35:33,501 --> 00:35:34,834
‫‫رائع!

485
00:35:36,709 --> 00:35:39,292
‫‫هذا مذهل، نعم، انظروا إلى ذلك

486
00:35:39,626 --> 00:35:40,959
‫‫- رائع!
‫‫- أنتم مذهلون

487
00:35:41,459 --> 00:35:42,959
‫‫لم تفوزوا في (أمريكاز غوت تالنت)

488
00:35:43,042 --> 00:35:48,209
‫‫لكن رفاقنا في (شاترفلاي) يحبون المساهمة
‫‫في ابتكار أفضل اللحظات الخالدة في الحياة

489
00:35:48,334 --> 00:35:51,667
‫‫ويريدون أن يقدّموا إليكم 25 ألف دولار

490
00:35:56,709 --> 00:35:59,250
‫‫"25 ألف دولار"

491
00:36:03,417 --> 00:36:04,751
‫‫أرحب بكم مجددا جميعا

492
00:36:04,876 --> 00:36:09,751
‫‫(تويتش)، كما تعرفون على الأرجح
‫‫أصبح مؤخرا مشاركا في الإنتاج التنفيذي هنا

493
00:36:09,918 --> 00:36:13,292
‫‫وسمعت أن والدتك شعرت بفخر
‫‫شديد بك عندما اكتشفت

494
00:36:13,417 --> 00:36:17,834
‫‫شعرت بفخر شديد بحيث بكت
‫‫واستطعت سماع ذلك في صوتها

495
00:36:17,959 --> 00:36:21,250
‫‫كانت تختنق وشعرت بفخر شديد، فهمت؟

496
00:36:21,375 --> 00:36:26,876
‫‫وكابن، لا أستخف أبدا باللحظات
‫‫التي أستطيع فيها أن أثير فخر والدتي

497
00:36:26,999 --> 00:36:28,501
‫‫لأنها فعلت الكثير جدا لي

498
00:36:28,918 --> 00:36:34,999
‫‫لذا نعم، سماع كل ذلك الفرح
‫‫وحماستها لي... كان ذلك جميلا

499
00:36:35,334 --> 00:36:37,334
‫‫- أريد أن أتصل بها
‫‫- حسنا

500
00:36:37,459 --> 00:36:40,375
‫‫أريد أن أسمع... لأنني لا أعرف
‫‫إن كانت تلك هي القصة الحقيقية أو لا

501
00:36:43,918 --> 00:36:46,250
‫‫إنه الموسم 18

502
00:36:47,667 --> 00:36:49,751
‫‫- ما زال لدينا هذا الهاتف
‫‫- أعرف، نعم

503
00:36:50,417 --> 00:36:51,751
‫‫- ما زال لدينا
‫‫- إنه كلاسيكي

504
00:36:52,209 --> 00:36:53,999
‫‫نرفض شراء هاتف جديد

505
00:36:56,626 --> 00:36:59,834
‫‫لم ينجح الاتصال، أوتعرف؟
‫‫هل تستطيع أن تتصل من هاتفك؟

506
00:36:59,959 --> 00:37:01,250
‫‫نعم، أستطيع

507
00:37:02,083 --> 00:37:05,542
‫‫لن تجيب على رقم لا تعرفه
‫‫تعرف صالحها

508
00:37:06,751 --> 00:37:08,042
‫‫حسنا

509
00:37:12,000 --> 00:37:13,584
‫‫- "هل تسمعني؟"
‫‫- نعم

510
00:37:14,250 --> 00:37:16,417
‫‫- "أستطيع سماعكما"
‫‫- تسمعيننا؟

511
00:37:16,876 --> 00:37:18,834
‫‫- "نعم"
‫‫- أجابت من قبل

512
00:37:20,876 --> 00:37:23,125
‫‫(كوني)؟ أعتقد أنها تتكلم
‫‫على هاتفي

513
00:37:23,250 --> 00:37:24,626
‫‫"على الخط، (كوني) والدة (تويتش)"

514
00:37:24,751 --> 00:37:26,334
‫‫- هل هي على هاتفك أم هاتفي؟
‫‫- أمي، هل تسمعيننا؟

515
00:37:26,542 --> 00:37:27,876
‫‫"نعم، أسمعكما"

516
00:37:28,918 --> 00:37:31,125
‫‫أستطيع سماعك أنا أيضا
‫‫مرحبا (كوني)، (إيلين) تتكلم

