1
00:00:02,878 --> 00:00:05,248
"رومنسية"
(بواسطة (بيلي بلامبتون

2
00:00:05,249 --> 00:00:09,112
(( عائلة سيمبسون ))
# عنوان الحلقة: (ليزا) البيطريّة #

3
00:00:35,414 --> 00:00:38,482
هذا مبهر، فضاء مائيّ مُغطّى

4
00:00:38,517 --> 00:00:41,618
آمل أن يضع هذا حدّاً
لفشل الأنهار والبحيرات

5
00:00:41,653 --> 00:00:42,886
...حسنا، بصفتي أمّاً، أنا

6
00:00:42,921 --> 00:00:44,788
جميعنا يعلم أنكِ أمّ

7
00:00:44,823 --> 00:00:49,459
بصفتي أمّاً، يروقني رؤية
المنقذين أينما نظرت

8
00:00:50,829 --> 00:00:52,829
"لا جري" -
!أنا أغرق -

9
00:00:57,503 --> 00:00:59,769
!رأيت الفردوس

10
00:01:03,709 --> 00:01:04,741
!رأسي

11
00:01:13,285 --> 00:01:17,854
أمّي، لقد بلّل (بارت) شعري
!وأنا لم أكن مستعدة لأبلله بعد

12
00:01:18,768 --> 00:01:20,032
"مجفف شعر"

13
00:01:21,026 --> 00:01:23,026
أخشى أنّك ستكون
في مسبح الصغار

14
00:01:24,496 --> 00:01:28,064
كنت في حمامات
!أكثر حماساً، حمامات

15
00:01:29,501 --> 00:01:33,236
يا للسماء، قرص بلاستيكي
!ابتعدوا عن طريقي يا أغبياء

16
00:01:35,007 --> 00:01:36,673
أريد ذلك القرص

17
00:01:40,679 --> 00:01:44,981
أمِن منزلقات مائية؟
للرجال المتمهلين؟

18
00:01:45,017 --> 00:01:46,483
من هنا يا سيدي

19
00:01:46,518 --> 00:01:51,788
هذا الفضاء يتخصص في الأنابيب الواسعة
المدعّمة لسمان (أمريكا) العصريّين

20
00:01:51,823 --> 00:01:53,356
حسناً

21
00:01:53,392 --> 00:01:56,393
(كولا وارنز فيتران)
!سيعبر

22
00:01:56,428 --> 00:01:59,362
!أنا متحمّس

23
00:02:04,770 --> 00:02:06,503
رائع

24
00:02:06,538 --> 00:02:08,738
ميلهاوس)، كم مضى على انتظارك)
في الطابور؟

25
00:02:08,774 --> 00:02:13,510
تعني أنّك لم تستخدم التطبيق
الأسبوع الماضي لتأخذ رقمك؟

26
00:02:13,545 --> 00:02:15,412
ماذا تكون، آمشي؟

27
00:02:17,583 --> 00:02:20,116
"غرفة المراقبة" -
حسنا، آن الأوان لتسريع الأمور -

28
00:02:24,022 --> 00:02:28,358
انتباه أيها السبّاحون
(معكم رئيس الفضاء (كال-آي-بونجا

29
00:02:28,393 --> 00:02:34,614
لا تهلعوا، لكنّ المسبح لوّث بهذه الأسماك
الصغيرة التي تسبح إلى أعضائكم التناسليّة

30
00:02:34,700 --> 00:02:36,866
!ابتعدوا عن الطريق

31
00:02:36,902 --> 00:02:38,702
مجدداً، لا تهلعوا

32
00:02:38,737 --> 00:02:42,038
إن خلتم أنّ أسماك السجق
دخلت أعضائكم

33
00:02:42,074 --> 00:02:45,875
العلاج الوحيد هو
الالتفاف عراةً في الثلج

34
00:02:53,352 --> 00:02:56,419
لو)، أحتاج أن تسديني صنيعاً)

35
00:02:56,455 --> 00:02:59,456
يا صاح، لا يدربونك على هذا
في الأكاديميّة

36
00:02:59,491 --> 00:03:00,824
حسنا، يفترض أن يفعلوا

37
00:03:08,867 --> 00:03:10,967
!مرحى

38
00:03:19,211 --> 00:03:21,645
!يا للسماء
!بيو) الشاطئ)

39
00:03:30,455 --> 00:03:34,324
!ذلك الراكون المسكين
ألن يفعل أحدكم شيئاً

40
00:03:34,359 --> 00:03:38,194
ارتكب أكبر جريمة ضد الطبيعة
دخل إلى الداخل

41
00:03:42,901 --> 00:03:45,168
لا دقات قلب

42
00:03:45,203 --> 00:03:48,238
أخيراً حلت فرصة لأستغل
تدريبات التنفس الاصطناعي عبر الانترنات

43
00:03:48,273 --> 00:03:49,906
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

