1
00:00:21,289 --> 00:00:25,289
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: بافلز #

2
00:00:28,942 --> 00:00:30,641
<i>رغبة بالأكل في الليل</i>

3
00:00:30,677 --> 00:00:32,643
<i>"موجات صوتيّة إيجابيّة"</i>

4
00:00:32,679 --> 00:00:36,447
كيف لطبيب هذه المرأة"
"ألاّ يعرف أنّها كانت حاملا؟

5
00:00:36,342 --> 00:00:37,840
"اكتساب للوزن"

6
00:00:37,840 --> 00:00:39,750
"مزاج مُتقلّب"

7
00:00:39,750 --> 00:00:41,407
"أرجل صغيرة تركل"

8
00:00:41,408 --> 00:00:43,675
"طفل يولد"

9
00:00:47,127 --> 00:00:48,926
رضيع

10
00:00:48,962 --> 00:00:50,895
رائد فضاء رضيع

11
00:00:52,532 --> 00:00:58,970
هلاّ شغلّت التلفاز ؟ -
إنّه عيد ميلاد أمّي -

12
00:00:59,005 --> 00:01:00,371
و أنت لا تبلغ عمر الثمانين سوى
مرّة واحدة

13
00:01:00,407 --> 00:01:02,807
،أو كحال مُعظم جميع الناس
ولا مرّة

14
00:01:02,842 --> 00:01:04,776
ارتدي ملابسك الجيّدة، الآن

15
00:01:04,811 --> 00:01:08,279
أنا فعلا أرتدي فستاني و حلّتي
و أنا في الثامنة من عمري

16
00:01:08,314 --> 00:01:10,114
ألا يمكن أن نذهب إلى
عيد ميلادها الواحد و الثمانين ؟

17
00:01:10,150 --> 00:01:11,816
ذلك أعظمهم

18
00:01:11,851 --> 00:01:16,120
لما على زيارة عائلتي أن تكون أمرا صعبا
دوما ؟

19
00:01:16,156 --> 00:01:18,956
واجهي الأمر يا (مارج)، عائلتكِ لا تحبّني

20
00:01:18,992 --> 00:01:23,795
لم يحبّوني إطلاقا، حتّى عندما كان لي شعر
(و كانت لديّ سيّارة (غي،تي،أو

21
00:01:23,830 --> 00:01:25,196
أين هي تلك السيّارة يا (هومر) ؟

22
00:01:25,231 --> 00:01:28,800
لقد ذهبت إلى مهرجان مُوسيقي
و لم أقدر على تذكّر مكان ركنها

23
00:01:28,835 --> 00:01:33,638
#أنا راعي بقر بالفضاء#

24
00:01:35,642 --> 00:01:39,710
هومي)، شعوري تجاه عائلتي)
هو مماثل لشعوركَ نحو تلك السيّارة

25
00:01:39,746 --> 00:01:42,146
لا أحد يحبّ شخصا بذلك القدر

26
00:01:42,182 --> 00:01:44,148
إذهب رجاءً، من أجلي ؟

27
00:01:44,184 --> 00:01:46,551
حسنا، لكن تذكّرٍ الإشارة

28
00:01:46,586 --> 00:01:49,387
إن شددت أذني، فهذا
يعني أنّ وقت مُغادرتنا قد حان

29
00:01:49,422 --> 00:01:52,690
سأغيّر إلى أذني الأخرى
بسبب ما حدث في المرّة السابقة

30
00:02:18,718 --> 00:02:21,085
كلاّ، لن تخلعيه

31
00:02:21,121 --> 00:02:25,123
قامت جدّتك بحياكته من أجلكِ
لذا تصرّفي كما لو أنّكِ تلبسينه دوماً

32
00:02:39,506 --> 00:02:43,641
لديها علبة عصير، لما ليس
لديّ علبة عصير ؟

33
00:02:43,676 --> 00:02:48,613
لأنّها عندما تغرز قشّة الإمتصاص
لا تغرزها و تأذي الأوردة

