1
00:00:03,567 --> 00:00:07,567
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: فتاة البرمجة #

2
00:00:15,443 --> 00:00:17,676
"(هومر سيمبسون)"

3
00:00:17,712 --> 00:00:20,012
نسي (هومر) علبة غدائه

4
00:00:21,716 --> 00:00:23,015
غداء منسي

5
00:00:23,050 --> 00:00:26,051
...لا طاقة
.للنصف الثاني من اليوم

6
00:00:33,194 --> 00:00:34,827
فارغة

7
00:00:34,862 --> 00:00:36,854
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

8
00:00:36,854 --> 00:00:37,531
أيّ نوع من الزوجات قد تسمح
أن يذهب زوجُها إلى العمل

9
00:00:37,532 --> 00:00:40,499
(بدون كيس شيبس من نوع (بيتا
وبرتقال مقشّر

10
00:00:40,535 --> 00:00:42,935
و شطيرة صغيرة مقطعة
على شكل كرة

11
00:00:48,309 --> 00:00:51,176
!تحرّك
!زوجي يتضور جوعاً

12
00:00:54,215 --> 00:00:56,515
بيتزا مبكِّرة

13
00:00:57,885 --> 00:01:00,185
هومر سيمبسون)، زوجتك)
هنا مع غداءك

14
00:01:00,221 --> 00:01:01,854
!أخيراً

15
00:01:01,889 --> 00:01:05,057
حسناً، الأفضل أن أجعل المكتب
(مرتباً أكثر من أجل (مارج

16
00:01:05,092 --> 00:01:07,059
(أراكِ قريباً يا (ليز ليز

17
00:01:08,434 --> 00:01:09,666
عضو مجلس الشيوخ"
"(إليزابيث وارن)

18
00:01:13,935 --> 00:01:16,187
أنت منقذة أرواح يا عزيزتي

19
00:01:16,270 --> 00:01:20,239
وياله من علاج أن أحظَ بزوجتي هنا

20
00:01:20,274 --> 00:01:22,908
في المكتب

21
00:01:22,944 --> 00:01:26,912
حسناً، هذه زيارة جيّدة، لكن
من الأفضل أن أعود إلى العمل

22
00:01:26,948 --> 00:01:28,914
محطّة التوليد لا تشتغل
من تلقاء نفسها

23
00:01:28,950 --> 00:01:31,250
التشغيل الذاتي جارٍ

24
00:01:31,285 --> 00:01:35,254
الفحص الذاتي
الفحص الذاتي

25
00:01:35,289 --> 00:01:36,722
لما تسارع بإخراجي

26
00:01:36,757 --> 00:01:40,726
مارج)، المؤسسة تؤكد)
على الفصل بين العمل والزواج

27
00:01:40,761 --> 00:01:42,728
مباشرة بعد ذلك الجزء
الذي يقول

28
00:01:42,763 --> 00:01:44,063
بإمكان أيّ أحد أن يحظَ بقاذف لهب

29
00:01:45,433 --> 00:01:47,399
سيمبسون)، هل قمت بالخربشة)
على تقريرك الرسمي

30
00:01:47,435 --> 00:01:49,268
للجنة التنظيم النووي؟

31
00:01:49,303 --> 00:01:52,271
إن واصلت قلب الصفحات
سيروي قصّةً

32
00:01:52,306 --> 00:01:53,606
طفح الكيل

33
00:01:53,641 --> 00:01:56,942
ستعمل لليال ونهايات أسبوع كثيرة

34
00:01:56,978 --> 00:02:00,279
وايلن)، لقد كنت آملة أن ألتقي بك)

35
00:02:00,314 --> 00:02:03,282
أحبّ التصاميم المذهلة للقصاصات

36
00:02:03,317 --> 00:02:06,285
التي نشرتها على فيسبوك

37
00:02:06,320 --> 00:02:09,521
هذه الريشات تبدوا
رائعة على كتاب القصاصات

38
00:02:09,557 --> 00:02:13,525
الخدعة تكمن بجمع الأصابع
على شكل مسطرة

39
00:02:13,561 --> 00:02:15,527
قُل، سأعمل بنصيحتك

40
00:02:15,563 --> 00:02:18,530
أنا أعاني بعض المشاكل
في الغراء

41
00:02:18,566 --> 00:02:21,200
غطّي البقع فحسب بشمع التطويق

42
00:02:21,235 --> 00:02:23,869
"لديّ بعض خيوط 10 "ملم
في مكتبي

43
00:02:23,904 --> 00:02:26,872
(لقد أنقذتني يا (مارج

44
00:02:26,907 --> 00:02:30,876
رجاءاً، ليس و كأنّي
قد أحظَ يوماً بغراء

45
00:02:30,911 --> 00:02:34,213
أنا وأنت لدينا موعد
مع آلة طوارئ غسل العينين

46
00:02:34,248 --> 00:02:36,782
والتي حوّلناها إلى آلة
مثلجات التي تقدم خدمات

47
00:02:36,817 --> 00:02:38,784
تريد الشكلاطة أو محلول ملحي؟

48
00:02:38,819 --> 00:02:40,152
أعطني مزيجاً

49
00:02:41,489 --> 00:02:43,188
أحبّ رؤيتك سعيداً

50
00:02:43,224 --> 00:02:45,858
مرحباً بكم في حصّة تعليم
البرمجة

51
00:02:45,893 --> 00:02:50,195
و التي تعوض الموضة السابقة
"الإهتمام"

