1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))
"بعنوان: "تحطّم علاقة

2
00:00:57,558 --> 00:01:02,495
حسنٌ، لم يكن ذلك سهلا، لكننا تمكنا من مشاهدة
كلّ مقاطع الفيديو للضرب في الحوض على الأنترنت

3
00:01:02,529 --> 00:01:04,797
والآن لترك تعليق جميل

4
00:01:04,831 --> 00:01:09,268
مضحك جدًا

5
00:01:09,303 --> 00:01:12,838
أظنّ أنّه لم يبق إلا
أن نذهب للخارج ونلعب

6
00:01:12,873 --> 00:01:14,807
مهلا، رابط إعلاني

7
00:01:16,376 --> 00:01:18,311
"إعلان فيلم "بعد الحفلة

8
00:01:18,345 --> 00:01:21,781
التتمة التي طال انتظارها
"لـ"مشروع حفلة

9
00:01:21,815 --> 00:01:24,450
ذلك الإعلان يتضمن حظر سنّي

10
00:01:24,484 --> 00:01:26,519
لسنا بالغين كفاية لمشاهدة ذلك

11
00:01:26,553 --> 00:01:28,888
بالتأكيد نحن كذلك
عليّ فحسب أن أدخل يوم ميلادي

12
00:01:28,922 --> 00:01:31,824
الفاتح جانفي سنة 1900

13
00:01:31,858 --> 00:01:34,527
لا يوجد أيّ فيلم قذر لا يمكن
لأسنّ رجل في العالم رؤيته

14
00:01:34,561 --> 00:01:40,066
حسنٌ، لقد فعلوا كلّ شيء بمقدورهم
لإيقافنا لكننا تجاوزناه على كلّ حال

15
00:01:40,100 --> 00:01:42,902
لقد ظنوا أنّ الحفلة انتهت

16
00:01:42,936 --> 00:01:45,071
ما بعد الحفلة

17
00:01:51,961 --> 00:01:53,461
<i>"حمض البيكيني"</i>

18
00:01:57,117 --> 00:02:00,253
مقطع عري

19
00:02:05,959 --> 00:02:09,662
ظننت أننا نصبنا برامج حجب
أبوي في كلّ أجهزة حواسيبنا

20
00:02:09,696 --> 00:02:11,264
لا أعلم ما الذي يحجبه ذلك الشيء

21
00:02:11,298 --> 00:02:13,366
موعد فحص الثدي بالأشعة

22
00:02:13,439 --> 00:02:14,876
<i>"موقع محجوب"</i>

23
00:02:15,202 --> 00:02:20,506
أخبرتك أن تنظّف غرفتك
وعوض ذلك أنت تشاهد أفلام خليعة

24
00:02:20,540 --> 00:02:22,908
اُنظر لكلّ تلك الأطباق النصف مأكولة من الحبوب

25
00:02:22,943 --> 00:02:25,111
الحبوب في القاع تصبح لزجة

26
00:02:25,145 --> 00:02:28,114
أعرف كيف تكون الحبوب
والآن نظّف غرفتك

27
00:02:28,148 --> 00:02:30,549
ولم يجب عليّ ذلك؟
إنّها وحسب ستتسخ مجددًا

28
00:02:30,584 --> 00:02:33,119
أنا المسؤول. افعل ما أقوله لك

29
00:02:33,153 --> 00:02:35,454
سأنظّفها حين أشعر برغبة في تنظيفها

30
00:02:35,489 --> 00:02:39,058
الأفضل ألا يعني ذلك ما يعنيه حين أقوله

31
00:02:44,631 --> 00:02:47,400
ذلك الفتى لا يكنّ أيّ احترام لسلطتي

32
00:02:47,434 --> 00:02:49,969
ربما أنتما الإثنان متشابهين أكثر من اللازم

33
00:02:50,003 --> 00:02:51,470
لسنا متشابهين

34
00:02:51,505 --> 00:02:55,076
أحبّ أن يُقال لي ما عليّ
القيام به بمن جاب العالم

35
00:02:55,077 --> 00:02:57,443
إنّي أحبّ ذلك

36
00:02:56,476 --> 00:03:00,713
إليك ما أفعله: في منتصف الليل
أنظّف غرفة (بارت) له

37
00:03:00,747 --> 00:03:04,050
وفي صباح اليوم الموالي
أشكره على تنظيف غرفته

38
00:03:04,084 --> 00:03:08,454
أنت امرأة مسكينة تعاملك مع
بارت) جعلت دماغك مرق طمام)