44
00:03:50,942 --> 00:03:52,442
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

45
00:03:53,478 --> 00:03:56,846
!ليزا) تملك حبيباً)
!ليزا) تملك حبيباً)

46
00:03:56,882 --> 00:03:58,815
حبيب؟

47
00:03:58,850 --> 00:04:01,584
حيوانات الراكون
رعاة جيدون

48
00:04:01,620 --> 00:04:08,591
هيّا، هيّا، مازال أمامك قمامة كثيرة
لتأكلها، تنفس آخر نفس يا قاطع الطريق

49
00:04:10,462 --> 00:04:12,295
نجح الأمر، لقد أنقذتك

50
00:04:13,332 --> 00:04:17,334
إنقاذي الأوّل
وقبلتي الحقيقية الأولى

51
00:04:17,369 --> 00:04:20,870
كانت لتختارني أنا لو كنت أرتدي
ثوب سباحة حقيقي

52
00:04:23,475 --> 00:04:26,609
لأول مرة، حياة تُنقذ
في فضاء (سبرينفيلد) للسباحة

53
00:04:26,645 --> 00:04:28,445
بتفكير سريع
من تلميذة الصف الثاني

54
00:04:28,480 --> 00:04:32,515
لاجراء التنفس الاصطناعي
لحيوان مزعج غارق

55
00:04:32,551 --> 00:04:36,386
حيث وقف عشرات من المتفرجين
الذين لا يتحلون بصفة الأبطال

56
00:04:36,421 --> 00:04:37,954
في حين كانت نشرة أخبار
القناة السادسة

57
00:04:37,989 --> 00:04:40,724
تصورّ ضخّ الغاز إلى تجهيزاتهم المكلفة

58
00:04:40,759 --> 00:04:43,993
والذي لا يحقق شيئاً

59
00:04:45,664 --> 00:04:47,464
بقي 8 دقائق

60
00:04:47,499 --> 00:04:49,299
أسنمرر فقرة أسعار الغاز؟

61
00:04:49,334 --> 00:04:51,167
!أجل

62
00:04:52,571 --> 00:04:54,204
رأيناك على صور الأخبار

63
00:04:54,239 --> 00:04:58,676
وضعوا إسمك في حافة الشاشة
وصفوك بالفتاة المحليّة

64
00:04:59,828 --> 00:05:01,427
بالطبع حصلوا على ذلك الحق

65
00:05:02,280 --> 00:05:04,914
ليزا)، على ما يبدو، أنت التلميذة)
المثالية لتعتني

66
00:05:04,950 --> 00:05:06,916
نيبلز) الهامستر خلال عطلة الربيع)

67
00:05:06,952 --> 00:05:08,251
كنت لآخذه معي

68
00:05:08,286 --> 00:05:10,353
لكنني سأعد المشروبات الملونة
مع التلاميذ السابقين

69
00:05:10,389 --> 00:05:13,857
خلال عطلة الربيع هذه، سأطلق
العنان لنفسي في المسؤولية

70
00:05:13,892 --> 00:05:17,260
أبي يقضي
عطلة الربيع في قفص أيضاً

71
00:05:17,295 --> 00:05:20,697
وبسبب إنقاذي لذلك الراكون
نلت عكس الإغاظة

72
00:05:20,732 --> 00:05:23,066
أراهن أنّ للألمانيّين كلمة للتعبير عن ذلك

73
00:05:23,101 --> 00:05:25,602
"مثل "غيسترونبلاتزين
أو شيء قريب من هذا

74
00:05:25,637 --> 00:05:28,905
أتمنّى لو أنّ للألمانيّين كلمة
معبرّة عن هذا الإزدحام المروري الشنيع

75
00:05:28,940 --> 00:05:31,875
وها هي نهاية الحديث عن الأمور المتعلقة بي

76
00:05:31,910 --> 00:05:33,610
ما الخطب أيها المأمور؟

77
00:05:33,645 --> 00:05:35,245
حادث سياّرة مروّع

78
00:05:35,280 --> 00:05:39,222
لا نستطيع فكّ زحمة المرور حتّى
يفرغ طاقم التنظيف من هذه الفوضى

79
00:05:39,317 --> 00:05:43,953
وهو ما يشكلّ مشكلة
لأنهم عالقون في الزحمة المرورية خلفكِ

80
00:05:43,989 --> 00:05:45,422
!حسناً، من فعل هذا؟

81
00:05:45,457 --> 00:05:46,956
نريد الوصول إلى المنزل

82
00:05:46,992 --> 00:05:50,927
تركت والد زوجي على الأريكة
يجب أن يُقلبَ

83
00:05:50,962 --> 00:05:54,631
أجل، حسنا، هذا لن يحدث
إلاّ إذا نظفت مكان الحادث بنفسك

84
00:05:54,666 --> 00:05:57,934
في الواقع، جدّياً، أيمكنك القيام بهذا؟ -
لا أعلم -

