1
00:00:16,262 --> 00:00:20,262
(( عائلة سيمبسون ))
# "عنوان الحلقة: (ليزا) مع "ساكسفون #

2
00:00:33,965 --> 00:00:37,430
"ليلة البوكر"

3
00:00:40,397 --> 00:00:43,965
# الليلة، الليلة #

4
00:00:44,001 --> 00:00:47,202
# سأربح بلعبة الورق الليلة #

5
00:00:47,237 --> 00:00:53,375
# انتصاراتي ستكون كثيرة الليلة #

6
00:00:53,410 --> 00:00:57,379
# سيهيمن (ليني) الليلة #

7
00:00:57,414 --> 00:01:00,615
كارل) سيتأخّر قليلا الليلة)

8
00:01:00,651 --> 00:01:03,218
# الليلة، الليلة #

9
00:01:03,253 --> 00:01:06,621
# سأغشّ جميعهم الليلة #

10
00:01:06,657 --> 00:01:08,056
# بينما هم ثملون #

11
00:01:08,091 --> 00:01:12,627
لا يلعبون الورق على #
# نحو سليم

12
00:01:12,663 --> 00:01:16,298
# الليلة، الليلة #

13
00:01:16,333 --> 00:01:19,501
لن أعاقر الخمر الليلة

14
00:01:19,536 --> 00:01:22,904
# بدون جعة، سيصفى ذهني #

15
00:01:22,940 --> 00:01:26,408
# الليلة #

16
00:01:26,443 --> 00:01:29,177
# الخداع في اللعب ممتع #

17
00:01:29,213 --> 00:01:32,681
# بوضع الكحول بمشروبهم #

18
00:01:32,716 --> 00:01:35,817
# صداقتك مبهجة #

19
00:01:35,853 --> 00:01:39,020
# و قد تفقد بصرك #

20
00:01:39,056 --> 00:01:40,555
# الليلة #

21
00:01:42,626 --> 00:01:45,994
# الليلة، الليلة #

22
00:01:46,029 --> 00:01:48,730
فرقة الآداء الموسيقي #
# خاصّتي ستتصّل الليلة

23
00:01:48,765 --> 00:01:52,067
# سأنشر آدائي على الإنترنات #

24
00:01:52,102 --> 00:01:54,669
# الليلة #

25
00:02:08,585 --> 00:02:11,019
# الليلة، الليلة #

26
00:02:11,054 --> 00:02:12,821
# أحلامي تتحقّق الليلة #

27
00:02:12,856 --> 00:02:15,290
# وديعتي تأتي الليلة #
# سأجني الأرباح الليلة #

28
00:02:15,325 --> 00:02:17,959
# سألتهم طبق الجبن الليلة #
# سأسمّم جعتكم الليلة #

29
00:02:17,995 --> 00:02:19,794
# !الليلة #

30
00:02:22,733 --> 00:02:24,633
مو)، أي هراء هذا ؟)

31
00:02:24,668 --> 00:02:27,302
آسف لقد فوّتت حصّة التدرّب

32
00:02:27,337 --> 00:02:28,837
اللعنة

33
00:02:28,872 --> 00:02:30,939
! مارج)، أنا ذاهب)
!إنّها ليلة البوكر

34
00:02:32,142 --> 00:02:35,110
!لا أريدك أن تخسر كلّ مُدّخراتك

35
00:02:35,145 --> 00:02:36,478
(لا تقلقي، (مارج

36
00:02:36,513 --> 00:02:39,014
الحماس الأكبر بالنسبة لي
هو الإستيلاء على الأموال

37
00:02:40,150 --> 00:02:42,551
إنّها لعبة بين أصدقاء، صحيح ؟

38
00:02:42,586 --> 00:02:45,020
للغاية

39
00:02:45,055 --> 00:02:46,655
"كيف تهزم أصدقاءك شرّ هزيمة" -
فاشلون -

40
00:02:46,690 --> 00:02:47,989
أبي، أبي، أبي

41
00:02:48,025 --> 00:02:50,892
أحتاج أمران، حضن كبير
وخدمة

42
00:02:50,928 --> 00:02:54,195
لأوفّر الوقت، سأبدأ بوصف الخدمة

43
00:02:54,231 --> 00:02:56,431
لقد قبلت للتوّ بأفضل
فرق آداء موسيقي

44
00:02:56,466 --> 00:02:58,600
في هذا الجانب من
!(نهر (الميسيسيبي

45
00:02:58,635 --> 00:03:00,101
مجدّدا في أيّ جانب نحن ؟

46
00:03:00,137 --> 00:03:02,003
لا يهمّ، إنها فرقة ممتازة

47
00:03:02,039 --> 00:03:04,773
خرّيجون معروفون بمن فيهم
(بيت بربيتي)

