1
00:00:04,026 --> 00:00:05,393
! خدعة أم حلوى

2
00:00:05,427 --> 00:00:08,296
# في هذه الليلة القذرة الشيطانيّة #

3
00:00:08,330 --> 00:00:11,199
# تنزّه المتسوّلون الصغار #

4
00:00:11,233 --> 00:00:13,034
كما لو أنّهم يغوون #
# الأشباح و الوحوش

5
00:00:13,068 --> 00:00:17,105
# جياع من أرواحهم البريئة #

6
00:00:17,139 --> 00:00:20,208
#نسيم جهنّميّ هبّ باستهزاء#

7
00:00:20,242 --> 00:00:22,243
# على الأطفال الذين يتبعهم #

8
00:00:22,277 --> 00:00:24,512
# بامكانك سماع أصوات بطونهم #

9
00:00:24,546 --> 00:00:27,515
# حتّى أنّهم قد يزعجونك #

10
00:00:27,549 --> 00:00:29,283
# لكنّ حاكم مدينتهم القذرة #

11
00:00:29,318 --> 00:00:31,686
# أكثر ترويعاً من الجميع #

12
00:00:31,720 --> 00:00:33,354
# وحش وحشيّ، متربّص، مفترس  #

13
00:00:33,388 --> 00:00:36,424
# طوله أكثر من 7 أمتار #

14
00:00:37,926 --> 00:00:39,694
# هو متسّخ و كثير الشعر #

15
00:00:39,728 --> 00:00:41,963
# و طعم فمه قذر #

16
00:00:41,997 --> 00:00:43,731
# "هو مثلكم، يبحث عن "خدعة أم حلوى #

17
00:00:43,765 --> 00:00:45,133
# بعض الحلوى ليلتهمها #

18
00:00:45,167 --> 00:00:47,668
# القدير يمقت تنكّرك البشع #

19
00:00:47,703 --> 00:00:49,337
# الذي تخفي بشرتك بالكادِ #

20
00:00:49,371 --> 00:00:51,572
# لكنّك تعلم أنّ هذا اغواء من الشيطان #

21
00:00:51,607 --> 00:00:53,241
# و هو متعطّش لضمّ أرواحكم #

22
00:00:53,275 --> 00:00:55,676
# هو متعطّش لأعضائك الحيويّة #

23
00:00:55,711 --> 00:00:57,378
# يحبّك ناضجا و رطباً #

24
00:00:57,412 --> 00:00:59,480
# و ينبغي أن يجدك، مُتبّلا بالخطاياَ #

25
00:00:59,515 --> 00:01:00,915
# إذا فأنت نوعه المُفضّل #

26
00:01:00,949 --> 00:01:03,384
# سيمضغ أعضائك الداخليّة الرطبة #

27
00:01:03,418 --> 00:01:04,886
# يمضغك حتّى تصبح عجيناً #

28
00:01:04,920 --> 00:01:07,221
# كلّ روح يبتلعها #

29
00:01:07,256 --> 00:01:09,023
# مع جرعة مؤخّرة قذرة #

30
00:01:11,883 --> 00:01:15,883
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: رعب بيت الشجرة 26 #

31
00:01:21,336 --> 00:01:24,518
لا وجود لشيء يسمّى أشباح
!أيّها الأولاد الأغبياء

32
00:01:36,552 --> 00:01:39,854
و الآن، حان
وقت الصور المُتحرّكة

33
00:01:52,402 --> 00:01:53,486
"مطلوب ميّتاً و من ثمّ حيّاً"

34
00:01:53,486 --> 00:01:54,620
!13

35
00:01:54,654 --> 00:01:56,121
! 14

36
00:01:57,357 --> 00:01:59,191
!لدينا فائز

37
00:01:59,225 --> 00:02:01,453
?14 دورة، و (ينتر) يتقيّئ !