34
00:02:48,648 --> 00:02:51,048
أنا لن أحصل أبداعلى عصير

35
00:02:51,084 --> 00:02:55,052
# عيد ميلاد سعيد #

36
00:02:55,088 --> 00:02:58,055
# عيد ميلاد سعيد، عزيزتي #

37
00:02:58,091 --> 00:03:00,057
# أمّي #
# جدّتي #

38
00:03:00,093 --> 00:03:01,459
# كلّ ما قيل سابقاً #

39
00:03:01,494 --> 00:03:04,629
# عيد ميلاد سعيد #

40
00:03:04,664 --> 00:03:06,330
شكرا لكم

41
00:03:06,366 --> 00:03:09,167
جاكلين)، لقد أخذت المال الذي)
أعطيه عادةَ

42
00:03:09,202 --> 00:03:13,404
للمحتالين و الواعظين
و إشتريت به لك وروداً

43
00:03:13,439 --> 00:03:18,409
لا شيء يعلو على لفتة رومانسيّة
بسيطة

44
00:03:20,046 --> 00:03:23,047
بإستثناء رجل غنيّ يتباهى بثروته

45
00:03:25,718 --> 00:03:29,520
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع مُجاَرته
"المُنافسة"

46
00:03:32,559 --> 00:03:36,961
جاكلين)، لقد وقعتُ في حبّكِ منذ)
لحظة إصابتي بالخرف

47
00:03:36,996 --> 00:03:40,698
لذا لكسب حبّك، جلبت لكِ مُوسيقيّا
من الطراز القديم

48
00:03:43,002 --> 00:03:44,368
(السيّد (يويوما

49
00:03:47,840 --> 00:03:49,207
لم يقل أحد أنه سيكون
هناك مُوسيقى

50
00:03:49,242 --> 00:03:51,642
هناك مجال دوما للعزف
على التشيلو

51
00:03:57,083 --> 00:04:00,885
(أنا أعلم عندما ُأهزمُ، (بيرنز
إنّها لكَ

52
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
لستُ مُهتمّا

53
00:04:02,355 --> 00:04:03,821
أنا فحسب لا أريدك أنتَ أن تحظى بها

54
00:04:03,856 --> 00:04:09,227
عجبا، هذا أكثر شيء سيّء سبق أن سمعته
و اعتدت العزف على التشيلو بقطار الأنفاق

55
00:04:12,432 --> 00:04:13,831
أنا التالي

56
00:04:17,103 --> 00:04:18,903
مهلا، فليتوقّف كلاكما عن المرح

57
00:04:18,938 --> 00:04:21,339
ثق بكلامي، لا شيء ممّا فعلته
اليوم مُسلٍّ

58
00:04:21,374 --> 00:04:25,576
مهلا، مهلا، هناك سبب للفّة البلاستيك هنا
و هو لإبقاء الأريكة نظيفة

59
00:04:25,612 --> 00:04:28,412
شاهد و تعلّم يا فتى

60
00:04:28,448 --> 00:04:30,948
ها نحن ذا، الآن آخذ
منديلا صغيراً

61
00:04:35,288 --> 00:04:38,256
من مُستعدّ ليرى صورنا و نحن مُراهقات ؟

62
00:04:39,859 --> 00:04:41,058
هذه شرائح
الصور المُخزّنة

63
00:04:41,094 --> 00:04:43,594
شكرا للسماء، علبة واحدة

64
00:04:43,630 --> 00:04:45,429
"خمس "تيرابايت

65
00:04:45,465 --> 00:04:48,933
تلك أكثر من خمسين ألف "دوارات" من
المرح العائلي

66
00:04:53,606 --> 00:04:58,509
ها نحن ذا، نصعد هرم الشمس
"تيوتيهواكان"

67
00:04:58,544 --> 00:05:02,046
مشي، مشي، توقّف، مشي

68
00:05:02,081 --> 00:05:03,714
مشي، مشي، مشي، مشي

69
00:05:03,750 --> 00:05:04,782
توقّف، توقّف

70
00:05:04,817 --> 00:05:07,018
مشي، مشي

71
00:05:07,053 --> 00:05:09,353
مشي، مشي، فرقعة
البالونات

72
00:05:09,389 --> 00:05:10,354
مشي، مشي

73
00:05:11,391 --> 00:05:13,624
توقّف، مشي، مشي

74
00:05:13,660 --> 00:05:15,626
أنا واثقة أنّي إفتقدت أبي

75
00:05:15,662 --> 00:05:18,629
نحن هنا لمُشاهدة الصور القديمة، و ليس
الذكريات

76
00:05:18,665 --> 00:05:20,064
..مشي، مشي

77
00:05:20,099 --> 00:05:21,465
كيف مات الجدّ (بوفييه) ؟

78
00:05:21,501 --> 00:05:23,100
لم يسبق لأحد أن اخبرنا

79
00:05:23,136 --> 00:05:25,970
أوتعلمين ماذا، في الواقع أنا
لا أعلم

80
00:05:26,005 --> 00:05:27,805
،و لا أنا أيضا
لا فكرة لديّ

81
00:05:27,840 --> 00:05:31,249
أنا أخشى أنّي لم أخبر أيّاً منكم يا
،فتيات لسبب مُعيّنٍ