48
00:03:04,808 --> 00:03:06,007
بيت بربيتي) ؟)

49
00:03:06,043 --> 00:03:07,976
أجل، الأمر مكلفّ قليلا

50
00:03:08,011 --> 00:03:09,778
لذا، إن فزت بقدر مال من المال
الليلة

51
00:03:09,813 --> 00:03:13,114
ربّما بإمكانك أن تجعل
فتاة صغيرة سعيدة

52
00:03:13,150 --> 00:03:14,883
لا تقلقي عزيزتي، سأربح

53
00:03:14,918 --> 00:03:16,785
و تعلمين لماذا ؟

54
00:03:16,820 --> 00:03:20,589
أنا أرتدي قميصي جالب الحظّ

55
00:03:20,624 --> 00:03:22,557
لقد كانت خسارة عظيمة

56
00:03:22,593 --> 00:03:25,160
(لأنّه خسر للرئيس (غارفيلد

57
00:03:26,663 --> 00:03:29,230
"مغلق للعب البوكر الغير قانوني" -
سأتولّى الوضع -

58
00:03:31,268 --> 00:03:32,300
حسناً

59
00:03:34,805 --> 00:03:37,439
المايسترو هناَ

60
00:03:39,409 --> 00:03:40,609
مرحبا، من هذه السيّدة ؟

61
00:03:40,644 --> 00:03:41,810
ماذا، هل تمزح ؟

62
00:03:41,845 --> 00:03:44,112
(هذه (لاني فونتاين
(أسطورة (برودواي

63
00:03:44,147 --> 00:03:46,014
لقد مثّلت مع
(آل باتشينو)

64
00:03:46,049 --> 00:03:47,983
"في فيلم "هل النمر مرتد لربطة عنق
لسنة 1969

65
00:03:49,019 --> 00:03:50,285
أنا أواعد (مو) الآن

66
00:03:50,320 --> 00:03:52,354
هو يملك كلّ صفة أتمناها برجل

67
00:03:52,389 --> 00:03:54,189
رخصّة بائع خمور سارية المفعول

68
00:03:54,224 --> 00:03:55,991
حسنا، تلك و أنت

69
00:03:56,026 --> 00:03:59,294
أكثر أمرين ثمينان
أصفران مجعدان عرفتهما

70
00:04:07,738 --> 00:04:09,904
ثلاث أوراق من نفس النوع
تهزمان إثنان من نفس النوع

71
00:04:09,940 --> 00:04:11,773
الجوكر يهزم 3 من نفس النوع

72
00:04:11,808 --> 00:04:13,375
ثلاث تهزم إثنين

73
00:04:13,410 --> 00:04:14,809
أربع تهزم ثلاثة

74
00:04:19,416 --> 00:04:21,650
بحقّ السماء

75
00:04:14,706 --> 00:04:15,515
"مغلق للعب البوكر الغير قانوني" -
"لا تجرأ على الذهاب إلى حانة أخرى" -

76
00:04:21,685 --> 00:04:23,985
<i>أوراق رابحة</i>

77
00:04:24,021 --> 00:04:27,322
سنربح، و هذا يعني أنّ (ليزا) ستذهب
إلى فرقة الآداء الموسيقي

78
00:04:27,357 --> 00:04:31,126
طالما أنّ (هومر) لا
يعلمهم بمدى براعة يديه

79
00:04:31,161 --> 00:04:34,262
!و من ثمّة سيخرّب رمّة الأمر بأكمله

80
00:04:34,297 --> 00:04:35,864
من شأن هذا
أن يكون فظيعاً

81
00:04:35,899 --> 00:04:38,700
أتعس أنواع السخرية

82
00:04:38,735 --> 00:04:41,336
هيّا يا (هومر)، وقت الجدّ

83
00:04:43,340 --> 00:04:45,740
!بوّابة سخيفة

84
00:04:45,776 --> 00:04:48,376
أنا أراهن، لا أحد يعترض
الأقراص كلّها لي

85
00:04:48,412 --> 00:04:50,145
ترّيث أيّها السمين

86
00:04:51,448 --> 00:04:54,249
أنا أرى رهانك و سأضيف هذا

87
00:04:55,252 --> 00:04:56,885
هل هذا حقيقي ؟

88
00:04:56,920 --> 00:04:58,620
مربوح من عرض سينمائي

89
00:04:58,655 --> 00:05:01,756
تضمّن إظافة نوع آلات تصوير جديد
ثبّت على كلب

90
00:05:01,792 --> 00:05:04,626
قيمة هذا 5 آلاف دولار لكَ

91
00:05:04,661 --> 00:05:07,495
...إذن، هل أنت موافق أم

92
00:05:08,932 --> 00:05:11,866
ريثما أنا غائبة عن الوعي
لا أحد يسترق النظر إلى بطاقاتي أو مفاتني