38
00:02:01,453 --> 00:02:04,021
لم أتقيّئ، لقد كبتها

39
00:02:05,724 --> 00:02:06,891
! لا فائز

40
00:02:06,925 --> 00:02:08,526
!المنزل يحتفظ بالمال

41
00:02:10,462 --> 00:02:14,521
عليّ أن أرى هذا يا صاح -
"السيّد (لارغو) عالق، الأمر يبدو مُسلّيا" -

42
00:02:20,459 --> 00:02:22,274
"غرفة الجوقة"

43
00:02:22,440 --> 00:02:24,675
سيّد (لارغو) ؟

44
00:02:24,709 --> 00:02:26,043
هناك خطب ما

45
00:02:26,077 --> 00:02:28,479
المُوسيقى مُتناسقة

46
00:02:29,481 --> 00:02:31,415
(مرحبا يا (بارت

47
00:02:31,449 --> 00:02:33,684
!(سيدشو بوب)

48
00:02:33,718 --> 00:02:35,252
! أنا من أرسلت لك الرسالة النصيّة

49
00:02:35,287 --> 00:02:36,921
(مستعملا هاتف (ميلهاوس

50
00:02:36,955 --> 00:02:39,089
هل علمت أنّ خلفيّة هاتفه
هي دمية لفتاة أمريكية

51
00:02:40,725 --> 00:02:43,093
دعني الآن أوضّح هذا بحيث يفهمه
كلّ ولد صغير

52
00:02:43,128 --> 00:02:45,663
أنا و انت رقصنا رقصة
(غراند با ددو)

53
00:02:45,697 --> 00:02:47,431
(جديرة بـ(نيجينسكاي

54
00:02:47,465 --> 00:02:50,768
!لكنّ هذه نهاية المطاف

55
00:02:50,802 --> 00:02:52,442
لا تستطيع قتلي بذلك الشيء

56
00:02:52,470 --> 00:02:54,838
إن رسمت علامة تقاطع على جبيني

57
00:02:54,873 --> 00:02:58,075
" بوب) وبندقيّة الرماح خاصّته) "
" جالس فوق الشجرة "

58
00:02:58,109 --> 00:03:00,311
" مت بغيظكَ "

59
00:03:00,345 --> 00:03:02,947
(محاولة جيّدة يا (بوب

60
00:03:02,981 --> 00:03:05,783
لكنّني واثق أنّك اقترفت حماقة ما

61
00:03:05,817 --> 00:03:07,885
غلطة

62
00:03:07,919 --> 00:03:09,486
ليس هذه المرّة

63
00:03:09,521 --> 00:03:13,290
...أخبر والدي انّه

64
00:03:13,325 --> 00:03:16,060
أنّه سمين

65
00:03:17,362 --> 00:03:18,762
انتهت المهمّة

66
00:03:18,797 --> 00:03:22,700
?24 سنة من المحاولة
?لقتل صبيّ بعمر العشر سنوات

67
00:03:22,734 --> 00:03:25,169
لقد استخلص أخيرا

68
00:03:30,208 --> 00:03:32,443
#لقد فعلتها، لقد فعلتها، لقد فعلتها#

69
00:03:32,477 --> 00:03:35,045
#لقد قتلت (بارت) قتلاً#

70
00:03:35,049 --> 00:03:36,326
#الحالة: محاولة القتل#

71
00:03:36,326 --> 00:03:38,140
#تمّ القتل#

72
00:03:38,483 --> 00:03:42,753
#الكثير من الدماء#

73
00:03:46,191 --> 00:03:48,292
#فعلت ما لا يُمكن انجازه#

74
00:03:48,326 --> 00:03:51,295
# (لـ(بيغز باني) من قبل (إيلمر فود #

75
00:03:51,329 --> 00:03:53,631
لسوء الحظّ حدث الأمر خارج
ساعات الدوام

76
00:03:53,665 --> 00:03:54,732
!وداعا

77
00:04:04,661 --> 00:04:05,909
"بوب) بحالة إطلاق سراح مشروط)"

78
00:04:07,637 --> 00:04:08,900
"اشرب عندما يكون (بارت) ميّتاً"

79
00:04:15,086 --> 00:04:16,387
"بصحتّك"