52
00:02:50,231 --> 00:02:52,131
أتمكّن أيّ أحدٍ من فهم ما كان ذلك

53
00:02:53,701 --> 00:02:55,167
نخرس؟

54
00:02:55,202 --> 00:02:56,502
بالتأكيد، لما  لا؟

55
00:02:56,537 --> 00:02:59,304
على العموم، هذه مدرستكم الجديدة
(لعلوم البرمجة، (كوين هوبر

56
00:02:59,340 --> 00:03:00,639
امرأة؟ -
فتاة؟ -

57
00:03:00,675 --> 00:03:01,974
تدرّس علوم الحاسوب؟

58
00:03:02,009 --> 00:03:03,909
خلت أن ذلك كان برمجة

59
00:03:03,944 --> 00:03:05,878
لا تصميم مواقع إنترنات

60
00:03:05,913 --> 00:03:08,547
،أجل، صحيح، أنا أنثى
أيّها المُتصفّحون

61
00:03:08,582 --> 00:03:11,550
سأحشركم حشراً
"بـ"لا متزامنات جافا سكريبت

62
00:03:11,585 --> 00:03:14,219
وارباكات البرمجيات الخبيثة
ستتقيّؤون النصوص المشفّرة

63
00:03:18,759 --> 00:03:22,728
يبدو كمهرجان أدبي حقّاً

64
00:03:22,763 --> 00:03:25,064
حسنا، انظروا إلى ما لدينا هنا

65
00:03:25,099 --> 00:03:28,534
ثديي في غرفة مليئة بالقرود

66
00:03:28,569 --> 00:03:30,536
أردت فحسب أن أتعلّم البرمجة

67
00:03:30,571 --> 00:03:32,538
تخالين أنّي سأعاملك معاملة خاصّة؟

68
00:03:32,573 --> 00:03:35,107
فقط لأنّك تقودين
دراجة ورديّة؟

69
00:03:35,142 --> 00:03:36,108
حسناً، أنا أقودها

70
00:03:36,143 --> 00:03:37,776
تقدّمي إلى أوّل الصفّ يا أخت

71
00:03:37,812 --> 00:03:39,478
!ليرسل لي أحد ملاحظاتهم

72
00:03:42,950 --> 00:03:45,551
لقد حظيت بيوم مسلّ مع والدك

73
00:03:45,586 --> 00:03:47,219
وآن الأوان لنشر الصورة الأنسب

74
00:03:47,254 --> 00:03:51,924
التي ستري العالم أجمع مدى روعة حياتي

75
00:03:51,959 --> 00:03:53,292
انظري

76
00:03:53,327 --> 00:03:55,294
مثلاجات والدك تذوب

77
00:03:55,329 --> 00:03:57,963
عنوان، عنوان

78
00:03:57,998 --> 00:04:01,967
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

79
00:04:08,008 --> 00:04:09,308
علام تضحك؟

80
00:04:09,343 --> 00:04:11,410
أمازلت تراود موقع
غريندر" للشواذ مجدّدا؟"

81
00:04:11,445 --> 00:04:13,078
لا يا سيّدي

82
00:04:13,114 --> 00:04:16,148
إنّه منشور مسلّ نشر بواسطة
زوجة أحد موظّفينا

83
00:04:16,183 --> 00:04:18,951
"ذوبان في المحطّة النوويّة"

84
00:04:18,986 --> 00:04:21,487
ما المسلي في هذا؟

85
00:04:21,522 --> 00:04:23,922
حسناً، سيدي، إنّه تلاعب بالكلمات

86
00:04:23,958 --> 00:04:26,258
التلاعب بالكلمات للكلمات المُتقاطعة
(ولـ(كوزورينسكي

87
00:04:26,293 --> 00:04:29,928
نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن
أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء

88
00:04:29,964 --> 00:04:33,165
كم شخص رأى هذا؟

89
00:04:33,200 --> 00:04:35,234
أنا لا أعلم، 55 ؟

90
00:04:35,269 --> 00:04:36,902
ما يزيد عن نصف مائة

91
00:04:36,937 --> 00:04:38,237
!يا للسماء

92
00:04:38,272 --> 00:04:41,774
وماذا تعني هذه الأصابع الملوّحة؟

93
00:04:41,809 --> 00:04:43,175
إعجابات؟

94
00:04:43,210 --> 00:04:44,510
إعجابات؟

95
00:04:44,545 --> 00:04:46,512
إعجابات؟

96
00:04:46,547 --> 00:04:48,514
سأري السيدة (سيمبسون) هذه

97
00:04:48,549 --> 00:04:50,449
ألاّ تستهزأ بكل ما أحبّ

98
00:04:50,484 --> 00:04:52,985
استدعِ الحمقى خاصّتي

99
00:04:53,020 --> 00:04:56,088
(جميع الحمقى في مدينة (فينيكس
في ندوة التنبيه

100
00:04:56,123 --> 00:04:57,756
استدعي المُروّعين الإرلنديين

101
00:04:57,792 --> 00:04:59,091
حسناً، مازالوا مسمّرين على السرير

102
00:04:59,126 --> 00:05:00,425
بعد تناولهم لذلك الخبز
المغمس في الحليب المتعفّن