93
00:05:13,236 --> 00:05:15,770
أليس مغشيّ عليها كملاك ؟

94
00:05:15,806 --> 00:05:17,572
الملكات يهزمن الجوكر

95
00:05:17,607 --> 00:05:19,140
لا أحد سمع ذلك
أنا موافق على اللعب

96
00:05:25,657 --> 00:05:27,033
"عزيزتي أنا أدين لك 5 الاف دولار
 ملاحظة أنا أدين الشيطان من أجل مدينتك" هومر

97
00:05:27,033 --> 00:05:28,701
حسناً، (هومر) لحظة الحقيقة

98
00:05:31,579 --> 00:05:34,213
! أربع ورقات من نفس النوع
! عزيزتي، لقد ربحتِ

99
00:05:35,316 --> 00:05:36,682
لقد خسرت

100
00:05:36,717 --> 00:05:39,118
خسرت كلّ شيء

101
00:05:39,153 --> 00:05:41,120
(سنحتفل يا (مو

102
00:05:41,155 --> 00:05:42,988
(ما هي نسخة (سبرينفيلد) من (ساردييز

103
00:05:43,024 --> 00:05:44,256
(هاردييز)

104
00:05:44,291 --> 00:05:47,426
أعرف كشكاً ظريف أسفل لافتة
إعلان شطائر

105
00:05:47,461 --> 00:05:50,362
تعال يا (هومر) سأقّلك
للبيتِ

106
00:05:52,033 --> 00:05:54,033
!فلنذهب

107
00:05:59,240 --> 00:06:01,573
لقد استوفيت
دليل المبتدئين للعب البوكر

108
00:06:01,609 --> 00:06:04,677
اذهب هناك الآن واربح

109
00:06:04,753 --> 00:06:06,610
أراهن بقطعتين

110
00:06:24,507 --> 00:06:25,940
ما كان هذا ؟

111
00:06:25,976 --> 00:06:29,677
هذه ليست مشية
من مقامرة ناجحة

112
00:06:29,713 --> 00:06:31,579
ما مقدار خسارتك ؟

113
00:06:31,614 --> 00:06:32,181
خمسة آلاف دولار

114
00:06:33,933 --> 00:06:35,018
عجبا، لم يسبق أن سمعت هذا الصوت

115
00:06:38,438 --> 00:06:39,804
أنا أقول فحسب أنّ الأمر
لا يبدو

116
00:06:39,839 --> 00:06:42,573
أنّ هناك فرقة آداء موسيقي
ناجمة من لعبة ورق

117
00:06:48,448 --> 00:06:50,448
مهلا، هذا الأمر خاصّ بي الآن

118
00:06:52,919 --> 00:06:54,385
سهل للغاية

119
00:06:54,420 --> 00:06:56,020
رفاق، أنا بحاجة لمساعدة مع خطّة

120
00:06:56,055 --> 00:06:57,455
مهلا ماذا عن مدّخراتك
من رهن العقار ؟

121
00:06:57,490 --> 00:07:00,758
رأيت إعلانا لسيّدة وافقت كلّيا
على المشروع

122
00:07:00,793 --> 00:07:03,094
و الذي تحوّل إلى مال
ملئ الشاشة

123
00:07:03,129 --> 00:07:04,695
كامل الشاشة ؟

124
00:07:04,731 --> 00:07:06,297
اقسم بالسماء

125
00:07:06,332 --> 00:07:09,333
مهلا، (هومر) هاهي فكرة
قم بدعوة (لاني) إلى العشاء

126
00:07:09,369 --> 00:07:12,236
أرها بيتك القذر، أولادك التعيسين

127
00:07:12,272 --> 00:07:14,405
أيّ شخص بقلب
قد يشعر بالشفقة

128
00:07:14,440 --> 00:07:16,507
أخير، حياتي المقيتة تدرّ نفعاً

129
00:07:16,542 --> 00:07:17,975
هل تظنّون أنّها قد تنخدع بذلك ؟

130
00:07:18,011 --> 00:07:21,245
أجل بيتك بأكمله يعبق برائحة
قبو

131
00:07:21,281 --> 00:07:22,813
لطالما كرهت سجّادكم

132
00:07:22,849 --> 00:07:25,283
مهلا، لما عليك أن تتصّرف
على هذا النحو، يا صاح ؟

133
00:07:25,318 --> 00:07:26,884
لديه أرضّية ممتازة للغاية

134
00:07:26,919 --> 00:07:29,053
لما عليه أن يخفيها ؟ لما ؟

135
00:07:29,088 --> 00:07:30,354
ها أنا ذا

136
00:07:30,390 --> 00:07:32,223
على مسرح (القيصر) الرئيسي

137
00:07:32,258 --> 00:07:34,025
على وشك غناء
"هل تحبّتي"