80
00:04:16,421 --> 00:04:17,688
،أنت لا تعرف

81
00:04:17,722 --> 00:04:19,423
"لكنّ هذا يعني "بصحّتك

82
00:04:19,457 --> 00:04:20,958
!و هي شيء لا تملكه

83
00:04:37,676 --> 00:04:39,143
! (والد (بارت

84
00:04:39,177 --> 00:04:40,244
! (كلب (بارت

85
00:04:40,278 --> 00:04:42,346
أين (بارت) ؟

86
00:04:42,380 --> 00:04:43,747
أنا لا أعلم عمّن تتحدّث

87
00:04:43,782 --> 00:04:45,182
! بارت) هذا) -
"موت بارت" -

88
00:04:45,216 --> 00:04:47,017
حسنا، أعتقد أنّ هذا يبدو
مُدِيناً

89
00:04:47,052 --> 00:04:48,919
و لكن هل رأيت هذا ؟

90
00:04:48,187 --> 00:04:50,039
"(أنا أحبّ (بارت"

91
00:04:50,422 --> 00:04:51,789
ليس المنشود

92
00:04:51,823 --> 00:04:53,490
دعنا ننتقل للمشتبه به
التالي

93
00:04:53,750 --> 00:04:55,418
-سيدشو بوب
-هومر سمسون

94
00:04:55,418 --> 00:04:57,086
حسنا، الأفضل أن أتفقّده

95
00:04:58,234 --> 00:05:00,234
بعد وقت

96
00:05:04,969 --> 00:05:06,836
أنا لا أتذمّر، لكنّ أحماض معدتكَ

97
00:05:06,871 --> 00:05:08,605
أذابت سطح كراتي

98
00:05:08,639 --> 00:05:10,874
آن الأوان للمُضيّ قدما
في الحياة

99
00:05:10,908 --> 00:05:12,742
لقد قبلت وظيفة أستاذ بديل

100
00:05:12,777 --> 00:05:14,044
(في جامعة (سبرينفيلد

101
00:05:20,644 --> 00:05:22,134
(جامعة (سبرينفيلد"
"ان كنت تقرأ هذا، فقد قبلت

102
00:05:22,253 --> 00:05:25,155
كان ينبغي أن أكون زوجا من المخالب"
الغليظة

103
00:05:25,189 --> 00:05:28,892
"منبثقة من الأرض، مزلزلة بحار الصمت

104
00:05:28,926 --> 00:05:31,227
ماذا تمثّل المخالب
الغليظة لـ(إيليوت) ؟

105
00:05:31,262 --> 00:05:32,762
...أجل

106
00:05:32,797 --> 00:05:35,732
هذا الموقع يقول أنّ كلمة مخالب
ليست استعارة

107
00:05:35,766 --> 00:05:38,401
لكن، كعلامة"
"لحالة ذهنيّة

108
00:05:38,436 --> 00:05:39,903
!تمكّنت منه

109
00:05:39,937 --> 00:05:41,304
أيّ موقع ؟ اتبعي الرابط

110
00:05:41,339 --> 00:05:42,672
أرسليه -
(أرسليه عبر (تويتر -

111
00:05:42,707 --> 00:05:44,007
أين هو ؟

112
00:05:44,041 --> 00:05:45,442
"أنا لا أعتقد أنّ مؤلّف كتاب "القطط"

113
00:05:45,476 --> 00:05:46,776
يُمكن أن يُهان أكثر من ذلك

114
00:05:46,811 --> 00:05:48,378
لينصرف القسم

115
00:05:51,182 --> 00:05:52,515
!مزبلة

116
00:05:52,550 --> 00:05:53,783
!ترّهات

117
00:05:53,818 --> 00:05:56,419
"ما هذه المُسمّات "صراع العروش

118
00:05:56,454 --> 00:05:57,721
التي يرجعون إليها
للتعليل

119
00:05:57,755 --> 00:05:59,623
لقد كنت غبيّ لتفكيري أنّي
سأجد العزاء

120
00:05:59,657 --> 00:06:02,192
بين هؤلاء الحمقى مُستعملوا تطبيق
سنات شات)، و الثرثرة السخيفة)