85
00:05:57,969 --> 00:06:02,605
أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين لا يحبون
أن يصدموا بمشاهد رهيبة

86
00:06:02,641 --> 00:06:04,908
مارج)، أتعلمين لما)
أصبحت شرطيّاً؟

87
00:06:04,943 --> 00:06:06,476
إن كنت تعلمين، هلاّ أخبرتني؟

88
00:06:06,511 --> 00:06:08,278
لأن هذا خطير جدّاً

89
00:06:08,313 --> 00:06:11,114
لكن تنظيفات مسارح الجرائم
تلك، آمنة تماماً

90
00:06:11,149 --> 00:06:13,783
لأنّ أغلب الأشخاص السيّئين أموات
أو طَلِيقو السراح

91
00:06:13,819 --> 00:06:15,151
لذا حاولي

92
00:06:15,187 --> 00:06:18,455
رجاءً، رجاءً، أمّي

93
00:06:18,490 --> 00:06:19,823
إذاً؟

94
00:06:19,858 --> 00:06:21,925
حسناً

95
00:06:30,602 --> 00:06:33,002
ها نحن ذا
نظيف ومرتب

96
00:06:34,339 --> 00:06:37,674
مُبهر، حتّى أنك جعلت المتشرد
بمظهر رائع

97
00:06:37,709 --> 00:06:39,976
أجل، ومع ذلك مازلت مجنوناً

98
00:06:40,011 --> 00:06:43,646
أتعلمين يا (مارج) إن أردت
،كسب بعض المال الإضافي السريع

99
00:06:43,682 --> 00:06:46,115
نحن دوما بصدد البحث
عن منظفي مسارح جرائم

100
00:06:46,151 --> 00:06:48,852
تعلمين ماذا
"يقولون، "ثمن الجريمة يُدفع دوماً

101
00:06:50,055 --> 00:06:51,921
إلى جانب ذلك، بإمكانك
أن تحتفظي بأي مالٍ تجدينه

102
00:06:51,957 --> 00:06:54,858
أو أيّ مجوهرات
لا تحمل حروف أسماء

103
00:07:00,999 --> 00:07:02,866
مرحباً، أيتها الفتاة الصغيرة

104
00:07:02,901 --> 00:07:05,935
هل الهامستر الخاص بك مريض
بمرض (تايزر)؟

105
00:07:05,971 --> 00:07:07,437
ما كان ذلك ليكون مهماً

106
00:07:07,472 --> 00:07:10,373
لكنني قمت له بتحاليل عن مرض
تايزر) ونتيجتها جاءت سلبية)

107
00:07:10,408 --> 00:07:13,510
رائع، على ما
يبدو أنّك ملمّة بالحيوانات

108
00:07:13,545 --> 00:07:17,113
تماماً، صحيح
أنقذت حياة راكون يوم أمس

109
00:07:17,148 --> 00:07:18,848
وقد كان أفضل شعور حظيت به

110
00:07:18,884 --> 00:07:23,453
أمن مجال لأعمل بمكتبك؟
أقصد كمتدربة أو ما إلى ذلك؟

111
00:07:23,488 --> 00:07:29,225
أتعلمين كم من الأشخاص يأتون إلى هنا
في اليوم يبحثون عن أمر مماثل لهذا؟

112
00:07:29,261 --> 00:07:32,362
أراهن أنّهم كثر -
كلا، فهذا لم يحدث مطلقاً -

113
00:07:32,397 --> 00:07:35,298
احصلي على ثوب نظيف واتبعيني

114
00:07:35,333 --> 00:07:37,367
!حسناً

115
00:07:38,436 --> 00:07:39,969
لا أستطيع الحصول على ثوب نظيف

116
00:07:40,005 --> 00:07:43,806
إذا وظيفتك الأولى هي تنظيف الأثواب

117
00:07:44,843 --> 00:07:46,242
(أنا مستعدة د.(بادجي

118
00:07:46,278 --> 00:07:49,212
لمن المؤسف أن نوسخ
ثوباً نظيفاً كهذا

119
00:07:49,247 --> 00:07:50,713
لكن، فلننطلق

120
00:07:57,689 --> 00:07:59,422
هذا هو الفردوس

121
00:07:59,457 --> 00:08:01,057
عليك أن تساعدني أيها الطبيب

122
00:08:01,092 --> 00:08:04,227
نمسي الأليف يطلق الكثير
!من الروائح الكريهة

123
00:08:04,262 --> 00:08:05,728
حسناً، هذا ليس صائباً

124
00:08:05,764 --> 00:08:09,165
دعني أبدأ في إعادة تحفيز
غدة الرائحة القديمة

125
00:08:09,200 --> 00:08:13,803
ليزا)، عزيزتي، هلاّ قيّدت النمس؟) -
سيكون شرفاً لي -