138
00:07:34,060 --> 00:07:36,560
و من برأيكم رأيت على جناح
المشاهدة الخاصّ

139
00:07:36,596 --> 00:07:38,429
حبيبك (كينغ تات) ؟

140
00:07:38,464 --> 00:07:40,364
(كلاّ، (جاك جونز

141
00:07:40,400 --> 00:07:42,233
في أعلى درجات نجاحه، بواسطة
"زوجات و عشّاق"

142
00:07:42,268 --> 00:07:45,102
مع أعين مسلّطة كلّيا عليّ

143
00:07:45,138 --> 00:07:48,539
لكنّك كنت قد قبلت لتوّكِ
عرض (مايك كونر) للزواج

144
00:07:48,574 --> 00:07:50,107
و الذي انفصلت عنه

145
00:07:50,143 --> 00:07:52,710
لنقل فحسب أنّ (مانيكس) هو
الرجل الوحيد

146
00:07:52,745 --> 00:07:54,545
الذي تحتّم عليّ رفضته

147
00:07:56,582 --> 00:07:58,149
!هذا كثير

148
00:07:58,184 --> 00:07:59,216
بحقّ السماء

149
00:07:59,252 --> 00:08:00,418
هذه ستظمّ إلى كتابكِ

150
00:08:00,453 --> 00:08:02,219
أخبريني رجاءاً أنّك تألّفين
كتاباً

151
00:08:04,057 --> 00:08:05,423
اجلس يا ولد

152
00:08:05,458 --> 00:08:08,392
نحن نحاول أن نظهر لهذه
السيّدة أنّنا نستحقّ شفقتها

153
00:08:08,428 --> 00:08:09,727
أين ذلك العكّاز الذي
أعطيتك إيّاه ؟

154
00:08:09,762 --> 00:08:11,462
لا خطب بقدمي

155
00:08:11,497 --> 00:08:12,563
سيكون هناك خطب

156
00:08:13,800 --> 00:08:16,033
!قدمي

157
00:08:17,437 --> 00:08:20,771
قدمي

158
00:08:22,408 --> 00:08:26,344
من قد يودّ أن يأخذ 5 آلاف دولار
من هذا المخلوق البائس ؟

159
00:08:28,981 --> 00:08:31,582
لاني)، أنا أعلم انّها ليلة استراحتكِ)

160
00:08:31,617 --> 00:08:33,951
لكن هل تودّين أن تغنّي لنا أغنية ؟

161
00:08:33,986 --> 00:08:36,020
لا يتحتّم عليكِ أن تسأليني مّرتين

162
00:08:36,055 --> 00:08:39,690
# (أنا مجّرد نجمة (برادواي #

163
00:08:42,362 --> 00:08:45,863
# أرقص بأقدامي الموجعة #

164
00:08:48,534 --> 00:08:51,535
# متجّنبة أيّ طعام بألياف #

165
00:08:51,571 --> 00:08:55,706
# و لا احتساء لمشروب قبل العرض #

166
00:08:55,742 --> 00:08:57,475
لا بأس إن لم يكن المنتج يعلم

167
00:08:57,510 --> 00:09:00,811
# يعلم #

168
00:09:06,452 --> 00:09:09,754
عجبا، أنت بارعة بالموازنة
الموسيقيّة يا فتاة

169
00:09:09,789 --> 00:09:11,589
أصغي، لا أودّ المبالغة

170
00:09:11,624 --> 00:09:13,257
لكنّني أملك جميع ألبوماتكِ

171
00:09:13,292 --> 00:09:14,592
<i>"لاني تغنّي البلوز"</i>

172
00:09:14,627 --> 00:09:16,093
<i>"عالم (ليني) المكهرب"</i>

173
00:09:16,129 --> 00:09:17,795
<i>"لاني تفرم لجنة البيتلرز"</i>

174
00:09:17,830 --> 00:09:19,230
و المُفضّلة لديّ

175
00:09:19,265 --> 00:09:21,999
<i>أعد تأهيل نفسك"
"بعيد ميلاد مجيد</i>

176
00:09:22,034 --> 00:09:23,334
(سأخبرك أمرا يا (مارج

177
00:09:23,369 --> 00:09:26,270
سألغي قائمة الدين بحالة واحدة

178
00:09:26,305 --> 00:09:27,838
(أريدُك أن تعطيني (ليزا

179
00:09:29,308 --> 00:09:31,175
لشهر أو نحو ذلك

180
00:09:34,680 --> 00:09:36,180
لقد فهمت

181
00:09:36,215 --> 00:09:39,550
انقلعي خارجاً، لا أريد
أن أراكِ مُجدّدا

182
00:09:39,585 --> 00:09:40,684
دعيني أوضّح

183
00:09:40,720 --> 00:09:42,987
،اصغي، يا سيّدة
لا تقدرين أن تأخذي ابنة

184
00:09:43,022 --> 00:09:45,189
من أمّ مالم تكوني نجمة كبيرة

185
00:09:45,224 --> 00:09:46,791
و هذا بلد من العالم الثالث

186
00:09:46,826 --> 00:09:48,225
،(مارج)