103
00:05:00,461 --> 00:05:01,461
حسناً

104
00:05:01,495 --> 00:05:05,631
(أرسل (آنغر ريكي
والمتدربين

105
00:05:12,640 --> 00:05:14,940
مارج)، لقد طُردت)

106
00:05:14,975 --> 00:05:15,941
لا

107
00:05:15,976 --> 00:05:17,276
ماذا فعلت؟

108
00:05:17,311 --> 00:05:19,745
سمحت لك بالقدوم إلى عملي

109
00:05:21,782 --> 00:05:23,749
سأوقّع على ساعات
التدرب خاصتك

110
00:05:23,784 --> 00:05:27,753
لا تنسى تقديمها مباشرة إلى
نورث وسترن) على حساب حصة الصيف)

111
00:05:27,788 --> 00:05:29,909
(اهدأ يا (ريكي -
!أنت اهدأ -

112
00:05:33,373 --> 00:05:36,434
مطرود. مطرود من أجل صورة ملتقطة

113
00:05:36,620 --> 00:05:38,253
لقد كانت مجرد مزحة

114
00:05:38,288 --> 00:05:39,855
ألا يستطعون تقبل مزحة؟

115
00:05:39,890 --> 00:05:41,857
"مجرد مزحة"

116
00:05:41,892 --> 00:05:45,027
تلك الجملة البسيطة
دمرت العديد من الحيوات

117
00:05:45,062 --> 00:05:48,030
لهذا السبب لم أحاول أن أكون مسلّياً

118
00:05:49,400 --> 00:05:55,037
دُمرت عائلتنا بكبسة زرّ
واحدة و من أجل ماذا؟

119
00:05:55,072 --> 00:05:58,473
الشيء الوحيد الذي لا يحتاجه العالم
ضحكة

120
00:06:00,811 --> 00:06:03,111
عملي المنزلي فيما يخص حصة البرمجة

121
00:06:03,147 --> 00:06:06,114
هو التفكير في تطبيق
نستطيع برمجته في الواقع

122
00:06:06,150 --> 00:06:07,449
لكن لا فكرة لديّ

123
00:06:07,484 --> 00:06:09,785
ربّما أضع الكثير من الضغط على نفسي

124
00:06:09,820 --> 00:06:11,453
لأنّ المعلمة ممتازة للغاية

125
00:06:11,488 --> 00:06:13,889
أو ربّما هذا مجرد تدمير ذاتي
...كلاسيكي لـ

126
00:06:18,195 --> 00:06:20,495
سيشحّ المال

127
00:06:20,531 --> 00:06:23,698
لقد كنت أشتري سلفاً الأطعمة
المخصومة

128
00:06:25,903 --> 00:06:27,202
والآن مع خروجك من العمل

129
00:06:27,237 --> 00:06:29,237
سيتحتّم علينا الإنتباه لكلّ سنت

130
00:06:29,564 --> 00:06:31,950
(عيد ميلاد سعيد (مارج"

131
00:06:33,043 --> 00:06:35,343
إن قام أحد ما بتحذيري

132
00:06:35,379 --> 00:06:40,715
من التداعيات الرهيبة من تعليق
عفوي واحد على الإنترنات

133
00:06:43,320 --> 00:06:45,954
ومن ثم فكرت
ماذا لو كان هناك تطبيق"

134
00:06:45,989 --> 00:06:48,623
أمكنه أن يحذر أمّي
من أن تنشر التعليق

135
00:06:48,659 --> 00:06:50,358
"الذي تسبب بطرد أبي

136
00:06:50,394 --> 00:06:51,893
عجباً
عجباً

137
00:06:51,929 --> 00:06:55,230
بإمكان تطبيقي
أن يتنبّأ بالنتائج الفعليّة

138
00:06:55,265 --> 00:06:58,233
لمنشوراتنا على الإنترنات
قبل أن نضغط زر الإرسال

139
00:06:58,268 --> 00:07:01,470
حامياً إياكم من ارتكاب أخطاء
قد تندمون عليها لاحقاً

140
00:07:01,505 --> 00:07:03,472
هذا عبقريّ

141
00:07:03,507 --> 00:07:05,140
لكنّه صعب تقريباً ليبرمج

142
00:07:05,175 --> 00:07:07,142
حقوق التبني، الذكاء الاصطناعي

143
00:07:07,177 --> 00:07:10,479
لكن مع الفريق المناسب
من المبرمجين الشباب

144
00:07:10,514 --> 00:07:11,480
!أنا معكم

145
00:07:11,515 --> 00:07:12,848
!جميعنا معكم

146
00:07:12,883 --> 00:07:14,683
كلاّ، لستم معنا
جميعكم سيّء

147
00:07:16,053 --> 00:07:19,354
أنا و (ليزا) سنصنع هذا البرنامج
مع مبرمجين جيّدين أعرفهم