121
00:06:04,629 --> 00:06:06,129
(مرحبا، (بارت

122
00:06:06,163 --> 00:06:08,164
يبدو أنّ الشيء الوحيد الذي
يجعلني سعيداً

123
00:06:08,199 --> 00:06:11,067
،في حياتي الملعونة
كان قتلكَ

124
00:06:11,102 --> 00:06:14,371
حسنا، ان كان (وايت زيمفاندل) قادرا
،على العودة

125
00:06:14,405 --> 00:06:16,606
إذا هل بإمكانك ؟

126
00:06:16,911 --> 00:06:18,087
"مبنى المعدّات الهندسيّة"

127
00:06:20,152 --> 00:06:21,450
"مبنى المعدّات الكيميائيّة"

128
00:06:21,712 --> 00:06:25,749
!هؤلاء الأنذال يعرفون كيف يحتفلون -
"مبنى الفنون السحر الأسود" -

129
00:06:28,719 --> 00:06:30,720
أشعر كأنّي كالصور المتحرّكة
(نيو يوركر)

130
00:06:39,538 --> 00:06:40,874
"مُحرّك"

131
00:06:41,732 --> 00:06:42,899
(و الآن، (بارت

132
00:06:42,933 --> 00:06:47,070
لنعد "الشرارة" القديمة
لعلاقتنا القديمة المُميّزة

133
00:06:49,173 --> 00:06:51,141
لم تتمكّن من قتلي

134
00:06:51,175 --> 00:06:54,244
ان كنت مصابا بالإلتهاب الرئوي
و لديّ سكّين بظهري

135
00:06:56,180 --> 00:06:58,882
لم أحفل للصوت
الذي أحدثته المطرقة

136
00:06:58,916 --> 00:07:01,618
لا داعي  للقلق، سأقتله مُجدّدا فحسب

137
00:07:01,652 --> 00:07:04,921
لهذا السبب أنا الفتى الغير
قابل للقتل

138
00:07:04,955 --> 00:07:07,190
مازلت غير ميّت

139
00:07:07,224 --> 00:07:08,391
!مختلّ

140
00:07:11,262 --> 00:07:13,263
أي كرمبا

141
00:07:14,932 --> 00:07:17,000
سيصاب كلانا بالتقرّح غداً

142
00:07:18,335 --> 00:07:21,404
الحوادث تقع، هم تدعسون #
# و يهربون فحسب

143
00:07:21,439 --> 00:07:25,475
لقد اعتدت أن تكون الضحيّة #
# لكنّك لست الوحيد الآن

144
00:07:25,509 --> 00:07:27,577
#ستقع الحوادث#

145
00:07:27,611 --> 00:07:29,646
#يدعسون و يهربون فحسب#

146
00:07:29,680 --> 00:07:31,147
#أنا لا أريد أن أسمع ذلك#

147
00:07:31,182 --> 00:07:35,018
#لأنّني أعلم ماذا فعلت#

148
00:07:37,254 --> 00:07:40,523
ما مقدار الطاقة التي يستهلكها هذا الشيء

149
00:07:40,558 --> 00:07:43,059
"هناك أسماء كثيرة في المحيط"
"فاتورة كهرباء"

150
00:07:43,094 --> 00:07:47,330
"تذوب فحسب في دخان الزئبق"

151
00:07:47,364 --> 00:07:50,500
"لكنّهم يُبقونك صامداً"

152
00:07:50,534 --> 00:07:52,602
"يقولون أنّك مُخطئ للغاية"

153
00:07:55,039 --> 00:07:56,573
ما الأمر يا صديقي ؟

154
00:07:56,607 --> 00:07:57,874
ماذا وجدت ؟

155
00:07:57,908 --> 00:08:00,143
(لقد علمت أنّه كان (بوب

156
00:08:00,177 --> 00:08:02,278
حتّى عندما أدانوا و حاكموا
(جالبيرد)

157
00:08:02,313 --> 00:08:04,848
(علمت أنّه كان (بوب

158
00:08:06,150 --> 00:08:07,784
أعد التشغيل ؟

159
00:08:07,818 --> 00:08:10,253
وضع التشغيل هذا يبدو جيّداً كفاية بالنسبة لي

160
00:08:10,287 --> 00:08:11,821
! (انزل القبضة يا (هومر

161
00:08:11,856 --> 00:08:14,924
لقد كنت انزل المقابض طوال اليوم

162
00:08:14,959 --> 00:08:17,260
!الآن

163
00:08:19,497 --> 00:08:22,966
لمرّة، كنت مُتعقّلا لولادة
(بارت)