187
00:09:48,261 --> 00:09:51,695
أنا أعلم انّ هذا جنوني، لكن
لم يتسنى لي أن أحظى بمثيل فرحكم

188
00:09:51,731 --> 00:09:54,031
طفلا ليعانقني
بنهاية اليوم

189
00:09:54,066 --> 00:09:56,600
أو فرصة لأمّر كلّ ما أعرفه

190
00:09:56,636 --> 00:10:00,070
سأخرج برحلة و ستحظى
بكلّ مؤهّلات النجوميّة

191
00:10:00,106 --> 00:10:02,706
تألّق، ذكاء و رأس على
شكل نجم

192
00:10:02,742 --> 00:10:04,842
ربّما لم تسمعيني

193
00:10:04,877 --> 00:10:06,944
ها هو معطفُكِ

194
00:10:06,979 --> 00:10:08,579
أمّي، أمّي

195
00:10:08,614 --> 00:10:12,149
أمّي، ستدعينني أذهب للحفل الآداء
الموسيقي لشهر

196
00:10:12,185 --> 00:10:15,119
حيث يخرق الناس حظر التجوّل
و يتبادلون القصب

197
00:10:15,154 --> 00:10:18,456
لكن هذه ؟ هذه فرصتي
لأعيش حلمي

198
00:10:18,491 --> 00:10:21,625
بحقّك، كم فرصة تحصلين بحياتك
على أمر كهذا

199
00:10:21,661 --> 00:10:22,726
! صفر

200
00:10:22,762 --> 00:10:26,130
،لقد كنت هنا
لقد كنت صامتاً فحسب

201
00:10:33,306 --> 00:10:36,273
أعتقد أنّي غير قادرة على رفض هذا

202
00:10:36,309 --> 00:10:37,608
حسناً

203
00:10:37,643 --> 00:10:39,343
!شكرا، أمّي

204
00:10:39,378 --> 00:10:42,379
و يا أمّي، إن كان لديك شكوك
عن ما يتحّول إليه الأطفال المشاهير

205
00:10:42,415 --> 00:10:43,881
!انظري لجميعم فحسب

206
00:10:48,187 --> 00:10:50,154
أمي، أقدر هذا كثيرًا

207
00:10:50,189 --> 00:10:55,025
ستكونين أول شخص أشكره في احتفال
(جائزة (توني) بعد العظيمة (أنجيلا لانزباري

208
00:10:55,061 --> 00:10:56,527
وداعا

209
00:11:07,573 --> 00:11:10,508
ليلة سعيدة يا فتاة

210
00:11:10,543 --> 00:11:12,543
هل ستقرئين لي قبل أن أنام؟

211
00:11:12,578 --> 00:11:16,614
آن أوف غرين غابلز"؟"
أديت النسخة المسموعة للرواية

212
00:11:16,649 --> 00:11:20,851
لو بدا الفصل العاشر كصوت
بيتر فالك)، فذلك لأنه كان هو)

213
00:11:20,887 --> 00:11:23,854
إذن أحزر أنك لا تريدين قراءتها ثانية

214
00:11:23,890 --> 00:11:26,290
ما رأيك لو أعطيك نصيحة
عن العمل الاستعراضي؟

215
00:11:26,325 --> 00:11:31,061
كل نصيحة يقدمها لك أحد
ستثبت لاحقا أنها خاطئة

216
00:11:31,097 --> 00:11:34,298
خصوصا الكثيرون مثلي الذين
يبدون أنهم يعرفون كلّ شيء

217
00:11:34,333 --> 00:11:36,300
لقد نامت بالفعل

218
00:11:39,605 --> 00:11:41,639
هل تشاهدين القناة السادسة الآن؟

219
00:11:41,674 --> 00:11:43,040
!بسرعة، بسرعة

220
00:11:43,075 --> 00:11:45,175
فات الأوان
الشرطة نظفت المكان

221
00:11:47,246 --> 00:11:50,314
(شاز بازبي)
مخرجي

222
00:11:50,349 --> 00:11:53,050
الرجل الذي قتل العديد من
الانتاجات أكثر من الأنفلونزا

223
00:11:53,085 --> 00:11:57,187
لايني)، نجمتي ومصدر وحيي)
رباه، ما الذي فعلته بوجهك؟