39
00:03:08,488 --> 00:03:12,425
ارتاحي أنتِ
سأكون أب الولد الآن

40
00:03:13,760 --> 00:03:15,895
لقد انتهيت

41
00:03:15,929 --> 00:03:20,299
سيعجبني لو أكلت مزيدًا من القنبيط -
لا أشعر برغبة في ذلك -

42
00:03:20,334 --> 00:03:22,301
أمك قالت أن تأكل القنبيط

43
00:03:22,336 --> 00:03:24,136
ولمَ عليّ أن آكل القنبيط؟

44
00:03:24,171 --> 00:03:27,173
...حتى يمكن أن تنشأ صحيًا وقويّ مثل

45
00:03:27,207 --> 00:03:30,109
(راندي كايد)، أجل (راندي كايد)

46
00:03:30,143 --> 00:03:31,610
إنّه معافى جدًّا

47
00:03:31,645 --> 00:03:33,646
اسمع، سأشرب كأسًا أخرى من الحليب

48
00:03:35,515 --> 00:03:40,319
الحليب للرّضع، وللعجزة الذين لا يستطيعون
النّوم في الليل بسبب ما فعلوه في الحرب

49
00:03:40,354 --> 00:03:41,654
القنبيط

50
00:03:41,688 --> 00:03:46,492
مهلا، ماذا لو أكل القنبيط؟
أحبّ هذه الأشياء

51
00:03:46,526 --> 00:03:49,028
أنت كلي المثلجات
مارج)، اجلب لـ(ليزا) مثلجات)

52
00:03:49,062 --> 00:03:52,331
لن تغادر هذه المائدة
ختّى تأكل ذلك القنبيط

53
00:03:52,366 --> 00:03:55,835
وأنا سأجلس أمامك هنا حتّى تأكله

54
00:03:55,869 --> 00:03:57,937
لن تجلس طويلا أكثر منّي

55
00:03:57,971 --> 00:04:03,709
أحقّا؟ أتظنّ أنّ مؤخرتك النحيلة تستطيع الجلوس
:على مقعد الخشب الصلب ذاك أطول من

56
00:04:03,744 --> 00:04:05,244
مؤخرتي الدهنية؟

57
00:04:07,147 --> 00:04:10,082
بدأ التحدّي

58
00:04:13,887 --> 00:04:16,288
كل القنبيط خاصتك -
لا -

59
00:04:16,323 --> 00:04:17,990
كل القنبيط خاصتك -
لا -

60
00:04:20,227 --> 00:04:22,728
كل القنبيط خاصتك -
لا -

61
00:04:24,097 --> 00:04:25,898
لقد ظلّا طوال الليل هنا

62
00:04:25,932 --> 00:04:29,635
أعلم، لكنهما لن يضيّعا يوم السّبت
بأكمله جالسين في البيت

63
00:04:32,272 --> 00:04:36,308
هومر)، أين أنت؟ يوم السّحب الخاصّ)
بدوري الكرة الوهمي على وشك أن يبدأ

64
00:04:36,343 --> 00:04:39,845
اليوم هو يوم السّحب خاصتنا
عليّ اختيار فريقًا وهميًا جيدًا

65
00:04:39,880 --> 00:04:44,350
حين خسرتُ العام الماضي
جعلوني أقوم بفعل شيء مذل جدا

66
00:04:44,384 --> 00:04:45,718
(جيبوس) يحبّ (تيبو)

67
00:04:48,054 --> 00:04:50,589
وهكذا ينسحب الرجل البدين

68
00:04:50,624 --> 00:04:54,059
إذا احتجتني سأكون
في غرفتي أتناول الحبوب

69
00:04:54,094 --> 00:04:57,329
نصف طبق من الحبوب

70
00:04:57,364 --> 00:05:03,002
مارج)، أريدك -زوجتي- أن تسحبي)
فريق كرة القدم الوهمي خاصتي

71
00:05:04,271 --> 00:05:07,239
...أنا حقا لا أعرف كثيرًا عن

72
00:05:07,274 --> 00:05:13,446
"(اسم فريقي هو "مكان ما فوق (دوين بو
"وكلمة المرور خاصتي هي "نخير مزعج