126
00:08:16,641 --> 00:08:17,807
!إخلاء

127
00:08:19,678 --> 00:08:21,611
!لدينا قنوات روائح

128
00:08:21,646 --> 00:08:23,479
(أحسنت صنعاً يا (ليزا

129
00:08:23,515 --> 00:08:24,547
!فردوس

130
00:08:32,468 --> 00:08:36,003
حسناً
فيغي كيبل) لـ(ديزي) هنا)

131
00:08:36,038 --> 00:08:38,472
سيد المواء
سيجري جراحة غداً

132
00:08:38,507 --> 00:08:40,107
لذلك سائل فقط لك

133
00:08:40,142 --> 00:08:42,409
لا مزيد من الطعام لك، سيد أفعى

134
00:08:42,444 --> 00:08:44,611
حتى تنتهي من سلخ جلدك

135
00:08:46,282 --> 00:08:47,948
لقد فعلت ذلك

136
00:08:47,983 --> 00:08:51,652
د.(بادجي)، أنا أستمتع
حقّا بتنظيف هذه الأقفاص

137
00:08:51,687 --> 00:08:55,155
،كلا، أنا كذلك بالفعل
لكن أمِن وظائف أكثر إثارة؟

138
00:08:55,190 --> 00:08:56,723
طبعاً

139
00:08:56,759 --> 00:09:02,129
يمكنك قطع أرجل هذه الصراصير لدينا حرباء
جائع يتباطئ آداؤه مع التقدم في السن

140
00:09:02,164 --> 00:09:04,798
لكنه مازال يحب تشويق المطاردة

141
00:09:04,833 --> 00:09:06,833
أمن شيء أكثر حياةً أو ميت؟

142
00:09:06,869 --> 00:09:11,438
بإمكاني أن أقيس درجة حرارة الحيوانات
أعرف معنى ذلك وأنا مستعدة

143
00:09:11,473 --> 00:09:13,507
(خففي الوتيرة يا (ليزا

144
00:09:13,542 --> 00:09:18,645
أتعلمين كم من الحصص الغريبة كان عليّ أن آخذها
قبل أن يسمحوا لي بوضع يدي بداخل حصان

145
00:09:18,681 --> 00:09:20,013
أفهم هذا

146
00:09:20,049 --> 00:09:22,316
أشعر أنه بإمكان أن أفعل ما هو أكثر

147
00:09:22,351 --> 00:09:27,854
تذكرينني بشاب ترعرع
(بـ(سترادفورشاير-أون-كورنينغويل

148
00:09:27,890 --> 00:09:29,556
هو أيضا ما كان صبوراً

149
00:09:29,591 --> 00:09:32,826
خال دوما أنّ بإمكانه أن يفعل  المزيد -
أكان أنت؟ -

150
00:09:32,861 --> 00:09:35,662
"كلاّ، كنت لأقول "أنا" لو كنت "أنا

151
00:09:35,698 --> 00:09:42,436
كان على هذا المتحمس للعمل أن يغادر
المدرسة البيطرية وأن يصبح طبيباً للناس

152
00:09:43,806 --> 00:09:46,173
"ومع 27 إلتقاطاً للجولة 14"

153
00:09:46,208 --> 00:09:49,576
لمشروع دوري الهوكي الوطني
...فونيكس سيوتس) يختار)

154
00:09:49,611 --> 00:09:51,912
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

155
00:09:51,947 --> 00:09:53,513
...(سيدريك بيلانجي)

156
00:09:53,549 --> 00:09:54,815
(لكن (لوبوشاك

157
00:09:54,850 --> 00:09:59,286
هومي)، أعتقد أنّنا نحتاج مروحة سقف جديدة)
القديمة لا تبدو آمنة

158
00:10:00,956 --> 00:10:03,990
لا بأس بها
وتوفر علينا بعض نقود الحلاقة

159
00:10:05,294 --> 00:10:06,827
ليس سيئاً، لكنني أفتقد

160
00:10:06,862 --> 00:10:08,962
الجانب الإجتماعي
في صالون الحلاقة

161
00:10:10,432 --> 00:10:12,833
سانت لويس بلوز) على)
مدار الساعة الآن

162
00:10:12,868 --> 00:10:15,268
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

163
00:10:17,272 --> 00:10:18,638
"(ق.ش: (سبرينفيلد"

164
00:10:18,674 --> 00:10:20,707
!ق.ش: قسم الشرطة"

165
00:10:20,743 --> 00:10:22,409
أخيراً، تمكنت من هذا

166
00:10:22,444 --> 00:10:24,544
(أيها المأمور، معك (مارج سيمبسون

167
00:10:24,580 --> 00:10:28,081
أعتقد أنّي سأودّ القيام ببعض من
تنظيفات مسارح الجرائم تلك