82
00:05:36,455 --> 00:05:40,785
القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله
في ذلك الحين

83
00:05:40,820 --> 00:05:43,154
و هو أنّه توفي بسرطان الرئة

84
00:05:43,189 --> 00:05:47,591
كيف أمكنك معرفة هذا يا أمي
و سمحت لنا بالتدخين ؟

85
00:05:47,627 --> 00:05:50,094
إعتقدت أنّه يجعلكنّ رائعات

86
00:05:52,832 --> 00:05:55,232
مرحبا يا (ليزا)، هل تعتقدين أنّي قادر
(على تسلقّ الجدران كـ(سبايدرمان

87
00:05:55,268 --> 00:05:57,234
مع "كريم لصق أسنان" على يدي؟

88
00:05:57,270 --> 00:05:59,070
كلاّ

89
00:05:59,105 --> 00:06:01,472
ينبغي أن تنتظر جوابي
في المرّة القادمة

90
00:06:01,507 --> 00:06:05,309
توقّف عن ذلك، حمّام جدّتك ليس
مصدرا لللهو

91
00:06:05,345 --> 00:06:06,677
(فيكودين)

92
00:06:06,713 --> 00:06:09,113
أنا أعتقد أنّ الوقت قد حان
(عزيزتي (سلمى

93
00:06:09,148 --> 00:06:11,549
وقت الإقلاع عن التدخين

94
00:06:21,361 --> 00:06:23,194
،حسنا، على كلّ حال
عيد ميلاد سعيد

95
00:06:33,933 --> 00:06:36,901
يا صاح، أنا لا أصدّق أنّ أخواتكِ
توقّفنَ عن التدخين

96
00:06:36,936 --> 00:06:39,069
أنا آمل فحسب ألاّ تكتسبان
وزنا إضافيّا

97
00:06:40,539 --> 00:06:41,906
! أنتما سمينات للغاية

98
00:06:44,377 --> 00:06:46,343
أنت أكثر بدانة

99
00:06:46,379 --> 00:06:47,745
صحيح تماماً

100
00:06:47,780 --> 00:06:49,780
لا أحد أسمن منّي

101
00:06:56,856 --> 00:06:58,222
حان وقت النوم

102
00:06:58,257 --> 00:07:00,057
لا تنامي على معدتكِ الآن

103
00:07:00,092 --> 00:07:01,492
أو على ظهركِ

104
00:07:01,527 --> 00:07:06,797
لا أستطيع أن أتذكّر أيّ وضعيّة هي
المريحة... لا تفعلي ذلكَ

105
00:07:28,363 --> 00:07:30,363
مغامرة ماغي مع الحيونات

106
00:07:33,409 --> 00:07:35,286
الفصل الاول
الصداقة مزورة

107
00:07:47,256 --> 00:07:49,055
رحّبي بالمُتعة

108
00:07:49,091 --> 00:07:50,490
! أجل

109
00:07:50,525 --> 00:07:51,658
! كلاّ

110
00:07:51,693 --> 00:07:52,826
! (هوبي)

111
00:08:00,810 --> 00:08:02,586
"لقد أخبرتُكَ أنّها لطيفة"

112
00:08:04,439 --> 00:08:07,407
ماغي) آمنة في هذا المنزل)

113
00:08:24,026 --> 00:08:28,828
عفوا، أودّ الحصول على رخصة للعمل
على الآلات الثقيلة