73
00:05:13,480 --> 00:05:15,414
ليكن الربّ معك في سحبك يا عزيزتي

74
00:05:15,449 --> 00:05:17,616
كلّ القنبيط خاصتك

75
00:05:21,688 --> 00:05:27,326
مارتن) يأخذ دروسًا سرية في الدفاع)
(عن النفس وهو الآن يضرب (نيلسون

76
00:05:29,529 --> 00:05:31,697
قبضته الضخمة ملطّخة بالدماء

77
00:05:31,731 --> 00:05:35,835
لم أر أبدًا حركات كتلك -
ولن تراها أبدًا مجددًا -

78
00:05:35,869 --> 00:05:41,574
يبدو أنّها مباراة شيّقة
وها هي تذكرتك لمقعد الصفّ الأمامي

79
00:05:41,608 --> 00:05:45,578
لا، لا
لن آكل أبدًا تلك الشجيرات القذرة

80
00:05:45,612 --> 00:05:50,182
اليوم ألبس السترة
"ها ها"

81
00:05:52,552 --> 00:05:55,754
والآن لن آكل أبدًا ذلك القنبيط

82
00:05:55,789 --> 00:06:00,926
هومي). (هومي)، يوم السّحب الوهمي)
انتهى للتوّ. جلبتُ لك خمسة راكلين

83
00:06:00,961 --> 00:06:03,662
إنّها تسمّى كرة القدم، صحيح؟

84
00:06:03,697 --> 00:06:07,566
أنت قطعًا ستأكل ذلك القنبيط

85
00:06:18,578 --> 00:06:23,249
لا بدّ لهذا أن ينتهي
إذا لم تذهب إلى العمل فستطرد

86
00:06:23,283 --> 00:06:26,919
بوسعي الحصول على عمل آخر
من لن يرغب في توظيف رجل لا ينام؟

87
00:06:26,953 --> 00:06:30,089
يمكن أن أكون مأمور سجن
أو أيّ عمل في الجنوب

88
00:06:30,123 --> 00:06:33,459
لديّ فكرة
لكنّي أحتاج لذلك القنبيط

89
00:06:34,794 --> 00:06:38,531
عصيرا الفاكهة هذان
لهما نفس المظهر والطعم

90
00:06:38,565 --> 00:06:41,600
واحد منهما بطريقة ما يحتوي
على القنبيط المدمج داحله

91
00:06:41,635 --> 00:06:46,272
بارت) اختر أحد العصيرين واشربه)
ربما يكون القنبيط داخله أو ربما لا

92
00:06:46,306 --> 00:06:51,911
لا أحد يعلم، لذا لا أحد منكما سيضطرّ للاستسلام
وهذا المأزق الرهيب يمكنه أن يصل لنهاية

93
00:06:51,945 --> 00:06:54,613
سأقبل بهذا -
أنا موافق -

94
00:06:54,648 --> 00:06:56,649
حمدًا لله

95
00:07:02,856 --> 00:07:07,126
لا، القنبيط
لقد فعلت ذلك متعمّدًا

96
00:07:07,160 --> 00:07:09,461
العق هذه المائدة حتّى تنظّفها

97
00:07:09,496 --> 00:07:11,330
هيّا العقه

98
00:07:14,200 --> 00:07:16,335
هيّا الآن، لا زال بإمكانك لعقها

99
00:07:16,369 --> 00:07:22,074
(أخشى أنّ مشاكل (هومر
و(بارت) تفوق قدراتنا لحلّها

100
00:07:22,108 --> 00:07:25,811
بقي هناك شيء واحد لتجريبه

101
00:07:39,059 --> 00:07:40,626
وارفعوا

102
00:07:40,660 --> 00:07:43,729
أعد الكيس مكانه
أنا أحاول النوم

103
00:07:56,576 --> 00:07:59,945
أين نحن؟ -
لا نعلم -

104
00:07:59,980 --> 00:08:01,547
كل القنبيط خاصتك -
لا -

105
00:08:08,780 --> 00:08:12,550
نحن على متن قارب قديم -
لقد خُطفنا -

106
00:08:12,584 --> 00:08:15,085
ليس اختطاف، بل تجنيد إجباري

107
00:08:16,621 --> 00:08:18,722
(أدعى القبطان (بوديتش

108
00:08:18,757 --> 00:08:20,958
زوجتك قامت بتسجيلكما هنا
لقضاء أسبوع في البحر

109
00:08:20,992 --> 00:08:27,631
حيث ستعيشون كالبحارة وتأكلون مثل البحارة
وتستخدمون تقنيات علاجية لحلّ خلافات الأب/الابن