168
00:10:28,117 --> 00:10:30,851
رائع، رائع
انتظري، لدي عملٌ لك

169
00:10:30,886 --> 00:10:34,321
قتل مع الانتحار
أو احتمال انتحار

170
00:10:34,356 --> 00:10:36,923
اجلبي فحسب ممسحة وخيالك

171
00:10:36,959 --> 00:10:39,259
لن يكون الأمر أسوء مما شاهدت

172
00:10:39,294 --> 00:10:42,329
هومر)، أخبرتك ألا تأكل)
الفلفل الحار في مصفاة

173
00:10:42,364 --> 00:10:44,765
"إنها تُلفظ "رزنامة

174
00:10:45,801 --> 00:10:49,102
ما الخطب يا الفتى؟
لمْ تأكل توتك

175
00:10:49,138 --> 00:10:51,605
هل تحتاج أرقاتٍ للنكهة؟

176
00:10:51,640 --> 00:10:53,774
لذيذ... أرقات

177
00:10:53,809 --> 00:10:56,777
ليزا)، هل يُمكنك القدوم هنا للحظة؟)

178
00:10:56,812 --> 00:10:59,646
أخيرا

179
00:10:59,681 --> 00:11:04,651
أنا أحاول حقن هذا الكلب
لكن يداي ترجفان قليلا

180
00:11:04,686 --> 00:11:07,254
احتسيت غالون إضافي من الشاي كغداء

181
00:11:07,289 --> 00:11:08,655
!رباه

182
00:11:08,690 --> 00:11:13,093
لو أمسكته، أتظنين أن
بوسعك تولي أمر الإبرة؟

183
00:11:13,128 --> 00:11:14,327
بالطبع

184
00:11:15,864 --> 00:11:17,798
بحذر، بحذر

185
00:11:17,833 --> 00:11:22,035
ميلمتر واحد خاطئ بأي اتجاه
لن يشكل أي فرق كبير

186
00:11:23,872 --> 00:11:27,441
لم لا أشعر بفورة النشاط"
"نفسها كما مع الراكون؟

187
00:11:29,178 --> 00:11:31,812
"ها هي ذي"

188
00:11:34,983 --> 00:11:37,184
(كوني حذرة يا سيدة (سيمبسون

189
00:11:37,219 --> 00:11:40,921
لم يسبق أن رأيت صفقة أسلحة
مقابل مخدرات تنتهي بهذا السوء

190
00:11:40,956 --> 00:11:43,023
الفوضى تبقى فوضى

191
00:11:53,402 --> 00:11:56,036
سأبدأ بشريط مسرح الجريمة القذر

192
00:12:00,275 --> 00:12:02,342
مرحبا، هل الدكتور هنا يا آنسة؟

193
00:12:02,377 --> 00:12:05,579
غولدي) يميل بشدّة إلى الميمنة)

194
00:12:05,614 --> 00:12:09,115
أخشى أنه اشتبك مع
الغطاس البلاستيكي الخطأ

195
00:12:09,151 --> 00:12:11,284
ممكن أن يكون تعفن الزعانف

196
00:12:11,320 --> 00:12:14,020
كلا، ليس ذلك المرض

197
00:12:14,056 --> 00:12:17,190
افعلي ما يجب فعله
سوف أودعه

198
00:12:17,226 --> 00:12:21,495
كنت أقرب للزوجة لي
أكثر من أي امرأة عرفتها

199
00:12:21,530 --> 00:12:25,732
قبطان، تشخيص تعفن الزعانف
ليس مميتا كما كان من قبل

200
00:12:25,767 --> 00:12:28,935
قطرتين من الدواء في
الماء، وسيكون بخير

201
00:12:32,174 --> 00:12:33,940
هذا رائع

202
00:12:35,644 --> 00:12:38,578
تذكّرت للتو مشكلة صغيرة أخرى

203
00:12:38,614 --> 00:12:42,582
لقد أكل مفاتيح سيارتي

204
00:12:44,620 --> 00:12:47,854
أسرعي يا دكتورة
رئتاه مليئة بالمياه الغازية

205
00:12:56,965 --> 00:12:59,499
هومي)؟)
ألاحظت أي شيء؟

206
00:13:05,974 --> 00:13:08,675
هل تقيمين علاقة غرامية؟

207
00:13:08,710 --> 00:13:10,377
ماذا؟ لا

208
00:13:10,412 --> 00:13:12,913
اشتريت مروحة سقف جديدة

209
00:13:12,948 --> 00:13:15,849
ظننت أن الهواء أصبح أكثر حيوية

210
00:13:15,884 --> 00:13:17,517
لكن من أين حصلت على المال؟

211
00:13:17,553 --> 00:13:21,821
في الواقع، كسبت مالا إضافيا
بتنظيف مسارح جرائم

212
00:13:21,857 --> 00:13:26,426
ماذا؟ (مارج) المسكينة
....سمعت أنها فعلا صادمـ

213
00:13:26,461 --> 00:13:29,296
عزيزتي، ذلك الهواء الرائع منعش جدا

214
00:13:29,331 --> 00:13:30,597
"صادمة...