114
00:08:28,864 --> 00:08:30,830
نحن لا نفعل هذا هنا

115
00:08:30,866 --> 00:08:33,833
رجاءً؟، بالنسبة لي كلّ شيء ثقيل

116
00:08:33,869 --> 00:08:35,669
كلاّ

117
00:08:35,704 --> 00:08:37,504
ماذا تفعلين يا (باتي) ؟

118
00:08:37,539 --> 00:08:39,539
أقلعت سلمى عن التدخين و لم
يسبق أن كانت ألطف

119
00:08:39,574 --> 00:08:41,374
هذه رخصتُك الجديدة

120
00:08:41,410 --> 00:08:44,778
"تحت كلمة "عينان"
"كتبت "حمراء و واسعة

121
00:08:44,813 --> 00:08:46,613
شكرا، سيّدتي

122
00:08:46,648 --> 00:08:49,616
سلمى)، ألم يأثّر بك الإنقطاع عن)
التدخين ؟

123
00:08:49,651 --> 00:08:51,451
كيف لهذا أن يكون مُمكناً ؟

124
00:08:51,486 --> 00:08:53,453
أنا أشتمّ رائحة السجائر حتّى
و إن كانت غير موجودة

125
00:08:54,489 --> 00:08:55,889
تماما كهذه اللحظة

126
00:08:55,924 --> 00:08:57,724
ربّما أصبتِ بسقمٍ دماغي

127
00:08:57,759 --> 00:09:00,026
روائح "الفانتوم" هي إحدى الأعراض

128
00:09:00,062 --> 00:09:06,700
ما هي عقوبة سائق جرّار مخمور ؟
خلال مهرجان عصر النهضة ؟

129
00:09:06,735 --> 00:09:09,102
لا أقدر على مُساعدتك، قد
أكون مُصابة بسقمٍ

130
00:09:09,137 --> 00:09:12,505
عليّ أن أستشير مُختصّا طبيّا

131
00:09:16,011 --> 00:09:16,977
لديّ هذا

132
00:09:17,012 --> 00:09:18,812
لديّ هذا

133
00:09:18,847 --> 00:09:20,647
من لم يصب بهذا ؟

134
00:09:22,117 --> 00:09:24,484
هل من أحد هنا ليحصل على رخصة
سياقة سيّارة إسعاف ؟

135
00:09:24,519 --> 00:09:25,552
هذا أنا

136
00:09:25,587 --> 00:09:26,953
ها أنت ذا

137
00:09:26,989 --> 00:09:27,989
لقد كذبت

138
00:09:32,761 --> 00:09:34,127
جميع إختباراتكِ إيجابيّة
(يا (باتي

139
00:09:34,162 --> 00:09:35,562
أنا أعني سلبيّة

140
00:09:35,597 --> 00:09:36,563
أنا دائما ما أخلط بين الأمرين

141
00:09:36,598 --> 00:09:38,565
أنت بخير

142
00:09:38,600 --> 00:09:40,333
لكنني مازلت أشتمّ رائحة الدخان

143
00:09:40,369 --> 00:09:42,168
هذا غريب

144
00:09:42,204 --> 00:09:43,169
و أنا كذلك

145
00:09:43,205 --> 00:09:44,504
هل تشتمّين شيءً
يا (سلمى) ؟

146
00:09:44,539 --> 00:09:46,339
كلاّ

147
00:09:46,375 --> 00:09:47,340
إنتظر لحظة

148
00:09:47,376 --> 00:09:48,675
هل تدخّنين ؟

149
00:09:53,949 --> 00:09:55,749
هذا صحيح أنا أدخّن

150
00:09:55,784 --> 00:09:58,585
لقد أقلعت التدخين عشر دقائق
فقط قبل أن أنتكس

151
00:09:58,620 --> 00:10:02,989
و قد كانت أفضل سيجارة في حياتي

152
00:10:03,025 --> 00:10:06,292
لم يسبق أن كنت أكثر غضبا منكِ

153
00:10:06,328 --> 00:10:08,128
أنا أيضا،... هذا مُستشفى

154
00:10:08,163 --> 00:10:11,798
إن أردت التدخين، قومي بذلك
مع الأطباء في الدَرج

155
00:10:14,102 --> 00:10:15,969
سأشتاق إليكِ كثيراً

156
00:10:16,004 --> 00:10:17,370
(أتركِ لي (جاب-جاب

157
00:10:17,406 --> 00:10:18,838
حسناً

158
00:10:22,811 --> 00:10:24,811
على الأقل، أنت مازلت تدخّن

159
00:10:27,315 --> 00:10:29,682
أكره الأمر، عندما تتشاجرين
(مع (سلمى

160
00:10:29,718 --> 00:10:31,951
أنا أيضا، انا أكره الأمر أيضا
عندما تكونان على وفاق

161
00:10:31,987 --> 00:10:33,053
هومر)، كن لطيفا رجاءاً)