224
00:11:58,891 --> 00:12:00,024
من عاكسة النور؟

225
00:12:00,059 --> 00:12:03,894
هذه (ليزا سيمبسون)، معجزة الساكسفون
التي ستبعث الحياة في فنّي

226
00:12:03,930 --> 00:12:05,029
أره يا طفلة

227
00:12:06,499 --> 00:12:10,367
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. أردت تجربة أداء
وليس حفلا موسيقيا منفردا. أنتِ مقبولة

228
00:12:10,403 --> 00:12:12,136
لقد نجحت

229
00:12:15,174 --> 00:12:18,475
أمتأكد أنك ثبّت كلّ شيء؟ -
أجل -

230
00:12:18,511 --> 00:12:22,913
إذن لماذا لا يعمل السكايب؟ -
لا أدري. ربما تكون (ليزا) منتشية -

231
00:12:22,949 --> 00:12:25,316
ابنتي لا تتعاطى المخدرات

232
00:12:25,351 --> 00:12:27,985
ربما نامت حتى وقت متأخر
بعد حفلة في ملهى ليلي

233
00:12:28,020 --> 00:12:30,654
كيف تعرف ما يجري في الملاهي الليلية؟

234
00:12:30,690 --> 00:12:35,125
لدينا (ديسكو ستو) في هذه المدينة يا أمي
إنه مرجع. استخدميه

235
00:12:37,096 --> 00:12:40,998
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

236
00:12:41,033 --> 00:12:43,534
ماذا حدث لصوتك؟ -
لا أدري -

237
00:12:43,569 --> 00:12:45,502
بروفات لوقت متأخر
بيرة زهيدة

238
00:12:47,106 --> 00:12:50,874
لكني على ما يُرام
(نحن نتوجه إلى (نيويروك

239
00:12:52,078 --> 00:12:54,612
من يشاهدك؟ -
(سوني) و(ستيكس) -

240
00:12:56,916 --> 00:12:58,816
هل أسمع ترخيم؟

241
00:12:58,851 --> 00:13:02,953
ليزا)، ليزا)، كنت أفكر أن)
..بوسعك القدوم للبيت باكرا و

242
00:13:02,989 --> 00:13:05,155
أنا آسفة. عليّ الذهاب
انتهت استراحة الخمس دقائق

243
00:13:05,191 --> 00:13:07,758
والجاز هو اتباع القواعد كما تعلمين

244
00:13:07,793 --> 00:13:10,294
هيا يا رفاق
هلا حصلت على نفخة؟

245
00:13:13,099 --> 00:13:14,898
أتناول حقا مأكولات خفيفة

246
00:13:16,135 --> 00:13:17,568
وداعا

247
00:13:17,603 --> 00:13:21,372
علينا أن نعيدها
(احزم أغراضك. نحن متجهون لـ(نيويورك

248
00:13:21,407 --> 00:13:23,574
ينبغي أن نحجز شقة
كثيرا ما نذهب هناك

249
00:13:34,197 --> 00:13:37,231
لا أصدق أني سأؤدي هنا

250
00:13:48,326 --> 00:13:53,063
حصلتُ بالفعل على تذكرتي -
الكثير من المقاعد -

251
00:13:53,098 --> 00:13:54,731
!اللعنة

252
00:13:54,766 --> 00:13:56,666
سيارة كهربائية لعينة

253
00:13:56,701 --> 00:14:00,737
أبي، لأنها ضُربت بصاعقة مرة
لا يجعلها سيارة كهربائية

254
00:14:00,772 --> 00:14:03,139
اخرس يا فتى

255
00:14:08,046 --> 00:14:12,816
كيف بوسعي مساعدتكم يا أصدقاء؟ -
تعطّلت سيارتنا -

256
00:14:12,851 --> 00:14:15,151
لكنة انجليزية (سبرنغفيلد)؟

257
00:14:15,187 --> 00:14:19,589
لابدّ أنكم تعرفون قريبي
(اللبيرالي (نيد فلاندرز

258
00:14:19,624 --> 00:14:24,594
لقد جلب العار لعائلتنا
بشعر شاربه وزواجَيه

259
00:14:24,629 --> 00:14:28,064
وهل تعلم أنه أعسر؟

260
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
سيذهب بنا الي الجحيم

261
00:14:33,624 --> 00:14:38,593
أيمكنني أن أستعمل مرحاضكم؟

262
00:14:53,510 --> 00:14:56,845
إلى أي عمق حفرتم؟ -
ثلاثون شِبرا -

263
00:14:56,880 --> 00:14:59,648
بفضل من الربّ، ستكون كافية

264
00:14:59,683 --> 00:15:03,018
# ...لا أعلم لماذا #

265
00:15:03,053 --> 00:15:04,986
# لا توجد شمس #

266
00:15:05,022 --> 00:15:06,321
# ...في #

267
00:15:06,356 --> 00:15:08,990
# ...في #

268
00:15:09,026 --> 00:15:10,592
!ماذا عن "في السماء"؟

269
00:15:10,627 --> 00:15:11,593
!السماء

270
00:15:11,628 --> 00:15:15,163
عليك أن تعلمي يا عزيزتي
كنت هناك

271
00:15:15,198 --> 00:15:17,165
اذهب لتقشير جوز هند

272
00:15:18,902 --> 00:15:21,636
لقد رفضت (المتحولون) على
مسرح (برودواي) من أجل هذا؟