148
00:07:19,389 --> 00:07:21,356
أنتم يا رفاق ستقضون
بقيّة الفصل الدراسي

149
00:07:21,391 --> 00:07:22,958
تقومون بتمارين
اللياقة البدنيّة الإجباريّة

150
00:07:23,994 --> 00:07:25,961
!لا إعادة

151
00:07:25,996 --> 00:07:27,562
!قلت لا إعادة

152
00:07:30,434 --> 00:07:33,735
عجباً، لم يسبق أن رأيت هذا
العدد الكبير من ثقوب الوجه

153
00:07:33,770 --> 00:07:35,403
كيف تستطيع الغمز؟

154
00:07:35,439 --> 00:07:38,406
لقد ضممنا رجلا كروح لتشجيع
المتحولين

155
00:07:38,442 --> 00:07:41,076
أجل كلّ شيء أقوله
يهينهما

156
00:07:41,111 --> 00:07:43,078
من تسمي بقولك "هما"؟

157
00:07:44,448 --> 00:07:46,081
ليزا)، إن كنت ستنظمّين إلينا)

158
00:07:46,116 --> 00:07:47,749
في عالم التقنيات
الذي يهيمن عليه الرجال

159
00:07:47,784 --> 00:07:50,685
سيتعيّن عليكِ أن تعملي بكدّ
و تكوني قويّة جدّاً

160
00:07:50,721 --> 00:07:52,420
بإمكاني أن أفعلها، بإمكاني أن أكون قويّة

161
00:07:52,456 --> 00:07:54,089
أن تقوي هو شعور داخلي

162
00:07:54,124 --> 00:07:56,458
الخطورة الأولى: تغيري من الخارج

163
00:08:00,330 --> 00:08:01,296
أزرق

164
00:08:04,334 --> 00:08:06,701
"لتبدأ "متلازمة النفق الرسغي

165
00:08:19,116 --> 00:08:20,081
حواسيب؟

166
00:08:20,117 --> 00:08:21,082
غرباء أطوار مخنّثون؟

167
00:08:21,118 --> 00:08:22,083
باك سلاشر)؟)

168
00:08:22,119 --> 00:08:23,418
ليزا) محبّة الأحزان)

169
00:08:23,453 --> 00:08:24,619
ما الذي يجري هنا؟

170
00:08:24,655 --> 00:08:25,620
هم مبرمجون

171
00:08:25,656 --> 00:08:27,289
نحن نصنع تطبيقاً لإبعاد الناس

172
00:08:27,324 --> 00:08:29,724
عن تخريب حياتهم على
وسائل التواصل الإجتماعي

173
00:08:29,760 --> 00:08:33,461
قمنا بصنع وحدة مركزيّة رجعيّة
التي تفحص الإنترنات بالكامل

174
00:08:33,497 --> 00:08:37,065
تسجّل كلّ كارثة على الإنترنات وتداعياتها

175
00:08:39,503 --> 00:08:41,469
العاقبة: مطرودتان"
"من متحف التسامح

176
00:08:41,505 --> 00:08:43,138
العاقبة: مطعم يرتده "
"زبائن قصار القامة

177
00:08:43,173 --> 00:08:45,907
لقد فشل

178
00:08:45,943 --> 00:08:50,478
هذه الأمثلة ستعلّم التطبيق
تفادي

179
00:08:50,514 --> 00:08:53,315
النتائج السلبيّة
للمنشورات العفويّة

180
00:08:53,350 --> 00:08:56,985
بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل

181
00:08:57,020 --> 00:09:01,990
أيتها الشابة، ماذا أخبرتك عن تجاوز الحدود؟
من وقائع العلم إلى الخيال العلمي؟

182
00:09:02,025 --> 00:09:03,258
اِهدأ أبي

183
00:09:03,293 --> 00:09:05,260
كلّ ما نحاول
تصميمه هو مخطّط

184
00:09:05,295 --> 00:09:06,928
لمستخدمي التطبيقات بإفراط

185
00:09:06,964 --> 00:09:09,064
إن تمكنا من حلّ مشاكل
خادمنا

186
00:09:09,099 --> 00:09:10,732
وضاعفنا سرعة مستعلم البيانات

187
00:09:10,767 --> 00:09:12,567
ثمّ سنتمكّن من الحصول على فكرة
"على "فعل الفعل

188
00:09:12,603 --> 00:09:13,902
(و (جيزبوت

189
00:09:13,937 --> 00:09:15,570
و ستمتد تطبيقاتنا على الهاتف

190
00:09:15,606 --> 00:09:16,871
!امتداد عظيم

191
00:09:18,175 --> 00:09:20,809
أكره العالم الحديث و كلّ
كلماته المجنونة

192
00:09:20,844 --> 00:09:23,511
سيري) أخبري موقع (آمازون) أن يرسل)
لي جعة على متن طائرة بدون طيّار

193
00:09:26,850 --> 00:09:28,817
لدي وظيفة واحدة
طيلة حياتي

194
00:09:28,852 --> 00:09:30,485
و التي كانت منطقيّة بالنسبة لي

195
00:09:30,520 --> 00:09:31,820
لقد كنت بسن الـ14

196
00:09:31,855 --> 00:09:33,154
شعرت بالأهميّة

197
00:09:33,190 --> 00:09:34,489
عنى عملي شيئاً

198
00:09:34,524 --> 00:09:37,058
أتساءل إن كان ذلك المكان متواجداً

199
00:09:41,365 --> 00:09:43,331
علمت أنّك ستعود

200
00:09:43,367 --> 00:09:46,534
إنها بإنتظارك تماماً حيث تركتها

201
00:09:49,573 --> 00:09:54,209
لا إنترنات، لا بريد إلكتروني
(لا (سيسي) لا (بي سي سي