164
00:08:23,000 --> 00:08:24,601
أجل، هذا صحيح، حضرة
الضابط

165
00:08:24,635 --> 00:08:26,402
هناك دُخلاء في قبوي

166
00:08:26,437 --> 00:08:27,804
هل لي الحقّ بإطلاق النار ؟

167
00:08:27,838 --> 00:08:29,072
طبعاً

168
00:08:29,106 --> 00:08:31,241
و بإمكانك ارتداء سروال جينز
(لعرض في (برودواي

169
00:08:31,275 --> 00:08:32,375
كلّ شيء مختلف الآن

170
00:08:36,046 --> 00:08:37,380
!مهلا يا أبي

171
00:08:43,187 --> 00:08:46,689
هذا لمحاولتك تلفيق التهمة
(لـ(كريستي

172
00:08:46,724 --> 00:08:48,892
ماذا عن كلّ تلك المرّات التي
حاول قتلي خلالها ؟

173
00:08:49,960 --> 00:08:51,694
،كحال الذي عانى كثيراً
أمّي

174
00:08:51,729 --> 00:08:53,830
هل لي بالوصاية على جثّة
بوب) ؟)

175
00:08:53,864 --> 00:08:55,498
،عادة سأرفض

176
00:08:55,533 --> 00:08:57,367
لكنّك تظهر تحملّا للمسؤوليّة

177
00:08:57,401 --> 00:08:58,635
مع الكلب مُؤخّراً

178
00:08:58,669 --> 00:08:59,836
لذان لا بأس

179
00:09:09,213 --> 00:09:12,916
بعرائس بحر مكتسين بطحالب"
حمراء و بنيّة

180
00:09:12,950 --> 00:09:15,285
،لكنّ أصوات الإنسانيّة أيقظتنا

181
00:09:15,319 --> 00:09:16,853
"و غرقتنا

182
00:09:16,887 --> 00:09:18,188
هل من أسئلة ؟

183
00:09:18,222 --> 00:09:20,356
أجل، مُجدّدا، ماذا يفترض بك أن تكون ؟

184
00:09:20,391 --> 00:09:22,158
!أستاذ مُعيّن

185
00:09:22,193 --> 00:09:25,395
لكنّ لجنة تثبيت الوظائف
بطيئة في عملها بشكل لا يُطاق

186
00:09:33,362 --> 00:09:34,460
"(هومرزيلا)"

187
00:09:52,623 --> 00:09:54,290
انظروا لذلك العجوز الغبيّ

188
00:09:54,325 --> 00:09:57,160
إنه يرمي كلّ يوم كعكا محلّى في المحيط

189
00:09:57,194 --> 00:09:59,996
لنسخر منه على معتقداته الحمقاء

190
00:10:00,030 --> 00:10:03,966
أجل، أجل. لنظهر عدم احترام
بضحك غير متطابق مع الشفاه

191
00:10:08,772 --> 00:10:10,840
يا أطفال، اذهبوا مع جدّكم

192
00:10:10,874 --> 00:10:13,242
ألا يمكننا الذهاب مع جدّنا الميت؟

193
00:10:13,277 --> 00:10:16,713
لا يمكنه المغادرة
إنه روح إبريق الشاي خاصتي

194
00:10:16,747 --> 00:10:18,047
!كم أنا محظوظ

195
00:10:25,456 --> 00:10:28,124
جدي)، كل من بالمدينة يظنك أحمقا)

196
00:10:28,158 --> 00:10:34,764
من الأكثر غباء.. الغبي أو
الغبي الذي يظن الغباء غباء؟