215
00:13:30,632 --> 00:13:35,035
أواثقة من أنك لا تعيشين في كابوس يقظة؟ -
لا. ولا القليل حتى -

216
00:13:35,070 --> 00:13:37,604
وأنا أحصل على "خصم شرطة" على منتجات التنظيف

217
00:13:37,639 --> 00:13:40,774
بوسعي أخيرا تنظيف طقم أسنان الجد

218
00:13:40,809 --> 00:13:44,778
"كان داخله فُشار منذ عرض "كرايمر ضد كرايمر

219
00:13:44,813 --> 00:13:49,849
(كنت إلى جانب (كرايمر
(لكن شعرت بالاستياء حين فاز أخيرا (كرايمر

220
00:13:49,885 --> 00:13:52,519
كان ذلك منعطفا لم أتوقع حدوثه

221
00:13:55,591 --> 00:13:58,258
(عيد ميلاد سعيد يا (مارتن
أين هي طاولة الهدايا؟

222
00:13:58,293 --> 00:14:01,595
هنالك على يسارك يا صديقي

223
00:14:10,706 --> 00:14:13,440
يا لها من حديقة حيوانات
أين عربات الأطفال المخصصة للاستئجار؟

224
00:14:13,475 --> 00:14:16,843
في الواقع، ليست سيئة جدا
فالحيوانات تتمتع بصحة جيدة

225
00:14:16,878 --> 00:14:19,946
بعض الخدوش من السياج
لكن لا شيء يدعو للقلق

226
00:14:19,982 --> 00:14:22,182
كفّي عن قول هذا
أنت ليست طبيبة بيطرية

227
00:14:22,217 --> 00:14:24,017
أنت منظّفة أقفاص مبجّلة

228
00:14:24,052 --> 00:14:26,019
الدكتور (بودجي) يعتمد عليّ

229
00:14:26,054 --> 00:14:28,955
شعرت بالنفس البارد لسعال
الكلاب المعدي في وجهي

230
00:14:28,991 --> 00:14:31,958
رأيت قططا أشبه بالقراد منها إلى الهررة

231
00:14:31,994 --> 00:14:34,961
أعرف سبب هروب الكلاب المحبوسة

232
00:14:34,997 --> 00:14:41,334
لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون
بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد

233
00:14:42,371 --> 00:14:44,270
أتريد بعض الفول السوداني يا سيد فيل؟

234
00:14:44,306 --> 00:14:47,841
إنه تيس وليس فيلا
وذلك جمبري وليس فولا سودانيا

235
00:14:47,876 --> 00:14:49,843
وذلك التيس له حساسية من الجمبري

236
00:14:49,878 --> 00:14:52,646
رائحة أنفاسك تبدو كمن يقول
"لا تشرب ذلك"

237
00:14:54,182 --> 00:14:55,982
ميلهاوس)، أعطني قلم الحقن خاصتك)

238
00:14:56,018 --> 00:14:57,851
أنت لست محترفة

239
00:14:57,886 --> 00:15:00,286
أنا بيطرية متدربة متطوعة نصبت نفسها

240
00:15:00,322 --> 00:15:02,922
والآن دعني أمارس حرفتي

241
00:15:10,432 --> 00:15:13,700
معافًا كسابق عهده
انظروا إليه وهو يلعب مع الأطفال

242
00:15:15,937 --> 00:15:17,804
أترى يا (بارت)؟
الحياة أو الموت

243
00:15:17,839 --> 00:15:19,406
أنا سيدة القرار

244
00:15:19,441 --> 00:15:21,875
حسنا، موعد قطع الكعكة

245
00:15:26,293 --> 00:15:27,732
ذلك هو مريضي

246
00:15:33,513 --> 00:15:37,782
احزري يا عزيزتي
أنا ألبس جوارب الدلال خاصتي

247
00:15:37,818 --> 00:15:40,785
إنها جوارب ضغط من عملية القلب خاصتك

248
00:15:40,821 --> 00:15:42,454
...إنها سيان

249
00:15:46,159 --> 00:15:47,759
لست في مزاج جيد

250
00:15:47,794 --> 00:15:49,995
!ماذا؟
لم يسبق أن قلت ذلك

251
00:15:50,030 --> 00:15:51,997
فكرت في ذلك ثلاث مرات

252
00:15:52,032 --> 00:15:55,000
"كانت كلّ مرة بعد مسابقة أكل "البوريتو

253
00:15:55,035 --> 00:15:57,836
لكنّي فزت
ما الخطب؟

254
00:15:57,871 --> 00:16:04,643
رؤيتك فحسب مستلقيا، تذكّرني بتلك الجثث
المنتفخة التي اضطررت لتنظيفها اليوم