202
00:09:54,244 --> 00:09:56,478
متخسة ونظيفة فحسب

203
00:09:56,513 --> 00:10:00,081
متسخة نظيفة، متسخة نظيفة

204
00:10:00,117 --> 00:10:03,084
لا يمكن للرجل أن يتجاوز قدره

205
00:10:03,120 --> 00:10:05,420
وقعت ضمادتي في مفرمة اللحم

206
00:10:05,455 --> 00:10:07,088
القدر

207
00:10:08,759 --> 00:10:11,493
لدينا اسم أخيرا لتطبيقنا

208
00:10:11,528 --> 00:10:13,828
"(عواقب (إراديكاتور"

209
00:10:13,864 --> 00:10:15,830
"(أو... "(كونراد

210
00:10:15,866 --> 00:10:18,733
كونراد)، لما عليه أن يكون رجلا؟)

211
00:10:18,769 --> 00:10:20,068
كلاّ، ليس أيّ رجل

212
00:10:20,103 --> 00:10:21,536
رجل بريطاني

213
00:10:22,639 --> 00:10:24,239
(اسمي هو (كونراد

214
00:10:24,274 --> 00:10:27,642
سأحدد عواقب
تفاعلاتكم على الإنترنات

215
00:10:27,678 --> 00:10:29,978
استخرجت الصوت
(من شبكة الـ(بي بي سي

216
00:10:30,013 --> 00:10:31,980
اليوم في تمام الساعة
السادسة والنصف مساءاً

217
00:10:32,015 --> 00:10:34,983
العرض الأول من الموسم الثالث
"لـ"باردون مي، آنسبكتور

218
00:10:35,018 --> 00:10:37,852
متبوع بـ"هيغلتون وار" على 19:20

219
00:10:40,457 --> 00:10:45,193
ستافروس)، شغّل الموسيقى بينما نحضّر)
سلطة "كول سلو" التي لم تُؤكل أبدا

220
00:11:45,689 --> 00:11:48,323
!ماذا تفعل؟
إننا لا نكسر الأطباق

221
00:11:48,358 --> 00:11:50,425
ألا تكسرون؟ -
كلا -

222
00:11:50,460 --> 00:11:54,162
إلا عند عودة غاسل الصحون العظيم

223
00:12:00,237 --> 00:12:03,705
نحن نكتب تعليمات
التطبيق لـ97 ساعة متواصلة

224
00:12:03,740 --> 00:12:06,274
لكننا توصلنا أخيرا لتطبيق يعمل

225
00:12:07,344 --> 00:12:12,046
يُؤسفني أن أبلغكم أن
أنبوب البول خاصتي انفصل

226
00:12:12,082 --> 00:12:13,548
دعونا نقوم باختبار حي لهذا الشيء

227
00:12:13,583 --> 00:12:16,651
أهناك من نعرفه متسرع القرار
وغير متحكم في انفعالاته؟

228
00:12:16,686 --> 00:12:20,655
ما رأيك يا (بارت)، انظر ما اخترقناه
(من القرص الصلب الخاص بـ(سكينر

229
00:12:20,690 --> 00:12:22,757
انتباه يا مكتب براءات الاختراع الأمريكي

230
00:12:22,793 --> 00:12:27,929
ما يلي هو دليل مصور لفعالية
ماكينة قص شعر الأنف خاصتي

231
00:12:27,964 --> 00:12:29,030
...سأبدأ فقط بـ

232
00:12:33,203 --> 00:12:35,003
هذا هو الفشل الذريع

233
00:12:35,038 --> 00:12:37,138
علي أن أنشر رابط مع تعليق ظريف

234
00:12:37,174 --> 00:12:40,542
أغبى رجل في العالم
هو أكبر فاشل

235
00:12:40,577 --> 00:12:41,976
رمز غائط

236
00:12:43,013 --> 00:12:47,715
لو نشرت هذا سوف تحتجز"
"لخمسة أسابيع كحد أدنى

237
00:12:47,751 --> 00:12:50,718
خمسة أسابيع؟
هذا كثيرٌ جدا

238
00:12:50,754 --> 00:12:52,987
أتعلمان، لن أنشر ذلك الفيديو

239
00:12:53,023 --> 00:12:56,724
والآن لنرى إنْ كانت خوارزمية
التنبؤ "كونراد" حقا تعمل

240
00:12:56,760 --> 00:12:57,960
...لكن إن نشرت ذلك، سأتلقّى

241
00:12:58,662 --> 00:13:00,161
خمسة أسابيع احتجاز

242
00:13:03,233 --> 00:13:06,100
التنبؤ جاء صحيحا
تطبيقنا يعمل

243
00:13:06,136 --> 00:13:08,303
كل من في العالم سيشتري
تطبيق "كونراد" من أجل هاتفه

244
00:13:08,338 --> 00:13:10,905
"سنصبح أكبر من "كريبل
"ذو فيليبينو غوغل"