162
00:10:33,088 --> 00:10:34,788
باتي) ضيفتنا)

163
00:10:34,823 --> 00:10:35,989
لكم من الوقت ؟

164
00:10:36,024 --> 00:10:37,057
أين ستنام ؟

165
00:10:37,092 --> 00:10:38,324
على أريكَتناَ

166
00:10:38,360 --> 00:10:40,560
ذلك حيث نقوم بطرفات الأريكة خاصتنا

167
00:10:40,595 --> 00:10:41,728
أترين؟

168
00:10:41,763 --> 00:10:44,097
حسنا. سوف تنام مع الرضيعة

169
00:10:45,534 --> 00:10:50,003
حسنا يا (ماغستر)، يبدو أنه
سأكون أنا وأنت زميلتي غرفة

170
00:10:53,567 --> 00:10:55,567
ليس لدي أي فكرة ماذا تفعل الام الضخمة هنا

171
00:10:55,861 --> 00:10:57,404
!طبيعة

172
00:10:57,404 --> 00:10:58,280
اذهب، اذهب

173
00:10:58,280 --> 00:10:59,713
لديّ مجعّد شعر ساخن

174
00:10:59,748 --> 00:11:01,748
أمسكي هذا

175
00:11:04,653 --> 00:11:08,689
مارج)، الأطفال جميعهم نائمين)
ومشّينا الكلب

176
00:11:08,724 --> 00:11:11,525
لم يبق إلا شيء واحد لنفعله

177
00:11:13,095 --> 00:11:17,364
هل نشّطت جهاز الإنذار؟ -
لا يزال معطّلا -

178
00:11:17,399 --> 00:11:20,701
حسنا إذن، تعال إلى هنا

179
00:11:22,338 --> 00:11:23,971
!ماذا كان ذلك؟

180
00:11:24,006 --> 00:11:25,639
إنها شقيقتي فحسب تشخر

181
00:11:25,674 --> 00:11:30,744
تملك حاجز أنفي دهني
لكنها لن تفسد متعتنا

182
00:12:01,802 --> 00:12:03,554
الفصل الرابع
بوسوم في خطر

183
00:12:09,936 --> 00:12:12,904
حسنا، أيكم يا أطفال يجيد القيادة؟

184
00:12:12,939 --> 00:12:15,907
ومن منكم ليس ثملا؟

185
00:12:15,942 --> 00:12:18,843
شكرًا للربّ لوجود سائق معين

186
00:12:21,197 --> 00:12:21,822
أتبعوا الفلاحين

187
00:12:21,822 --> 00:12:23,324
ماذا؟ كيف؟

188
00:12:23,324 --> 00:12:24,408
فقط أفعل!

189
00:12:30,831 --> 00:12:32,416
حسنا، ليذهب الجميع إلى فراشهم

190
00:12:32,416 --> 00:12:36,752
من يجب عليهم الاستيقاظ باكرا
فليناموا على قمة الركام

191
00:12:36,787 --> 00:12:39,087
(برانداين)

192
00:12:39,882 --> 00:12:41,481
"لقد أمسكت "أبوسوم

193
00:12:41,517 --> 00:12:45,352
أتريدين تسميته قبل أو بعد أن نأكله؟

194
00:12:45,387 --> 00:12:46,353
خلال أكله

195
00:12:46,388 --> 00:12:52,259
بوروغارد)، تمت ترقيتك من حراسة عائلتي)
"لحراسة هذا "الأبوسوم

196
00:12:52,820 --> 00:12:53,487
لا أفهم أي شئ مما تقول

197
00:12:53,799 --> 00:12:54,965
ذلك هو كلبي

198
00:13:05,165 --> 00:13:06,765
مرحبا يا عزيزتي

199
00:13:06,800 --> 00:13:10,302
ما رأيك لو نواصل مِن حيث
توقفنا ليلة البارحة؟

200
00:13:11,572 --> 00:13:13,004
لا تنظر إليّ

201
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
لكنّك في كلّ مكان -
مسخ -