517
00:37:31,250 --> 00:37:34,999
‫‫- "مرحبا، كيف حالك؟"
‫‫- حالي مذهلة، كيف حالك أنت؟

518
00:37:35,501 --> 00:37:38,918
‫‫"حالي رائعة، يسرني أن تتصلي بي"

519
00:37:39,167 --> 00:37:46,042
‫‫أنا متحمسة لمكالمتك وكنت أكلم (تويتش)
‫‫عن مدى فخرك بأنه مشارك في الإنتاج التنفيذي

520
00:37:46,626 --> 00:37:49,459
‫‫ما الذي جعلك تبكين عندما اكتشفت؟

521
00:37:50,125 --> 00:37:51,501
‫‫"نعم، بكيت"

522
00:37:52,459 --> 00:37:54,751
‫‫"أنا متحمسة جدا
‫‫لا أعرف ما يجب فعله"

523
00:37:56,250 --> 00:38:00,042
‫‫لدي بعض الأسئلة لك
‫‫كيف كان مخاضك عند إنجاب (تويتش)؟

524
00:38:00,167 --> 00:38:02,292
‫‫هل كان طفلا سهلا أم صعبا؟

525
00:38:04,834 --> 00:38:09,125
‫‫"(إيلين)، إنها قصة طويلة
‫‫إذ لا، لم يكن طفلا سهلا"

526
00:38:09,792 --> 00:38:11,125
‫‫- مهلا، لم أكن؟
‫‫- لا

527
00:38:11,667 --> 00:38:13,834
‫‫- لا أعرف القصة
‫‫- حسنا

528
00:38:14,000 --> 00:38:16,584
‫‫- إنها قصة طويلة، لا يسمح الوقت
‫‫- قصة طويلة، لا يسمح الوقت، نعم

529
00:38:16,709 --> 00:38:18,000
‫‫ستتطلب حلقة كاملة

530
00:38:18,918 --> 00:38:21,083
‫‫وهل يتكلم (تويتش) عني كثيرا؟

531
00:38:22,042 --> 00:38:24,834
‫‫- "يتكلم عنك طوال الوقت"
‫‫- ماذا يقول؟

532
00:38:25,918 --> 00:38:30,459
‫‫- "يحبك كثيرا (إيلين)"
‫‫- أنا أحبه كثيرا

533
00:38:30,709 --> 00:38:32,000
‫‫"يقدّرك كثيرا"

534
00:38:32,459 --> 00:38:34,209
‫‫أحبه كثيرا وهو...

535
00:38:34,542 --> 00:38:40,292
‫‫أنت مذهلة (كوني) لأنه هو مذهل
‫‫ربيت شابا صالحا

536
00:38:40,459 --> 00:38:47,125
‫‫هو رجل صالح ولديك حفيدان صغيران رائعان
‫‫وأنا سعيدة لك وله

537
00:38:47,292 --> 00:38:51,334
‫‫وسأراك كما آمل عندما نرى الجميع مجددا

538
00:38:52,042 --> 00:38:56,792
‫‫"ذلك مشروع ثابت، حالما نستطيع
‫‫شكرا كثيرا على الاتصال"

539
00:38:56,918 --> 00:39:01,501
‫‫حسنا، يسعدني جدا أن أكلمك
‫‫شكرا واعتني بنفسك، سأعتني بابنك لأجلك

540
00:39:01,959 --> 00:39:04,125
‫‫- أحبك أمي
‫‫- "شكرا كثيرا، أحبك عزيزي"

541
00:39:04,250 --> 00:39:05,584
‫‫- أحبك، حسنا
‫‫- إلى اللقاء

542
00:39:05,709 --> 00:39:08,542
‫‫أريد أن أشكر (كيري واشنطن)
‫‫وشكرا جميعا على الحضور

543
00:39:08,667 --> 00:39:11,167
‫‫أشعر بالمحبة في هذه الغرفة
‫‫رغما عن غياب الجمهور

544
00:39:11,501 --> 00:39:16,125
‫‫وجوهكن المبتسمة... أراكن وأقدركن

545
00:39:16,584 --> 00:39:20,751
‫‫خذن هذا الشعور الذي يخالجنا الآن
‫‫وانشرنه في العالم رجاءً

546
00:39:20,876 --> 00:39:23,292
‫‫اغسلن أيديكن أولا ثم انشرنه
‫‫في العالم

547
00:39:23,834 --> 00:39:25,125
‫‫إلى اللقاء جميعا

548
00:39:25,876 --> 00:39:28,876
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