255
00:16:04,678 --> 00:16:08,146
مهلا، أبدو بخير بالنسبة
لشخص يأكل بشراهة مثلي

256
00:16:08,181 --> 00:16:10,348
ربما يجدر أن نغطّ في النوم

257
00:16:10,384 --> 00:16:12,851
لم أنه شرابي بعد

258
00:16:12,886 --> 00:16:15,820
أتريدين مصباح الخمر الصغير خاصتي؟

259
00:16:17,858 --> 00:16:20,225
لم أره في هذه الحالة من قبل
إنه ضعيف جدا

260
00:16:20,260 --> 00:16:22,560
من فقد غريزة القتل؟

261
00:16:22,596 --> 00:16:24,629
من فقد غريزة القتل؟

262
00:16:24,665 --> 00:16:27,365
سأخبرك سبب مشكلته: أنت

263
00:16:27,401 --> 00:16:29,067
!ماذا؟ أنا؟

264
00:16:29,102 --> 00:16:30,654
هذا الكلب متأخر جدا على لقاحاته

265
00:16:30,654 --> 00:16:33,454
إنه يظهر أعراض مبكرة
"أولية لفيروس "بارفو

266
00:16:33,490 --> 00:16:35,390
سأقوم بمصادرة كلبك

267
00:16:35,425 --> 00:16:37,592
أما أنت، ارحل فورا

268
00:16:37,627 --> 00:16:39,060
سميذرز)، أشعر بالخجل)

269
00:16:39,095 --> 00:16:41,129
حضّر كشتبان مثلجات

270
00:16:41,164 --> 00:16:43,297
بعض الناس لا يستحقون
امتلاك حيوانات أليفة

271
00:16:43,333 --> 00:16:45,466
وأنت من يقرر ذلك إذن؟

272
00:16:45,502 --> 00:16:47,769
لا ترمقني بتلك النظرة

273
00:16:47,804 --> 00:16:49,470
ليزا)، انظري لنفسك)

274
00:16:49,506 --> 00:16:52,473
أصبحت متعالية جدا
لقد نسيت طبيعتك

275
00:16:52,509 --> 00:16:55,109
(والأسوء من ذلك، نسيت (نيبلز

276
00:16:57,614 --> 00:16:59,047
(نيبلز)

277
00:16:59,082 --> 00:17:01,115
!حيواني الأليف، مسؤوليتي

278
00:17:01,151 --> 00:17:02,650
!واجبي المنزلي

279
00:17:04,120 --> 00:17:05,753
...شعر أشعث، لسان جاف

280
00:17:05,789 --> 00:17:07,588
هل هذا صحيح يا (ليزا)؟

281
00:17:07,624 --> 00:17:11,225
هل سمحت أن يحدث هذا
بمخلوق تحت رعايتك؟

282
00:17:11,261 --> 00:17:12,994
أنا آسفة جدا

283
00:17:13,029 --> 00:17:15,563
أنا آسفة جدا جدا

284
00:17:15,598 --> 00:17:20,635
حيوانات الهامستر الأليفة تحتاج أن تُلاعب
بانتظام، وإلا سوف تشعر أنها مهجورة

285
00:17:20,670 --> 00:17:23,271
وذلك يقود إلى إجهاد
الأورام الحميدة في القلب

286
00:17:23,306 --> 00:17:26,207
(القلب هو موطن الحبّ يا (ليزا

287
00:17:26,242 --> 00:17:29,010
لو ذهبت إلى مدرسة البيطرة
كنت ستعرفين ذلك

288
00:17:29,045 --> 00:17:30,978
ليس لدي الآن أي خيار آخر عدا الجراحة

289
00:17:31,014 --> 00:17:32,914
وأنا بحاجة لمساعدتك

290
00:17:32,949 --> 00:17:36,684
ألا تزال تريد مني أن أساعدك
بعدما كنت متكبرة جدا؟

291
00:17:36,720 --> 00:17:40,354
ليزا)، التكبر هو ما صنع الإمبراطورية البريطانية)

292
00:17:40,390 --> 00:17:43,825
ثمّ انهارت
بعدها تظاهروا كأن ذلك لم يحدث

293
00:17:46,329 --> 00:17:51,265
حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا
الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية

294
00:17:51,301 --> 00:17:55,036
لقد رحل -
لا، لا، لا -

295
00:17:55,071 --> 00:17:57,338
لا يمكن أن يموت

296
00:17:57,373 --> 00:17:59,240
لا يمكن

297
00:17:59,275 --> 00:18:03,878
ظننت أن بوسعنا إنقاذ كلّ
حيوان لو اهتممنا به بما يكفي

298
00:18:03,913 --> 00:18:07,181
(حسنا يا (مارج
شاهدي هذا المقطع

299
00:18:07,217 --> 00:18:10,551
أترين يا (مارج)؟
عند كلّ فرقعة يضحك الرضيع

300
00:18:10,587 --> 00:18:14,122
الأمر هستيري جدا -
ذلك جميل -

301
00:18:14,157 --> 00:18:19,961
(جميل؟ شيء ميت بداخلك يا (مارج
وذلك مسرح الجريمة الوحيد الذي لا يمكنك تنظيفه

