1
00:00:00,335 --> 00:00:05,335
(( عائلة سيمبسون ))
متعب مستر بيرنس

2
00:00:07,342 --> 00:00:09,609
شرائح لحم الخنزير بالمرق

3
00:00:10,318 --> 00:00:15,071
مهلا. لكن اليوم ليس
ثلاثاء الشرائح أو خميس المرق

4
00:00:15,072 --> 00:00:19,068
وضعت أيضا بعض المرايا حتى يمكنك
مشاهدة الهوكي بينما تتناول طعامك

5
00:00:22,540 --> 00:00:26,515
أحبّ رؤية كنديان يتعاركان فيما بينهما

6
00:00:26,557 --> 00:00:29,501
آه يا عزيزتي، هذا عظيم جدا
شكرا جزيلا لك

7
00:00:29,535 --> 00:00:32,174
إني سعيدة فحسب أنك سعيد

8
00:00:33,514 --> 00:00:36,390
مهلا لحظة، الناس لا تسعد
أبدا لسعادة الآخرين

9
00:00:36,424 --> 00:00:38,258
ماذا هناك؟

10
00:00:38,300 --> 00:00:40,361
حسنٌ، أودّ معروفا منك

11
00:00:40,395 --> 00:00:42,699
أتت (باتي) و(سلمى) إلى البيت
باكرا هذا الصباح من عطلتهما

12
00:00:42,733 --> 00:00:47,143
لكنَّ عمال النظافة لم يتمكنوا حتى
الآن من إزالة العفن من شقتهما

13
00:00:49,281 --> 00:00:51,110
لذا هما بحاجة لمكان للإقامة

14
00:00:51,145 --> 00:00:52,246
هنا

15
00:00:53,279 --> 00:00:57,286
باريس) كانت فوضى)
"لم يسمحوا لنا حتى برؤية "الموناليزا

16
00:00:57,320 --> 00:01:01,589
"كانو لا ينفكون بالصياح "لا جوكوند
"سوف تموت ابتسامتها"

17
00:01:01,623 --> 00:01:03,053
لا يا (مارج)، لا

18
00:01:03,094 --> 00:01:06,524
(لا يمكنك دعوة زوجين من (ريدلرز
(للبقاء في نادي (بات كايف

19
00:01:06,558 --> 00:01:10,764
لقد أكلت الطعام ونظرت
إلى المرايا. لذا ستبقيان

20
00:01:19,478 --> 00:01:23,077
آ يا عزيزتي، هناك مشكلة صغيرة

21
00:01:23,111 --> 00:01:26,876
إني قلق قليلا جدا حول
تدخينهما بجوار الأطفال

22
00:01:26,918 --> 00:01:29,715
كما تعلمين رئاتهم صغيرة جدا

23
00:01:31,317 --> 00:01:33,315
لديه وجهة نظر

24
00:01:33,357 --> 00:01:35,554
لا، لا، لا، لا
لسنا مضطرتين للتدخين

25
00:01:35,588 --> 00:01:38,226
يمكننا التوقف عن التدخين
متى شئنا, أترين؟

26
00:01:41,596 --> 00:01:43,130
حسنٌ، ماذا عن هذا

27
00:01:43,164 --> 00:01:48,466
إن أمسكتنا ندخن في البيت ولو مرة
واحدة، يمكنك طردنا إلى الشارع

28
00:01:48,500 --> 00:01:51,969
أوَ تعلم؟ أنا على ثقة من عدم تخينهما

29
00:01:52,003 --> 00:01:55,369
إن كنتِ تثقين بهما
فأنا أثق بهما أيضًا

30
00:01:58,978 --> 00:02:00,344
الصحة تأتي أولا

31
00:02:00,378 --> 00:02:02,776
تبا لهذا، سنخرج فحسب

32
00:02:02,818 --> 00:02:05,184
الطبيعة الإلهية منفضة للسجائر

33
00:02:10,554 --> 00:02:14,760
أخبار سيئة أيتها الدببة، توقعات
الطقس ستكون الأمطار بعد الأمطار

34
00:02:27,399 --> 00:02:29,804
ها نحن أولاء
حُلت المشكلة

35
00:02:29,838 --> 00:02:31,708
سجائر الكترونية

36
00:02:35,846 --> 00:02:38,476
اختنق على أبخرتنا غير الضارة

37
00:02:41,214 --> 00:02:44,452
حسنٌ، إذا غشيكم النوم وهي على فمكم
هل ستحترقون ولو من قريب حتى الموت؟