202
00:13:15,475 --> 00:13:17,042
ألا تطرق الباب قط؟

203
00:13:17,077 --> 00:13:19,144
اخرج من هنا
اذهب بعيدا

204
00:13:19,179 --> 00:13:21,213
حمدا للربّ أني أعمى

205
00:13:21,248 --> 00:13:22,814
أنا الموالي

206
00:13:22,850 --> 00:13:23,982
!لا

207
00:13:24,017 --> 00:13:25,784
!ما خطبك؟

208
00:13:25,819 --> 00:13:27,519
فعلت ذلك من باب الحبّ يا بنيّ

209
00:13:27,554 --> 00:13:28,954
ما كلّ هذه الجلبة؟

210
00:13:28,989 --> 00:13:30,789
شكرا لك يا أبي -
لا بأس يا بنيّ -

211
00:13:30,824 --> 00:13:32,891
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك -
لا بأس، لا بأس -

212
00:13:32,926 --> 00:13:35,160
لا، بجدّ. أشكرك، أشكرك
أشكرك، أشكرك

213
00:13:35,195 --> 00:13:36,488
لا بأس، لا بأس، لا بأس

214
00:13:36,488 --> 00:13:39,556
حسنا
استحمّ فحسب

215
00:13:40,959 --> 00:13:43,460
أحتاج أحدا أتحدث معه

216
00:13:43,495 --> 00:13:46,796
حمدا للربّ أنّ لديّ
ماضٍ مع رجال وحيدين

217
00:13:47,917 --> 00:13:49,001
سيدشو بوب .ديسكو سوت. فات توني .

218
00:13:49,585 --> 00:13:51,685
ديسكو ستو) تخطاقي )

219
00:13:53,092 --> 00:13:57,428
ديسكو ستو) يحتاج قرص "زولوفت" أو اثنان)

220
00:13:59,031 --> 00:14:00,597
على من أمزح؟

221
00:14:00,633 --> 00:14:04,935
الشخص الذي يفترض أن أتحدث معه
...هو من كان دائما موجودا من أجلي

222
00:14:04,970 --> 00:14:06,670
سيجارتي

223
00:14:06,705 --> 00:14:09,706
انسي أمر شقيقتك
فأنا هنا لأجلك

224
00:14:09,742 --> 00:14:13,444
حتى بقية حياتك سأكون
أول شيء تفكرين به كل صباح

225
00:14:13,479 --> 00:14:18,549
وآخر شيء تفعلينه كلّ ليلة

226
00:14:18,584 --> 00:14:21,418
يبدو أنّ لدي قرارا لأتخذه

227
00:14:23,322 --> 00:14:26,423
أنا داخل شعرك

228
00:14:32,331 --> 00:14:37,935
اسمعي، فيما يخص هذا الصباح
أنا آسف لدخولي دون استئذان

229
00:14:42,141 --> 00:14:46,543
أنا بصدد أن أقول لك شيئا لم أكن
أظن يوما أنني سأقوله.. شيءٌ لطيف

230
00:14:47,947 --> 00:14:52,916
أنا أسخر منك فحسب
(لغيرتي مما تملك (مارج

231
00:14:52,952 --> 00:14:57,554
(ليس لديّ إلا (سلمى
والآن لا أملك حتى ذلك

232
00:14:59,692 --> 00:15:04,261
آه يا (بيتي)، لقد انتظرت
طويلا جدا من أجلك لفتح نافذة لطف

233
00:15:04,296 --> 00:15:06,497
كان ذلك كلّ الشيء
سُدّت النافذة

234
00:15:16,809 --> 00:15:20,344
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أعتذر -

235
00:15:20,379 --> 00:15:24,615
وأريدك أن تعلمي
أني أقلعت عن التدخين نهائيا

236
00:15:24,650 --> 00:15:28,018
أقلعت عن التدخين من أجلي؟ -
بل من أجلنا -

237
00:15:28,053 --> 00:15:32,456
ذاك في الواقع أكثر أنانية
لكن يبدو حقا لطيفا

238
00:15:34,026 --> 00:15:35,459
(حسنا يا (ماغي
ارمي الكرة إليّ

239
00:15:35,494 --> 00:15:36,827
ارمي الكرة

240
00:15:38,130 --> 00:15:40,964
حسنا، ما رأيك لو أرمي أنا الكرة؟

241
00:15:41,000 --> 00:15:42,766
لا بأس

242
00:15:42,801 --> 00:15:46,003
سوف تتعلمين فعل الأشياء
حين لا تكونين طفلة رضيعة

243
00:16:00,132 --> 00:16:01,925
الخطة كا الاتي

244
00:16:21,612 --> 00:16:23,322
ألان تاتي أيها القئد

245
00:16:23,322 --> 00:16:24,740
أنا بطيئ

246
00:16:24,740 --> 00:16:26,740
أنتي لن تكوني بطيئ معي !