302
00:18:19,996 --> 00:18:23,865
وكل ذلك من أجل مروحة
...مروحة سقف غبية

303
00:18:23,900 --> 00:18:25,867
يا صاح، ذلك منعش

304
00:18:25,902 --> 00:18:27,835
أريد عودة (مارج) القديمة

305
00:18:29,405 --> 00:18:31,172
مرحبا؟ ما الأمر يا فتى؟

306
00:18:31,207 --> 00:18:33,541
أنا أفهم

307
00:18:33,576 --> 00:18:34,675
(طيّب يا (مارج

308
00:18:34,711 --> 00:18:38,079
اجلسي هنا، وشاهدي
تلفازك، احتسي الجعة

309
00:18:38,114 --> 00:18:40,381
هومر سيمبسون) لا يقوم بفعل الأشياء هكذا)

310
00:18:40,416 --> 00:18:42,083
(علي الذهاب لمساعدة (ليزا

311
00:18:43,586 --> 00:18:44,886
ليزا)؟)

312
00:18:44,921 --> 00:18:47,989
انتظر، انتظر، أنا قادمة معك

313
00:18:53,129 --> 00:18:54,328
لا مُجيب

314
00:18:54,364 --> 00:18:57,064
أحزر أن علينا القيام بهذا لوحدنا

315
00:18:58,101 --> 00:19:00,701
!اللعنة

316
00:19:00,737 --> 00:19:03,371
حسنا يا رفاق
أحضروا ورق مرحاض

317
00:19:06,810 --> 00:19:08,476
(ليزا)

318
00:19:08,511 --> 00:19:12,413
أمي، لقد وثق بي ببساطة
كأفضل ما يستطيع فعله هامستر

319
00:19:13,917 --> 00:19:18,019
إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما
فهي دموع صغيرتي

320
00:19:18,054 --> 00:19:20,154
كان يجدر أن أكون هنا من أجلك

321
00:19:20,190 --> 00:19:21,656
ما كنتِ ستدعين أي مكروه يحدث له

322
00:19:21,691 --> 00:19:26,627
كنت منشغلة بكوني ميتة من الداخل، لا أدري ما كنت أفعل -
أتمنى أن يجد حيث رحل، كرات الهامستر -

323
00:19:26,663 --> 00:19:28,629
لكني هنا الآن، ولن أرحل أبدا

324
00:19:29,833 --> 00:19:31,766
من كان يظنّ

325
00:19:31,801 --> 00:19:34,902
(وعي (ليزا) بالموت ساعد (مارج
على استعادة مشاعرها

326
00:19:34,938 --> 00:19:37,738
نعم، كل شيء على ما يُرام

327
00:19:37,774 --> 00:19:39,473
شكرا على علاجك (والتر) الحمامة

328
00:19:39,509 --> 00:19:44,145
لا أملك مالا لأدفع، لكن بوسعي إعطاءك
تذاكرا لمقاعد أمامية لعرضي السحري

329
00:19:44,180 --> 00:19:45,513
الموضوع هو الملاكمة

330
00:19:45,548 --> 00:19:48,316
يبدو ذلك رائعًا -
تعال، هو كذلك -

331
00:19:52,981 --> 00:19:56,575
أود شكر الجميع على حضورهم
(اليوم لجنازة (نيبلز

332
00:19:56,675 --> 00:19:59,242
"(معكم الرئيس (كال أ. بونغا"

333
00:19:59,278 --> 00:20:03,700
في هذه المناسبة الحزينة
سننزل علم المدرسة للمنتصف

334
00:20:03,700 --> 00:20:05,300
(بارت)

335
00:20:05,335 --> 00:20:09,571
أعلم أن هذه أوقات عصيبة على
الحيوانات الأليفة الخاصة بالقسم الآخر

336
00:20:09,606 --> 00:20:12,841
السيدة (نيبلز) على سبيل الذكر
شولي) السلحفاة)

337
00:20:12,876 --> 00:20:16,945
سالي ماندر)، (هاميلتون) السمكة)
(ودجاجة (ويلي

338
00:20:16,980 --> 00:20:18,113
ويلي)، أين هي دجاجتك؟)

339
00:20:18,148 --> 00:20:19,881
إما أن أحضر أو هي

340
00:20:19,916 --> 00:20:21,015
أنا أتفهّم

341
00:20:21,051 --> 00:20:23,618
قفوا جميعا رجاء
من أجل وداع (نيبلز) الأخير

342
00:20:45,116 --> 00:20:46,409
"رحل ,ولكن لن ننسى"

343
00:20:46,409 --> 00:20:48,409
"تم استبداله من أجل 15 دولار و 99 سنت"