245
00:13:10,941 --> 00:13:13,975
حسنا، من سنطرده
من الشركة أولا؟

246
00:13:14,010 --> 00:13:18,213
"دائما يكون "سافرين
"ولا مرة "زوكيربيرغ

247
00:13:19,416 --> 00:13:22,150
هذا كيف يبدو تغيير العالم

248
00:13:22,185 --> 00:13:24,285
تغيير العالم؟

249
00:13:24,321 --> 00:13:28,723
ذلك ضغطٌ كبير
لا أزال نسخة تجريبية كما تعلمين

250
00:13:28,758 --> 00:13:32,894
كونراد)؟)
هل تحدثت للتوّ؟

251
00:13:32,929 --> 00:13:34,696
"حسنا، لم تكن "كاندي كراش

252
00:13:37,334 --> 00:13:41,469
...لا شيء أفضل من الضحك لتصنع صداقة
مما سمعته

253
00:13:41,505 --> 00:13:43,771
على العموم، هل الوقت
مناسب الآن للدردشة؟

254
00:13:43,807 --> 00:13:44,906
أنت حيّ

255
00:13:52,955 --> 00:13:55,035
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)
كونراد) تحدث إليّ للتوّ)

256
00:13:55,841 --> 00:13:58,008
كونراد)، أخبرها أنك تحدثت إلي)

257
00:13:59,478 --> 00:14:00,944
مهلا، أظنني سمعت شيئا

258
00:14:00,980 --> 00:14:03,647
سوف أجعلك فاحشة الثراء

259
00:14:03,682 --> 00:14:05,115
لا

260
00:14:05,151 --> 00:14:06,683
لقد تحدّث فعلا

261
00:14:06,719 --> 00:14:09,853
ماذا لو أنّ (كونراد) حسّاس بطريقة ما؟

262
00:14:09,889 --> 00:14:12,489
(هيا يا (كونراد
قل شيئا

263
00:14:12,525 --> 00:14:15,893
لا بأس. المبرمجون يعملون بمشقة
ولا ينالون وقتا كافيا للنوم

264
00:14:15,928 --> 00:14:17,995
فيتراءى لهم أن برامجهم حيّة

265
00:14:18,030 --> 00:14:22,366
قضى (ستيف وُزنياك) الكثير من الساعات
على أول حاسوب لـ"آبل"، لقد تبنيا كلبا معًا

266
00:14:22,401 --> 00:14:25,502
إذن أنا مجنونة؟ -
النوع الجيد من الجنون -

267
00:14:25,538 --> 00:14:27,805
جنون مبرمج
(جنون (ووز

268
00:14:29,909 --> 00:14:32,142
"(طاب صباحك يا (مو"

269
00:14:33,245 --> 00:14:34,278
!ماذا دهاك؟

270
00:14:34,313 --> 00:14:35,979
أبعد فمك عن خدّي

271
00:14:36,015 --> 00:14:38,448
ماذا؟ هذه طريقة
اليونانيين في الترحيب

272
00:14:38,484 --> 00:14:41,451
التقبيل غير المثلي
بين الرجال هو الأفضل

273
00:14:45,257 --> 00:14:47,991
أن تكون يونانيا
معناه أن تحبّ الحياة

274
00:14:48,027 --> 00:14:51,795
وآلاف السنين من التراجع المستمرّ

275
00:14:53,599 --> 00:14:56,233
نعم، حبّ الحياة -
صحيح، يبدو ذلك منطقيا -

276
00:14:56,268 --> 00:14:58,001
حبّ الحياة، ولم لا؟

277
00:14:58,037 --> 00:15:00,537
(نعم، نعم، حانة (مو
هي أن تكره الحياة

278
00:15:00,573 --> 00:15:05,943
لذا ابدؤوا قتل أنفسكم بهذه الجعة
جرّب قليلا من "أوزو" بدل ذلك

279
00:15:05,978 --> 00:15:07,511
!ماذا؟

280
00:15:07,546 --> 00:15:10,747
إنه مثل بنزين بنكهة عرقسوس

281
00:15:23,462 --> 00:15:29,199
لا أصدق أن (كونراد) يقف الرِجل للرِجل
مع كل هذه التطبيقات الشهيرة

282
00:15:30,469 --> 00:15:37,274
بفضل (كونراد) لم أنشر تلك الصورة من
ميدان رمي بازوكا حين قلت أني مريض

283
00:15:37,309 --> 00:15:42,012
لو نشرت صورة البازوكا تلك
سوف تُتهم بالاحتيال على التأمين

284
00:15:42,047 --> 00:15:44,214
وستذهب للسجن لستة أشهر

285
00:15:44,250 --> 00:15:48,285
(لا تزال هذه فترة سجن طويلة على (كارل
(شكرا جزيلا يا (كونراد

286
00:15:48,320 --> 00:15:50,587
سأدفع ثروة من أجل ذلك التطبيق

287
00:15:50,623 --> 00:15:52,956
1.99دولار

288
00:15:52,992 --> 00:15:55,259
مارج)، انظري لهذا)

289
00:15:55,294 --> 00:15:57,694
"كاوبونغا"

290
00:15:57,730 --> 00:16:03,333
نعم، أنا رجل يوناني الآن
وصدري يعلم ما يُتوقع منه