110
00:08:27,666 --> 00:08:28,999
مثل البحارة

111
00:08:32,003 --> 00:08:36,240
لأجل ذلك، لا يوجد مكان أفضل
...لحلّ مشاكل العلاقات من

112
00:08:36,274 --> 00:08:38,008
"سفينة العلاقة"

113
00:08:38,043 --> 00:08:40,477
"سفينة العلاقة"

114
00:08:40,512 --> 00:08:42,813
إنّها تصلح للمعنيين

115
00:08:42,847 --> 00:08:44,615
جميل جدا

116
00:08:44,649 --> 00:08:46,116
جميل جدا

117
00:08:46,151 --> 00:08:50,254
أنت أيّها الفاشل، بفضلك نحن
عالقان على قارب العلاج الغبيّ

118
00:08:50,288 --> 00:08:55,059
هل أنا الفاشل؟ الفاشل الوحيد على هذا
القارب هو أنت وباقي هؤلاء الفشلة

119
00:08:59,130 --> 00:09:04,001
ألا ينبغي أن نفعل شيئًا ما؟ -
نحن نفعل شيء، نحن نتعاطف -

120
00:09:06,371 --> 00:09:10,441
(أعلم وحسب أنّ (هومر) و(بارت
هما أفضل أصدقاء بالفعل

121
00:09:10,475 --> 00:09:12,309
يمكنني أن أشعر بذلك

122
00:09:12,344 --> 00:09:15,679
إنّي أتلقّى رسالة من رابطة كرة
القدم الوهمية الخاصّة بوالدك

123
00:09:15,714 --> 00:09:17,748
لا بدّ أنّي ما أزال مسجلة دخولي باسمه

124
00:09:17,959 --> 00:09:19,281
مرحبًا يا (هومر) فريقك فاشل

125
00:09:19,551 --> 00:09:22,186
ليني) يستعمل مفردات نابية)

126
00:09:22,220 --> 00:09:23,854
إنّها حديث لتحطيم المعنويات يا أمّي

127
00:09:23,888 --> 00:09:29,727
تعلمين كيف يقول الرجال أشياء لئيمة إلى أصدقائهم
وطريقة النساء في قول الأشياء الجميلة لأعدائهنّ

128
00:09:39,904 --> 00:09:44,808
حسنٌ، لا يعجبني هذا الحديث
سأفعل شيئا حيال هذا

129
00:09:44,843 --> 00:09:47,711
حتّى لو اُضطررت لجلب الأسلحة الثقيلة

130
00:09:47,746 --> 00:09:51,081
إلهي الرحيم، أرجوك ساعد
أصدقاء (هومر) أن يفهموا

131
00:09:51,116 --> 00:09:56,754
أنّ كرّة القدم التخيلية ليست عذرًا
لاستخدام الأنترنت ليكون لئيمين

132
00:09:58,334 --> 00:09:59,954
<i>"فريقك يموت وأنا أسحب القابس"</i>

133
00:10:04,129 --> 00:10:08,666
حديث استفزازي؟
في الكنيسة؟ لا

134
00:10:08,700 --> 00:10:10,000
لا، ليس هنا

135
00:10:11,836 --> 00:10:14,505
إنّه في كلّ مكان

136
00:10:14,539 --> 00:10:20,411
والآن لحظة صمت من أجل
(ضحايا بالوعة (شيلبيفيل

137
00:10:21,864 --> 00:10:23,738
دفاعك بالوعة

138
00:10:24,082 --> 00:10:27,651
الأنترنت الهوائي، الأنترنت الهوائي
عليّ أن أوقف الأنترنت الهوائي

139
00:10:33,258 --> 00:10:36,760
إنّها تحت ضغط كبير
فزوجها في البحر

140
00:10:39,998 --> 00:10:41,699
مرحبا بكم يا فتيان ويا آباء

141
00:10:41,733 --> 00:10:45,736
لا يكون أبدًا سهلا الحديث
...عن مشاعرك أمام الغرباء

142
00:10:45,770 --> 00:10:48,038
لذا سنتحدث عنهم في غناء

143
00:10:48,073 --> 00:10:50,274
# من يريد أن يغني عن مشاعره #

144
00:10:50,308 --> 00:10:52,810
# من يريد أن يبدأ أولا ويغنّي عن مشاعره #

145
00:10:52,844 --> 00:10:54,945
# سأبدأ أولا وأغنّي عن مشاعري #

146
00:10:54,979 --> 00:10:57,948
#أنا سعيد جدًا لغنائي #

147
00:10:57,982 --> 00:10:58,982
(والآن، (هومر

148
00:11:02,921 --> 00:11:07,925
(إذًا، (كليتيس)، (غيتمو
ما الذي جلبكما هنا يا رفاق على سفينة العلاقة؟