197
00:10:34,798 --> 00:10:37,633
ما الذي يعنيه ذلك يا جدّي؟

198
00:10:37,668 --> 00:10:40,770
لقرون، اتخذت عائلتنا قربانا يوميا

199
00:10:40,804 --> 00:10:45,141
من كعك محلّى خاصّ لمخلوق
بحري نائم تحت الماء

200
00:10:45,175 --> 00:10:48,811
حتى لا ينهض ويدمرنا جميعا

201
00:10:52,733 --> 00:10:57,503
إنه غبيّ -
بل غبيّ جدا -

202
00:10:57,538 --> 00:10:59,372
لا يعني ذلك أنك لست مميزا

203
00:11:30,354 --> 00:11:34,224
والآن أمامي كلّ الأبدية لأتحدّث معك

204
00:11:41,565 --> 00:11:45,568
والآن لم يعد هناك أي شخص
عديم النفع يرمي كعكا في المحيط

205
00:11:45,603 --> 00:11:47,971
لقد جعل أسماكنا بدينة وقبيحة

206
00:11:49,173 --> 00:11:50,173
مثيرة للشفقة

207
00:11:59,450 --> 00:12:02,485
حسنا، اهدؤوا يا أطفال

208
00:12:02,519 --> 00:12:05,822
على الأرجح مجرد حماس
من أجل أزهار الكرز

209
00:12:05,856 --> 00:12:11,461
بالطبع، فأزهار الكرز جميلة جدا
...ومع ذلك

210
00:12:19,336 --> 00:12:22,138
لا زلت أرفض الاعتراف أن
الرجل العجوز كان محقا

211
00:12:22,172 --> 00:12:25,475
اختلاف رأي مشروع

212
00:12:25,509 --> 00:12:27,744
يا بروفيسور، كيف يمكننا إيقافه؟

213
00:12:27,778 --> 00:12:29,112
لا تخشوا شيئا

214
00:12:29,146 --> 00:12:31,180
دون قابلية الطفو في الماء

215
00:12:31,215 --> 00:12:35,685
من المستحيل فيزيائيا لأي مخلوق
بذلك الحجم ألا ينهار تحت وزنه

216
00:12:35,719 --> 00:12:37,220
...ليست إلا مسألة

217
00:12:51,602 --> 00:12:54,871
خائف من الوحش؟ -
أيّ وحش؟ -

218
00:13:15,559 --> 00:13:18,895
لمَ تقوم بتدمير مبانينا؟

219
00:13:18,929 --> 00:13:20,997
هذه الأرض قروية في الغالب

220
00:13:21,031 --> 00:13:25,468
هناك الكثير من المزارع يمكنك
المشي عليها دون أن تؤذي أقدامك

221
00:13:28,472 --> 00:13:29,906
حسنا، حسنا

222
00:13:29,940 --> 00:13:33,309
المدينة هي المكان الوحيد الذي تستطيع
الحصول فيه على كرات التونة على الخامسة فجرًا

223
00:13:33,344 --> 00:13:36,679
لأن لديك أنفاسا تفوح بالأسماك
فقط لمعلوماتك

224
00:13:44,621 --> 00:13:45,888
شكرًا لك

225
00:13:47,424 --> 00:13:50,626
لذا فسرّ هذا الفيلم هو أن
تكلفته منخفضة، شيء مضحك

226
00:13:50,661 --> 00:13:54,797
إذن فكروا فحسب كم ستكون حجم
شعبيته لو صرفنا ثروة لإعادة صنعه

227
00:13:54,832 --> 00:13:58,401
سوف نجني الملايين
بعد صرف مئات الملايين

228
00:14:01,805 --> 00:14:07,577
"نحن على الهواء في أول عرض لـ"زيلا
وهذه المرة، الليلة مليئة بالنجوم

229
00:14:07,611 --> 00:14:10,313
...(لورلين لامبكن)، (دريدريك تاتوم)

230
00:14:10,347 --> 00:14:12,682
"وزوجي السابق، "ذي غرامبل

231
00:14:14,818 --> 00:14:19,922
وكاحتفال بهذا الفيلم سيتمّ تصنيع
كروستي بيرغر) فقط من لحم الزواحف)

232
00:14:19,957 --> 00:14:25,061
ولا تقلقي يا "بيتا"، فنحن نشتري
فقط الحيوانات المريضة

233
00:14:41,745 --> 00:14:43,546
"باز كولا"