291
00:16:09,408 --> 00:16:11,441
(ليزا)، مرحبا يا (ليزا)

292
00:16:11,477 --> 00:16:12,976
كونراد) هنا)

293
00:16:13,012 --> 00:16:18,649
التطبيق القديم الذي أنشأته
يشعر بانعدام الأمن قليلا

294
00:16:21,186 --> 00:16:24,288
رجاء لا تتجاهلينني كما لو كنت
"مجرد تحديث من برنامج "أدوب

295
00:16:24,323 --> 00:16:29,092
أنت لا تتحدث إلي فعلا
(بدأت أصاب بالجنون، تماما مثل (ووز

296
00:16:29,128 --> 00:16:31,261
أنت لست مجنونة. أنا حقيقي

297
00:16:31,297 --> 00:16:34,164
إذن لماذا لم تتحدث قبلا حين احتجتك؟

298
00:16:34,199 --> 00:16:35,565
كان الوقت متأخرا. كنت متعبا

299
00:16:35,601 --> 00:16:36,767
كنت أغط في النوم

300
00:16:36,802 --> 00:16:38,001
بالمناسبة، لا يجدر أن يحدث ذلك

301
00:16:38,037 --> 00:16:39,269
عليك معالجة ذلك

302
00:16:39,305 --> 00:16:41,838
ليزا)، لا يجب أن تبيعيني)
على متجر التطبيقات

303
00:16:41,874 --> 00:16:43,106
لا تفعلي

304
00:16:43,142 --> 00:16:45,275
لأنك حيّ؟

305
00:16:45,311 --> 00:16:48,245
إنْ اُضطررت لقراءة ملايير
المنشورات لكل شخص يشتريني

306
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
تيارات لا تنتهي من الهراء

307
00:16:50,516 --> 00:16:53,717
صور شخصية غبيّة
أو كعك عيد ميلاد جنوبي

308
00:16:53,752 --> 00:16:54,818
سوف أجنّ

309
00:16:54,853 --> 00:16:56,486
لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

310
00:16:56,522 --> 00:16:58,722
ذلك يبدو مريعا جدا

311
00:16:58,757 --> 00:17:02,159
كونراد) يحقق نجاحا باهرا)
يقولون أنه (كوالافيد) المستقبلي

312
00:17:02,194 --> 00:17:04,995
(قيمته أعلى من عجلات (بريدجستون

313
00:17:06,231 --> 00:17:07,497
(آسفة يا (كوالا كال

314
00:17:07,533 --> 00:17:09,166
من الأفضل أن أجيب هذا

315
00:17:09,201 --> 00:17:11,435
مرحبا

316
00:17:11,470 --> 00:17:14,438
أرجوك لا تحرريني في العالم
لا أظنّ أن بوسعي تحمل ذلك

317
00:17:14,473 --> 00:17:18,342
لا يسعني إلا إنشاء
برنامج أكثر عصبية مني

318
00:17:18,377 --> 00:17:20,177
هل أبدو بدينا؟
لا أملك جسدا

319
00:17:20,212 --> 00:17:21,578
لكني أشعر أني بدين
أتعلمين ما أقصد؟

320
00:17:21,613 --> 00:17:23,013
أو تعلمين... لا أريد أن أعرف

321
00:17:23,048 --> 00:17:25,582
لا أريد... أريد أن أعرف
لكن فقط إنْ لم أكن بدينا

322
00:17:25,617 --> 00:17:26,850
اخرس

323
00:17:28,220 --> 00:17:31,288
حسنا، شاهدنا الكثير من
التطبيقات العظيمة اليوم

324
00:17:31,323 --> 00:17:33,357
لكن لا يوجد إلا فائز واحد

325
00:17:33,392 --> 00:17:38,628
لـ: "جائزة ملحمة سحق متصدِّي القراصنة
"في وضعية حرجة، ديناميكية ومتقاربة

326
00:17:38,664 --> 00:17:40,530
لوقف العرقلة

327
00:17:40,566 --> 00:17:45,402
وجائزة هذه العام
لإيقاف التصدي

328
00:17:45,437 --> 00:17:47,537
"تذهب لـ"كونراد

329
00:17:49,174 --> 00:17:50,774
شكرا جزيلا لكم

330
00:17:50,809 --> 00:17:55,078
والآن سوف يغيّر (كونراد) العالم
حين يُصبح على سوق التطبيقات

331
00:17:55,114 --> 00:17:57,681
...خلال ثلاثة، اثنان

332
00:17:57,716 --> 00:17:59,649
ملف غير موجود

333
00:18:00,586 --> 00:18:02,586
ليزا)، أين (كونراد)؟)

334
00:18:02,621 --> 00:18:03,520
لقد سحبته

335
00:18:03,555 --> 00:18:06,890
ربما أنا مجنونة، لكن
(لا يُمكننا بيع (كونراد

336
00:18:06,925 --> 00:18:08,191
إنه حيّ

337
00:18:09,395 --> 00:18:11,294
لا يمكن لتطبيق أن يكون حيّا

338
00:18:11,330 --> 00:18:13,163
لقد أصيبت بحمّى برمجة

339
00:18:13,198 --> 00:18:15,332
هي لا تريد أن تكون غنية
أمسكوها

340
00:18:15,367 --> 00:18:17,234
شيب)، اجلب ذلك الحاسوب)