149
00:11:07,959 --> 00:11:12,162
أبي دوما يفرط في إطرائي -
هذا صدق عظيم منك يا بنيّ -

150
00:11:12,197 --> 00:11:16,900
أنا فخور جدًّا بك -
لمَ لا تدعني أفشل؟ -

151
00:11:16,935 --> 00:11:19,803
(ماذا عنك يا (بارت) و(هومر
هومر)؟)

152
00:11:19,838 --> 00:11:25,109
الخمول، بقع الجلد، اللثّة الاسفنجية
هذا الرجل مصابٌ بالأسقربوط

153
00:11:25,143 --> 00:11:27,478
لكننا قضينا يومًا واحدا على البحر

154
00:11:27,512 --> 00:11:33,217
متى تناولت آخر مرّة حمضيات؟ -
تناولت "ميموزا" على وجبة عشاء قبل بضع سنوات -

155
00:11:33,251 --> 00:11:38,222
حسنٌ يا (بارت)، بينما يقضي والدك الأيام
القليلة القادمة في امتصاص برميل الليمون

156
00:11:38,256 --> 00:11:42,092
سوف تشرب بعمق
المشروب الروحي للتكليف

157
00:11:42,127 --> 00:11:43,360
ما الذي يعنيه ذلك؟

158
00:11:43,394 --> 00:11:45,195
تسلّق في الأساس

159
00:11:45,230 --> 00:11:48,699
ما عدا ليلة الأربعاء حين نخطّط
لمشاهدة فيلم على الأشرعة

160
00:11:48,733 --> 00:11:51,101
لكن في الحقيقة الكثير من التسلّق

161
00:12:24,702 --> 00:12:27,271
"عقدة "العرقوب
"عقدة "كرسي"، "عقدة القرنفل

162
00:12:28,973 --> 00:12:31,909
انظر يا أبي قمت بتشكيل
عقدة "قرتفل" ملفوفة على نفسها

163
00:12:31,943 --> 00:12:33,677
أنت تكذب

164
00:12:34,646 --> 00:12:35,646
مهلا لحظة

165
00:12:35,647 --> 00:12:38,916
شعر مموج، لسان متجعّد
يد خشنة متصلبة

166
00:12:38,950 --> 00:12:42,224
!أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟ -
وماذا إن كنت أستمتع؟ -

167
00:12:42,248 --> 00:12:43,954
أنت ابني وسوف تكره ما أكره

168
00:12:43,955 --> 00:12:45,923
الركن المائل، الليمون

169
00:12:45,957 --> 00:12:48,926
"إقبال أشخاص مشهورين على "كيكستارتارز
والذين يملكون بالفعل أموال ضخمة

170
00:12:48,960 --> 00:12:50,661
وهذا القارب

171
00:12:50,695 --> 00:12:54,331
أنا بالغٌ كفاية لأختار الأشياء
التي أكرهها والأشياء التي أحبّها

172
00:12:54,365 --> 00:12:56,500
وأنا أحبّ أن أكون بحارًا

173
00:12:56,534 --> 00:13:01,271
أتعرّض للخيانة من ألدّ أعدائي
لم أتوقّع أبدًا أن يحدث ذلك

174
00:13:01,306 --> 00:13:06,276
مذهل يا (بارت) ذلك وتد مثالي -
تماما كما علمتني يا قبطان -

175
00:13:06,311 --> 00:13:09,279
فوق، تحت، فوق، تحت، فوق
تحت، تحت، تحت، فوق، فوق

176
00:13:09,314 --> 00:13:11,915
فوق، فوق، فوق، فوق، فوق
تحت، فوق، ونصف عقدة

177
00:13:11,950 --> 00:13:13,990
:حسنٌ النموذج القياسي هو
تحت، فوق، تحت، فوق

178
00:13:14,018 --> 00:13:15,485
تحت، تحت، تحت، تحت، تحت

179
00:13:15,520 --> 00:13:18,789
تحت، تحت، تحت، تحت
...دوران، فوق، فوق، تحت

180
00:13:18,823 --> 00:13:23,760
أيّها الآباء والأبناء، معًا أحرزنا الكثير
من التقدّم في هذه الرحلة