234
00:14:47,918 --> 00:14:49,452
لا يُمكننا إيقافه

235
00:14:49,486 --> 00:14:50,953
لا نستطيع

236
00:14:50,988 --> 00:14:53,022
كلّ ما بوسعنا فعله هو تجنبه بسهولة

237
00:14:56,693 --> 00:15:01,330
إنه يبعد بألفي ميل عن هنا
وهو يقترب بميلين كلّ يوم

238
00:15:01,365 --> 00:15:05,068
ماذا أفعل؟
!ماذا أفعل؟

239
00:15:08,772 --> 00:15:11,574
إنها كارثة
لقد بعنا تذكرة واحدة فقط

240
00:15:11,608 --> 00:15:13,609
لم أشتر تذكرتي لمشاهدة هذا الفيلم

241
00:15:13,644 --> 00:15:16,012
أردت فحسب أن أحصل على مقعد مناسب من
(أجل مشاهدة الفيلم الموالي، (حرب النجوم

242
00:15:16,046 --> 00:15:18,381
والذي سيملأ الصالة عن آخرها

243
00:15:18,415 --> 00:15:19,649
هناك شيء واحد يمكننا فعله

244
00:15:19,683 --> 00:15:22,585
نتخلّص من كلّ شيء في البحر
ونقول أننا فقدنا ذلك لأغراض التأمين

245
00:15:22,619 --> 00:15:26,355
(هذا هو الانتاج يا (ستيف
لذلك السبب نحن نثق بك دائما

246
00:15:33,664 --> 00:15:36,132
ارمها في البحر ثمّ اقتلوا الربان

247
00:15:51,532 --> 00:15:53,532
هومرزيل سيعود

248
00:16:05,671 --> 00:16:09,574
أرى فراشة ملكية
"خنفساء غابة "وودلاند

249
00:16:09,609 --> 00:16:11,977
...أرى

250
00:16:12,011 --> 00:16:16,140
أتعلمان، نحن نتنزه منذ ساعات
وأنتما الاثنان لم ترصدا فراشة واحدة

251
00:16:16,140 --> 00:16:17,540
ظننت أننا نصطاد البوم

252
00:16:17,575 --> 00:16:19,108
أنتما لم تفعلا ذلك حتّى

253
00:16:25,716 --> 00:16:27,951
لا تقلق، الحفرة ليست عميقة جدا

254
00:16:27,985 --> 00:16:29,886
مهلا، أنا على حافة

255
00:16:42,967 --> 00:16:46,269
يا إلهي! كلّ شيء رطب ويتحرك

256
00:16:48,005 --> 00:16:49,272
!بارت)؟)

257
00:16:49,306 --> 00:16:50,840
ماذا؟ أنا ذاهب للبيت

258
00:16:50,874 --> 00:16:55,545
"إلى ألعابي، إلى لعبة "برميل القردة
لربطهم في الأسفل

259
00:16:55,579 --> 00:16:59,048
على الأقل أنا أتحرك -
علينا إنقاذه -

260
00:16:59,083 --> 00:17:01,517
طيب، لكن سوف
تتبعينني بالكاميرا، صحيح؟

261
00:17:01,552 --> 00:17:05,088
لأن أهم شيء في هذه الأيام
هو أن يصوّر كلّ شيء

262
00:17:09,560 --> 00:17:11,227
حسنا يا رفاق

263
00:17:11,262 --> 00:17:14,497
هاتفي الخلوي هو بمكان ما
في ذلك الطين النابض

264
00:17:14,531 --> 00:17:17,667
الآن كلّ سحب بكاحل واحد بينما أنجرف

265
00:17:17,701 --> 00:17:20,803
(علينا أن نكون حذرين يا (ميلهاوس
...لا يمكننا أن نعرف ما

266
00:17:20,838 --> 00:17:22,872
!بارت)، ما الذي تفعله؟)

267
00:17:22,906 --> 00:17:26,075
كيف حالك يا سيدة؟

268
00:17:26,110 --> 00:17:28,478
أنت لا تعلم ما يفعل ذلك الشيء بك

269
00:17:28,512 --> 00:17:31,547
إنها فحسب نفس النفايات
التي يجلبها والدنا من العمل