247
00:16:28,786 --> 00:16:30,245
أسبيدر بيج ! أسبيدر بيج!

248
00:16:30,269 --> 00:16:32,269
أفعل مثل مايفعل أسبيدر بيج!

249
00:16:40,339 --> 00:16:46,143
"لنرى، لدينا "فطيرة أبوسوم
"أبسوم بالكاجو" مع "اللواء شانغ"

250
00:16:46,178 --> 00:16:49,413
رغوة بوسم مُقلّصة للبطن

251
00:16:50,916 --> 00:16:53,751
وفر صفيرك من أجل المقلاة

252
00:17:14,123 --> 00:17:15,415
الفصل الرابع لقد بداو المعركة

253
00:17:38,355 --> 00:17:40,355
الصقر الأسود سقط!

254
00:17:50,993 --> 00:17:52,993
ماذا فعلت لك ؟

255
00:18:16,393 --> 00:18:18,393
توقف أنا فقط أعمل هنا

256
00:18:51,345 --> 00:18:52,179
ماذا...؟

257
00:18:52,179 --> 00:18:55,447
!إنها مجموعة من الحيوانات تتصرف كالبشر

258
00:18:55,766 --> 00:18:57,684
أنت تخبرني !

259
00:19:00,182 --> 00:19:02,616
حسنا، ذلك هو عشاؤنا يذهب

260
00:19:02,651 --> 00:19:06,276
وحضّرت شرابا مرافقا
لذيذا من أجل ذلك أيضا

261
00:19:06,276 --> 00:19:10,111
روبرت تريلر باركر) أعطاه تقييم 61 نقطة)

262
00:19:10,146 --> 00:19:12,013
تبا

263
00:19:12,048 --> 00:19:14,248
حسنا، لقد ذهب الأبوسوم

264
00:19:14,284 --> 00:19:18,920
لكن لديكم أظافر أصابع لمضعها
من يعلم ماذا يوجد تحتها؟

265
00:19:18,955 --> 00:19:23,091
(حصلت على (بيتزا -
حصلت على براز -

266
00:19:23,835 --> 00:19:25,468
(من الرائع عودتك يا (باتي

267
00:19:25,503 --> 00:19:28,204
اضطررت لفعل أشياء ندمت
عليها لأنك كنت غائبة

268
00:19:28,239 --> 00:19:33,309
قلت أنه كان حقيقيا هذه المرة -
قلت ما أردت أن تسمعه -

269
00:19:33,344 --> 00:19:36,145
"ديسكو ستو) عاد على تطبيق "تاندر)

270
00:19:37,248 --> 00:19:39,582
من الجميل أن تعود

271
00:19:39,617 --> 00:19:43,586
منذ أن توقفت عن التدخين
عادت حاسة الشمّ إليّ

272
00:19:45,056 --> 00:19:50,893
من كان يعلم أن شقة صغيرة من امرأتان
رضيع و"إيغوانا" ستفوح منها رائحة نتنة جدا؟

273
00:19:52,630 --> 00:19:55,064
سجائر؟ -
نعم -

274
00:19:59,137 --> 00:20:04,707
أنتِ والسيجارة
شيئان سيكونان إلى الأبد في قلبي

275
00:20:06,444 --> 00:20:09,879
هل هذه نهاية سعيدة؟ -
مثيرة للأعصاب -

276
00:20:21,415 --> 00:20:22,853
الخاتمه
لقد أنهو زمالة

277
00:20:22,853 --> 00:20:24,853
شكر لكم , سبيدر بيج أنقذت اليوم مجدد!

278
00:20:25,105 --> 00:20:28,233
في الحقيقة . أول مرة أنقذ فيها الموقف

279
00:20:30,152 --> 00:20:32,152
الان علي أن أكون في  مكان آخر

280
00:20:37,784 --> 00:20:39,750
هوبي)، لقد عدت)

281
00:20:39,786 --> 00:20:40,620
(مرحبا يا (برانداين

282
00:20:41,053 --> 00:20:43,387
أعد صحن الخزف الخاص بالأبوسوم لمكانه

283
00:20:43,422 --> 00:20:47,428
سمعت أن هناك من يرغب بالبسكويت
!لكن أن تصبح واحدا.. لا