181
00:13:23,795 --> 00:13:25,762
"تعلمت أنّ الشِمال يدعى "الميسرة

182
00:13:25,797 --> 00:13:28,265
أخيرًا شفيت من مرضي البحري

183
00:13:29,968 --> 00:13:32,336
عظيم يا (هومر)، عظيم

184
00:13:32,370 --> 00:13:36,106
لكن بحار واحد تكيّف
بالفعل على حياة البحرية

185
00:13:36,140 --> 00:13:40,510
أمنح بهذا (بارت سيمبسون) منصب ضابط بحري

186
00:13:43,114 --> 00:13:45,148
إذًا هل يمكنني الآن إصدار أوامر؟

187
00:13:45,183 --> 00:13:46,984
ذلك صحيح، يا حضرة الضابط البحري

188
00:13:47,018 --> 00:13:50,988
مهلا لحظة، أنا والده
لا يمكنه أن يتأمّر عليّ هنا

189
00:13:51,022 --> 00:13:55,158
إنّه ضابطك المشرف، لذا بإمكانه
أن يأمرك وسيأمرك هنا بالجوار

190
00:13:55,193 --> 00:13:57,861
وماذا إن رفضت؟

191
00:13:59,163 --> 00:14:01,331
أنا آسف لأننا اضطررنا لمعاقبتك

192
00:14:01,366 --> 00:14:05,702
لكن على الجانب الإيجابي
أنت لن تفوّت رقصة المزمار للآباء والأبناء

193
00:14:09,374 --> 00:14:13,243
أنا أكره العصر الذهبي للإبحار

194
00:14:21,861 --> 00:14:23,762
الضابط على سطح السفينة

195
00:14:26,032 --> 00:14:29,367
أيّها الملاح (هومر)، يُفترض
أن تقوم بتنظيف سطح السفينة

196
00:14:29,402 --> 00:14:31,403
ولمَ عليّ ذلك؟
ستتسخ فحسب مجددًا

197
00:14:31,437 --> 00:14:33,438
أنا المسؤول
لذا عليك فعل ما أقول

198
00:14:33,473 --> 00:14:38,243
حسنٌ، سأنظّف أيا ما تقول
نظر أنا أنظف سطح السفينة

199
00:14:38,277 --> 00:14:42,180
أنا أنظّف هذه الشجرة العملاقة
التي تنمو الأشرعة خارجها

200
00:14:42,215 --> 00:14:44,516
أنا أنظّف سطح المحيط

201
00:14:44,550 --> 00:14:47,352
تنظيف، تنظيف، تنظيف

202
00:14:47,386 --> 00:14:49,855
مهلا... ما هذا...؟

203
00:14:49,889 --> 00:14:55,193
كرة القدم الخيالية حوّلت كل رجل في
هذه المدينة إلى وحوش تتحدث باستفزازية

204
00:14:55,228 --> 00:14:58,430
اعترفي بذلك، كلّ الرجال
يعيشون في عالم حزين

205
00:14:58,464 --> 00:15:03,101
من الدناسة، والنكات القذرة
والاقتباسات الكوميدية البائسة

206
00:15:04,470 --> 00:15:05,770
<i>مزيد من قرع الأجراس</i>

207
00:15:07,473 --> 00:15:13,078
هناك أمر واحد سيخرص أولئك الرجال
عليك الفوز على أحدهم في كرة القدم الخيالية

208
00:15:15,681 --> 00:15:18,650
إذًا ذلك ما سوف أفعله

209
00:15:18,684 --> 00:15:20,051
<i>يوم المباراة</i>

210
00:15:20,086 --> 00:15:24,289
<i>كما يرتفع البخار من علبة لحم هامبرغر</i>

211
00:15:24,323 --> 00:15:32,731
<i>مصارعة سطح المكتب (مارج سيمبسون) استعدت لتقود
(فريق زوجها ضدّ الاستفزازي الذي لم يُهزم (مو سيزلاك</i>

212
00:15:32,932 --> 00:15:35,424
<i>(ليزا سيمبسون)
مراقبة قلقة</i>

213
00:15:32,672 --> 00:15:35,860
أمي قامت بكلّ شيء: تفقدت
قائمة المصابين، التقارير الاستطلاعية