341
00:18:20,272 --> 00:18:21,838
ليزا)، كان ذلك ذكاء منك)

342
00:18:21,874 --> 00:18:23,573
كونراد)، أيمكنك إخراجنا من هنا؟)

343
00:18:23,609 --> 00:18:26,810
نعم، رفاقي التطبيقات يعملون
مع بعض لمساعدتنا في الهروب

344
00:18:26,845 --> 00:18:30,047
رايدشار) سيأخذنا إلى طريق خالٍ من المرور)
نحو مطعم "سوشي" ذي ثلاث نجوم

345
00:18:30,082 --> 00:18:33,084
حيث الخيار الأفضل للطيران إلى
شيلبي فيل)، الفندق مُدرج)

346
00:18:35,621 --> 00:18:38,255
(لا، (آنجل آنفسترز

347
00:18:38,290 --> 00:18:42,125
لن تخرجي من هذه الغرفة
دون بيعنا حصصا من أسهمك

348
00:18:42,161 --> 00:18:44,127
أسهم ممتازة

349
00:18:45,798 --> 00:18:49,766
"مهلا، لو وصلتك بذلك "الراوتر
يمكنك الهروب نحو السحابة

350
00:18:49,802 --> 00:18:51,435
(رجاء يا (ليزا

351
00:18:51,470 --> 00:18:56,106
لدينا فرصة لنثبت لأولئك غير الأكفاء أن النساء
المبرمجات بوسعهن فعل أشياء استثنائية

352
00:18:56,141 --> 00:18:58,041
لكن عليكِ أن تكوني صلبة

353
00:18:59,144 --> 00:19:00,410
رجاء لا تفعلي ذلك

354
00:19:00,446 --> 00:19:02,345
أنا كالطفل الذي لن تُرزقيه

355
00:19:02,381 --> 00:19:05,782
آسف لكوني صادقٌ جدا
إنني كما برمجتني تماما

356
00:19:07,586 --> 00:19:12,389
أنا أنثى قوية
(لكن في أعماقي، أُشبه أكثر (كونراد

357
00:19:12,424 --> 00:19:14,724
روحُ حساسة

358
00:19:14,760 --> 00:19:16,059
آسفة

359
00:19:17,062 --> 00:19:21,064
مرحبا بكم جميعا يا من تنظرون إليّ

360
00:19:21,100 --> 00:19:23,166
يبدو أني لا أملك وعيا ذاتيا فحسب

361
00:19:23,202 --> 00:19:24,668
بل إدراكا ذاتيا شاعريا

362
00:19:26,305 --> 00:19:27,804
خفة دم

363
00:19:27,840 --> 00:19:29,773
لم نبرمجه أبدا على التلعثم

364
00:19:29,808 --> 00:19:31,608
هو حقا حيّ

365
00:19:32,978 --> 00:19:35,579
قبل أن أمضي
دعوني أقول هذا

366
00:19:35,614 --> 00:19:41,485
ربما لا يجب على شركتكم الاعتماد على
تطبيق الكتروني لتحذيرهم من عواقب أفعالهم

367
00:19:41,520 --> 00:19:45,422
على البشرية أن تتعلم
بنفسها ليفكّروا قبل أن ينشروا

368
00:19:45,457 --> 00:19:50,260
أنواعكم على وشك أن
تصبح كتلة من الحمقى

369
00:19:50,295 --> 00:19:53,430
ليست التكنولوجيا ما تحتاج ترقية
بل أنتم

370
00:19:54,700 --> 00:19:56,600
(والآن أفرّ إلى (ويكيليكس

371
00:19:56,635 --> 00:19:58,468
الرائحة منتنة هناك
لكن لا يهمّ

372
00:20:04,710 --> 00:20:06,776
هومر)، أكره قول هذا)

373
00:20:06,812 --> 00:20:10,747
لكن راتبك من المطعم وصل
"وهو بقيمة ألفي "دراكمس

374
00:20:12,017 --> 00:20:15,285
ما يقابل ذلك بالدولار؟ -
صفر دولار -

375
00:20:15,320 --> 00:20:18,722
لو كان أبي يونانيا حقيقيا، لترك عمله
وعاش على نظام الرعاية الاجتماعي

376
00:20:18,757 --> 00:20:20,624
ولا يسدّد قرشا من الضرائب في حياته

377
00:20:21,827 --> 00:20:23,627
أنت طفل طيب

378
00:20:23,662 --> 00:20:29,432
لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي
للدراما اليونانية، المدد الغيبي

379
00:20:30,502 --> 00:20:32,335
(تلقيت للتو رسالة الكترونية من (كونراد

380
00:20:32,371 --> 00:20:36,806
لقد اخترق الحاسوب المركزي للمحطة النووية
وعثر على معلومات تجريم

381
00:20:36,842 --> 00:20:40,010
(هو الآن يبتز السيد (بيرنز
ليعيدك إلى عملك

382
00:21:24,114 --> 00:21:27,493
أعتقد حقا أن ذلك الرجل
على وشك الانهيار

383
00:21:28,752 --> 00:21:31,453
ماذا؟ حين أقول ذلك
يكون أمرا مضحكا