273
00:15:21,672 --> 00:15:23,638
!(كنت غبيا بحجم (مياغترون

274
00:15:23,674 --> 00:15:26,641
(كريستين تشينوويث) في دور والدة (سام ويتويسكي)

275
00:15:26,677 --> 00:15:28,843
هذه هي درجة غضبي
أطفئوا الأنوار

276
00:15:28,879 --> 00:15:30,094
لا يمكنك أن تكون جادا

277
00:15:30,094 --> 00:15:31,794
قلت أطفئوا

278
00:15:31,829 --> 00:15:35,931
سنلتقي جميعا هنا في الوقت الذي
"يستغرق للاستيقاظ من خمسة أقراص "فاليوم

279
00:15:35,967 --> 00:15:37,199
!في السابعة

280
00:15:41,239 --> 00:15:45,908
يا رجل كيف حصلت على مقعد؟ -
ظنوا أني حامل؟ -

281
00:15:53,584 --> 00:15:59,722
وقت العرض يا (ليني). حان الوقت لمعرفة ما إذا
كان بريق أمل متبقي فيما تسميه مسيرة مهنية

282
00:16:01,525 --> 00:16:04,226
(مرحبا يا (ليني -
مو)، أنا بحاجتك) -

283
00:16:04,262 --> 00:16:07,096
لتجعلني أشعر بالثقة، القوة، والجمال

284
00:16:07,131 --> 00:16:09,632
أنا لست جيدا فعلا في
تضخيم تقدير الذات

285
00:16:09,667 --> 00:16:12,368
لكن إن ارتكبت خطأ، يمكنني
أن أطلق النار بمسدسي

286
00:16:12,403 --> 00:16:14,770
وذلك ما سيثرثرون به في الغد

287
00:16:19,056 --> 00:16:20,330
"ستكونين متأنقة"

288
00:16:20,331 --> 00:16:21,528
"ستكونين رائعة"

289
00:16:21,746 --> 00:16:25,881
ذلك ليس تشجيعا
تلك هي كلمات أغنيتك

290
00:16:25,917 --> 00:16:28,751
# كان لدي حلم #

291
00:16:28,786 --> 00:16:33,088
# حلم عنك يا عزيزي #

292
00:16:33,124 --> 00:16:37,092
# سوف يتحقق يا حبيبي #

293
00:16:37,128 --> 00:16:40,462
# يظنون أننا سنجتاز المحن #

294
00:16:40,498 --> 00:16:44,600
# ...لكن يا حبيبي #

295
00:16:46,871 --> 00:16:49,538
# ستكون متأنقا #

296
00:16:49,573 --> 00:16:51,440
# ستكون رائعًا #

297
00:16:51,475 --> 00:16:54,343
# ...سيكون لنا العالم كلّه على #

298
00:16:54,378 --> 00:16:56,679
# ...على #

299
00:16:56,714 --> 00:16:58,013
"طبق"

300
00:16:59,216 --> 00:17:01,183
التهاني لمن يفهم

301
00:17:01,218 --> 00:17:02,751
ذلك سهل جدا

302
00:17:03,788 --> 00:17:05,087
أربع تذاكر رجاء

303
00:17:05,122 --> 00:17:08,624
أنا آسف يا سيدة. بيعت كلّ
تذاكر العرض لأسباب أدركها

304
00:17:08,659 --> 00:17:11,727
ابنتي هناك -
كلنا لديه مشاكل -

305
00:17:11,762 --> 00:17:14,196
أنا بائع تذاكر للون فنّي يُحتضر

306
00:17:14,231 --> 00:17:18,934
مهلا، أنت رجل من النقابة، صحيح؟

307
00:17:18,970 --> 00:17:20,602
أخ؟

308
00:17:20,638 --> 00:17:21,937
لماذا لم تقل ذلك؟

309
00:17:21,973 --> 00:17:23,939
لا أملك خيار آخر إلا أن أكون فاسدا

310
00:17:23,975 --> 00:17:25,140
تفضلوا

311
00:17:26,544 --> 00:17:29,511
# كلّ شيء سيكون #

312
00:17:29,547 --> 00:17:31,847
# برّاقا وحلوا #

313
00:17:39,223 --> 00:17:44,226
هيا، لنخرجها من هنا
(تحت غطاء التسول من محسني (برودواي