214
00:15:35,895 --> 00:15:37,402
ودرست حتّى أشرطة الفيديو

215
00:15:37,436 --> 00:15:40,772
<i>"أشرطة "ربات البيوت الحقيقيات
(لـ(تامبا باي</i>

216
00:15:40,806 --> 00:15:43,408
<i>أين رأت النجم (لكواندو
ديماريوس) حامل الكرة</i>

217
00:15:43,442 --> 00:15:48,246
<i>يُطرد خارج منزله بعد أن أخطأ في اختيار اللون
المناسب للسيارة المكشوفة التي اشتراها لزوجته </i>

218
00:15:48,281 --> 00:15:51,283
تلك لا تناسب لون هاتفي

219
00:15:51,317 --> 00:15:53,418
لن يكون تفكير (لوكواندو) في المباراة

220
00:15:53,452 --> 00:15:56,421
...وتبديل

221
00:15:56,455 --> 00:15:59,157
والآن نحو التحضير لخطوتي الكُبرى

222
00:15:59,191 --> 00:16:01,993
بعث فريق (هومر) رسالة الكترونية
يطلبون بدأ السحب بخمس راكلين

223
00:15:59,372 --> 00:16:01,872
<i>(كارل كارلسون)
محافظ الدوري</i>

224
00:16:02,028 --> 00:16:04,629
كنت أقول في نفسي
"حسنٌ، فليكن، إنّها جنازتك"

225
00:16:04,664 --> 00:16:07,332
<i>لن تكون هناك أيّ جنازة</i>

226
00:16:07,302 --> 00:16:08,802
<i>مخاطر الاحتباس الحراري</i>

227
00:16:07,366 --> 00:16:11,770
<i>الرياح العاتية التي حررتها
قوّة تغيّر المناخ الوحشية</i>

228
00:16:11,804 --> 00:16:19,044
<i>سمحت لراكلي (مارج) الخمسة
بقذف كرة طويلة محرزة ثلاث نقاط مدمّرة</i>

229
00:16:19,078 --> 00:16:23,214
تسجيل هدف برمية حرة من 85 ياردة؟
لا بدّ أنك تهزأ بي! تحديث، تحديث

230
00:16:23,249 --> 00:16:27,152
<i>لكن لا يوجد مقدار إنعاش
:يمكنه تغيير الحقيقة</i>

231
00:16:27,186 --> 00:16:31,323
<i>أنّه ورغم الجهل والكراهية
الشديدة لهذه الرياضة</i>

232
00:16:31,357 --> 00:16:35,860
<i>ربّة بيت مبتدئة هزمت لاعبًا مخضرمًا</i>

233
00:16:35,895 --> 00:16:41,266
<i>مثبتة بشكل قاطع أنّ كرة القدم الخيالية
هي في الأساس مجرد حظّ</i>

234
00:16:42,602 --> 00:16:44,402
مرحبا يا ضابط

235
00:16:44,437 --> 00:16:49,574
"آمل أنّك سفرك على "سفينة العلاقة
أثبت أنّه مثمر بين الناس

236
00:16:49,609 --> 00:16:53,878
لا أعلم، إنّه فعلا صعب حين
لا يحترم شخص سلطتك

237
00:16:53,913 --> 00:16:55,547
!حقيقة

238
00:16:55,581 --> 00:17:00,385
وأنا واثق أنّ والدك ينضج
ويتعلم معتمدًا على نفسه

239
00:17:00,419 --> 00:17:04,222
# عثرت على قارورة جعة في حقيبة أخرى لأب #

240
00:17:04,256 --> 00:17:06,224
# ثمل، ثمل #

241
00:17:06,258 --> 00:17:09,494
# ثمل على قارب #

242
00:17:10,963 --> 00:17:13,932
(أنت لا تحتاج للخمر يا (هومر

243
00:17:13,966 --> 00:17:17,769
ذهبت للبحر لأنّي أتعافى من إدمان الكحول

244
00:17:17,803 --> 00:17:28,246
لكن بعيدًا هنا فوق الأمواج لم أعد أشته
نكهة شراب الروم الحلوة والدافئة جدًا جدًا