270
00:17:31,582 --> 00:17:34,450
(بالنسبة لآل (سيمبسون
...هذا الوحل الأخضر هو أمّ

271
00:17:35,386 --> 00:17:37,053
أين هي طيور البوم خاصتي؟

272
00:17:39,056 --> 00:17:41,691
!يا صاح، هل أنظر إلى رعاف

273
00:17:41,725 --> 00:17:48,164
بطريقة ما، أعطانا انفجار المفاعل النووي
القوة لتحريك الأشياء بعقلنا

274
00:17:49,566 --> 00:17:50,933
أزهار من أجل السيدة

275
00:17:53,504 --> 00:17:56,506
بارت)، ما هي القوى التي)
أعطاها لك دماغك؟

276
00:17:56,540 --> 00:18:01,577
أنت تتحدث إلى الشخص الذي اُستبعد
من نادي الشراغيف للقراءة، مفهوم؟

277
00:18:03,580 --> 00:18:05,782
لا تجعلني أطير من باب الشفقة

278
00:18:08,419 --> 00:18:10,019
استعدت كرامتي

279
00:18:10,054 --> 00:18:13,556
لا يمكننا أن نخبر الجميع عن هذا
...ستكون هناك تحاليل مخبرية وعلماء

280
00:18:13,590 --> 00:18:15,291
هل سوف نرتدي تلك العباءات الورقية؟

281
00:18:17,027 --> 00:18:19,796
إنه فستان بوسع الصبيان ارتداؤه

282
00:18:32,676 --> 00:18:35,978
هذا ليس عقابا متناسبا

283
00:18:39,388 --> 00:18:40,075
سكنير الفائز

284
00:18:40,075 --> 00:18:42,075
حجز

285
00:18:42,100 --> 00:18:44,368
"شخص ما أخطأ بكتابة "سجق

286
00:18:48,639 --> 00:18:51,508
(ليزا سيمبسون)

287
00:18:51,542 --> 00:18:54,244
اتحاد الموسيقيين لا يسمح بهذا

288
00:18:54,278 --> 00:18:56,546
تعرفين أن هذه عائلة لـ
"الجمعية الأمريكية للملحنين والمؤلفين والناشرين"

289
00:18:56,581 --> 00:19:01,218
أعطاك الربّ هذه القوة لفعل الخير
...وليس من أجل الجاز

290
00:19:03,187 --> 00:19:06,023
ميلهاوس) يفوز دوما)

291
00:19:06,057 --> 00:19:08,358
لقد جعلت حتى والديّ مع بعض

292
00:19:08,393 --> 00:19:10,394
حتى الآن لا أشعر أني قريبة منك

293
00:19:11,829 --> 00:19:17,334
وأخيرا أستطيع وضع حفاظات لكلّ أطفالي -
ارفع أيديك -

294
00:19:17,368 --> 00:19:19,870
لقد جنّ (ميلهاوس) مع هذه القوة

295
00:19:19,904 --> 00:19:22,781
بصراحة، لم أعتقد أن الأمر
سيطول إلى هذا الحدّ

296
00:19:23,441 --> 00:19:25,575
(ليخرج كلّ شيء كـ(ميلهاوس

297
00:19:35,053 --> 00:19:39,022
(عمل جيد يا (ليزا -
لم أفعل ذلك -

298
00:19:39,057 --> 00:19:43,794
إذن أريد معرفة من فعل ذلك
لكن ليس بشدة

299
00:20:09,787 --> 00:20:13,590
أرجو المعذرة
"أين يقع برج "إيفل"؟"

300
00:20:13,624 --> 00:20:17,594
أنا أقدر لك محاولتك تعلّم لغتنا

301
00:20:24,012 --> 00:20:27,048
ومرة أخرى من جديد
يكون لنا فقط ظهور عابر

302
00:20:27,082 --> 00:20:30,751
4x3 لا تتذمّر وإلا وضعونا على شاشة

303
00:20:30,786 --> 00:20:33,421
!إنه يفعلون ذلك
!لا

304
00:20:33,455 --> 00:20:37,692
فقط لأنه يشبه الموسم الرابع
لا يجعله الموسم الرابع