314
00:17:47,865 --> 00:17:50,499
(مهلا، مهلا يا (هومر
انظر لابنتنا الصغيرة

315
00:17:50,534 --> 00:17:54,169
لديها موهبة
موهبة حقيقية

316
00:17:54,205 --> 00:17:59,742
أجل. ترك ابنتنا تنتهج الطريق مع مطربة
ثمانينية وبعض عازفي الجاز المتواضعين

317
00:17:59,777 --> 00:18:02,578
كان أفضل قرار اتخذناه

318
00:18:02,613 --> 00:18:06,382
# كلّ شيء يصبح زهورا #

319
00:18:06,417 --> 00:18:10,719
# من أجلي ومن أجلك #

320
00:18:21,899 --> 00:18:23,665
أمي، كان تلك أعظم ليلة في حياتي

321
00:18:23,701 --> 00:18:24,867
مهلا

322
00:18:24,902 --> 00:18:29,071
متى يبدأ العرض؟ -
عُرض، وكان مذهلا -

323
00:18:29,106 --> 00:18:31,740
لقد اكتوت بسحر العمل الاستعراضي

324
00:18:31,776 --> 00:18:35,677
وحين يحدث ذلك، فلن يبطله
(إلا العمل مع (بروس ويليس

325
00:18:38,749 --> 00:18:43,952
حسنا. أنهي فحسب الجولة
(سنراك في (بيتسفيلد

326
00:18:48,959 --> 00:18:50,492
مستحيل

327
00:18:50,528 --> 00:18:52,828
(هذه اللصة الصغيرة لن تذهب إلى (بيتسفيلد

328
00:18:52,863 --> 00:18:56,165
أنا أحبك يا (ليزا)، لكنك
تلقين حفاوة أكبر مني

329
00:18:56,200 --> 00:18:58,734
لذا لا يمكننا أبدا أن
نتشارك المسرح ثانية

330
00:18:58,769 --> 00:19:00,803
ماذا؟ كيف يمكنك قول ذلك؟

331
00:19:00,838 --> 00:19:02,805
:الدرس السابع من العمل الاستعراضي

332
00:19:02,840 --> 00:19:06,809
عندما تكون الأمور على أفضل ما يُرام
فحينئذ يسحبون البساط من تحتك

333
00:19:06,844 --> 00:19:08,744
(أخبار سيئة يا (ليني
سوف نغلق المسرح

334
00:19:08,779 --> 00:19:11,346
لم نحصل أبدا على حقوق أغنية
"كل شيء يصبح زهورًا"

335
00:19:11,382 --> 00:19:12,481
أترين ما أقصد؟

336
00:19:12,516 --> 00:19:14,416
وأيضا، سنحتاج ذلك البساط

337
00:19:18,422 --> 00:19:20,556
أمي، فجأة أشعر بالرغبة للذهاب للبيت

338
00:19:22,593 --> 00:19:26,028
:إذا ذهبت، فدعيني أعطيك نصيحة قيمة

339
00:19:26,063 --> 00:19:29,731
اذهبي إلى رصيف الشارع الثامن
ثمّ استقلي سيارة أجرة والتفي

340
00:19:29,767 --> 00:19:31,700
وبعيدًا... أنا ذاهب

341
00:19:34,638 --> 00:19:38,841
(حسنا يا (ليني
لا أزال بجانبك

342
00:20:03,867 --> 00:20:07,846
أترى كم هو مزخرف منزله؟
جرس باب من النحاس؟

343
00:20:07,881 --> 00:20:11,315
من يعيش هنا الامبراطور (كاليغيلا)؟ -
هذا يبعث على القلق -

344
00:20:11,350 --> 00:20:14,189
!(ابن عمي (يعقوب
(جاء من (بنسيل-ديدلي-فينيا

345
00:20:14,224 --> 00:20:20,163
أراك لا تزال تستخدم "ديدلي" الشيطانية -
"حسنا، أعترف أني أسيء استخدام "ديدلي -

346
00:20:20,198 --> 00:20:23,329
وأرى أن منزلك مُضاء
بمصابيح (إديسون) السحرية

347
00:20:23,364 --> 00:20:26,880
من الأقدس الآن يا (نيد)؟

348
00:20:26,915 --> 00:20:32,460
هومر)، لقد ذكرتني أني مختال)
وذلك يجعلني أحبك أكثر

349
00:20:32,495 --> 00:20:38,234
(يا رباه، أنا عالق بين (فلاندويش -
بجانبين من الحب والتسامح -