245
00:17:30,383 --> 00:17:36,421
...أحبّ هذا القارب بكلّ بكراته وأشرعته

246
00:17:36,455 --> 00:17:38,757
كلّ شيء لديه اسم

247
00:17:38,791 --> 00:17:40,091
أتعلم أمرًا يا (هومر)؟

248
00:17:40,126 --> 00:17:41,926
أردتُ دائمًا أكل ببغاء

249
00:17:41,961 --> 00:17:45,430
وما المميّز فيه؟
ليس سوى دجاجة خضراء

250
00:17:45,464 --> 00:17:47,032
أجل

251
00:17:48,601 --> 00:17:50,902
<i>"لكنّ الحظّ لم يخدم "سفينة العلاقة</i>

252
00:17:50,936 --> 00:17:55,785
(ونفس الرياح التي أمكنت (مارج
من تسجيل هدف خيالي وتحقيق نصر

253
00:17:55,786 --> 00:18:01,446
أرسلت الآن عواصف مميتة نحو هذه
الباخرة المشكوك في قيمتها العلاجية

254
00:18:03,416 --> 00:18:06,618
عاصفة رعدية

255
00:18:06,652 --> 00:18:08,820
لماذا يكتفي القبطان باللعب؟

256
00:18:09,855 --> 00:18:13,258
حسنٌ، حسنٌ
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

257
00:18:13,292 --> 00:18:17,962
ليشاركني أحد اللعب
قلت ليشاركني أحد اللعب

258
00:18:17,997 --> 00:18:20,899
لا تقلقوا سأتصل بحرس السواحل للمساعدة

259
00:18:20,933 --> 00:18:23,802
دببة العلاج، انظروا لدببة العلاج

260
00:18:29,572 --> 00:18:31,262
<i>"قبطان بطل ينقذ دببة العلاج"</i>

261
00:18:31,043 --> 00:18:33,678
أنا قادم أيتها الدببة

262
00:18:37,580 --> 00:18:40,032
<i>"قبطان ذليل يضطر لبيع أكورديون"</i>

263
00:18:41,687 --> 00:18:45,590
لا تقف هناك تحدّق كمجنون
افعل شيئا ما يا ولد

264
00:18:45,624 --> 00:18:49,594
لقد انتقدتني
هذا كلّ ما أرته يا أبي

265
00:18:49,628 --> 00:18:51,429
أبوّة صادقة

266
00:18:54,366 --> 00:18:59,137
الآن صرت أعلى ضابط رتبةً على السفينة
صار الأمر بيدي لإيصالنا إلى الشاطئ

267
00:19:02,041 --> 00:19:06,511
أبي يمكننا أن ننجح في الوصول للميناء
إذا تمكنا فحسب من الإبحار إلى تلك المنارة

268
00:19:06,545 --> 00:19:08,346
هل أنت مجنون؟
لن ننجح أبدًا في ذلك

269
00:19:08,380 --> 00:19:10,615
أنزل المرساة وانتظر هدوء العاصفة

270
00:19:10,649 --> 00:19:14,219
لا، علينا الإبحار -
أنا أنزل المرساة -

271
00:19:14,253 --> 00:19:15,987
ألا يمكنك فحسب
أن تفعل ما أقول؟

272
00:19:16,021 --> 00:19:18,356
أنت لم تفعل أبدًا ما أقوله إطلاقًا

273
00:19:28,467 --> 00:19:31,469
والآن، هلاّ احترمنا بعضنا رجاء؟

274
00:19:33,506 --> 00:19:35,707
أجل يا بنيّ. بوسعنا هذا

275
00:19:35,741 --> 00:19:39,711
في انتظار أوامرك أيها الضابط البحري

276
00:19:39,745 --> 00:19:42,313
ارفع الشراع الصغير
واسحب الشراع الرئيسي

277
00:19:42,348 --> 00:19:44,716
أوامرك يا سيدي

278
00:19:44,750 --> 00:19:48,086
وقصّة نجاح أخرى تكتب
"لـ"سفينة العلاقة

279
00:20:05,905 --> 00:20:09,874
إذًا، هل رحلة الإبحار ساعدتكم على حلّ خلافاتكم؟

280
00:20:09,909 --> 00:20:12,277
هل هذا يجيب عن سؤالك؟

281
00:20:18,284 --> 00:20:21,519
!يا لها من رقصة مزمار رائعة

282
00:20:21,554 --> 00:20:27,959
لكن أكيد أنكما لن تذهبا أبدًا في رحلة بحرية
دون صديقكما العجوز قبطان البحر

283
00:20:29,662 --> 00:20:31,229
أجل

284
00:20:31,263 --> 00:20:34,399
سيؤلم هذا لوقت طويل

285
00:20:34,433 --> 00:20:36,768
أجل