38
00:02:50,157 --> 00:02:51,787
أيسمون هذه سجائر؟

39
00:02:51,829 --> 00:02:54,323
لا تلوّث أصابعي، ورائحة شعري مثل الشعر

40
00:02:54,357 --> 00:02:56,859
وماذا سأرمي بدل أعقاب
السيجارة بعد قلي البيض؟

41
00:02:56,901 --> 00:02:59,731
أكيد تحوي النيكوتين، لكن أين القطران؟

42
00:02:59,765 --> 00:03:03,500
وأين هي الطعنة من كل نفس
التي تذكّرني أني على قيد الحياة؟

43
00:03:05,606 --> 00:03:08,172
لا يوجد مستكشف دخان
هيا بنا للداخل

44
00:03:16,553 --> 00:03:21,687
انتظري، انتظري. افتحي الصنبور
حتى لا يشتبه أحد بوجود شيء

45
00:03:29,403 --> 00:03:31,569
لقد مسكتكما

46
00:03:31,604 --> 00:03:36,378
لا يمكنكما مقاومة التدخين في البيت
أكثر من مقاومتي الشرب في السيارة

47
00:03:36,412 --> 00:03:37,946
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

48
00:03:37,980 --> 00:03:39,946
المياه اشتعلت فيها النيران

49
00:03:41,652 --> 00:03:44,114
والآن أبعدكما من النعيم

50
00:03:44,156 --> 00:03:48,122
وإني مسرور لأنّي لم أكلّف عناء
(نفسي معرفة أيكما (باتي) و(سلمى

51
00:03:48,156 --> 00:03:53,490
أرجوك أظهر بعض العطف على انسانين
طيبين لا يمكنها فحسب التوقف عن التدخين

52
00:03:55,100 --> 00:03:57,794
إني أعرف المكان المناسب بالضبط

53
00:03:59,315 --> 00:04:00,782
"مضمار سباق الكلاب"

54
00:04:05,004 --> 00:04:07,011
تبغ

55
00:04:11,813 --> 00:04:13,780
من يحتاج (باريس)؟

56
00:04:13,814 --> 00:04:16,420
هذه "مدينة الأضواء" خاصتنا

57
00:04:23,189 --> 00:04:28,155
ماء صنبور مشتعل
رأيت شيئا كهذا في برنامج وثائقي

58
00:04:28,189 --> 00:04:32,622
حزين، حزين، حزين، حزين، حزين

59
00:04:32,656 --> 00:04:34,420
حزين، حزين، حزين

60
00:04:34,454 --> 00:04:35,419
لطيف

61
00:04:35,453 --> 00:04:36,986
هذا هو

62
00:04:37,019 --> 00:04:40,561
<i>في هذا البلدة الريفية
التصديع المائي، أو التكسير</i>

63
00:04:40,562 --> 00:04:42,219
<i>كان في استقباله مثل الإيرادات</i>

64
00:04:43,826 --> 00:04:46,829
<i>عن طريق ضخ السوائل تحت
ضغط عالي إلى الصخور الزيتية</i>

65
00:04:46,864 --> 00:04:51,631
<i>التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن
يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة</i>

66
00:04:54,041 --> 00:04:59,174
أجل، في السابق بإمكانك محاولة إضرام النار
في الماء طوال الوقت ولا شيء سيحدث

67
00:04:59,208 --> 00:05:02,606
هنري)، هل تذكرت أن)
تغلق صنبور مُنزلق الماء

68
00:05:06,352 --> 00:05:09,118
حسنٌ... لا أظنّ ذلك

69
00:05:09,152 --> 00:05:11,621
أظنّ أن أحد يقوم بالتكسير أسفل حيينا

70
00:05:11,655 --> 00:05:13,516
وإنّي أعرف من؟

71
00:05:13,558 --> 00:05:19,123
هذا أنت يا سيد (تيكسان)، وكأنّ البترول لم يكن
كافيا، والآن أنت تنقّب وراء غازنا الطبيعي

72
00:05:19,157 --> 00:05:22,762
لا يهمّني هذا الغاز اللعين

73
00:05:22,796 --> 00:05:26,130
إذا لم يكن بوسعك الرقص تحته
فأنا لن أحفر من أجله

74
00:05:26,164 --> 00:05:29,698
أنا لا أفعل هذا من أجل المال
بل من أجل الرقص

75
00:05:29,732 --> 00:05:32,666
لطالما كان الأمر عن الرقص

76
00:05:44,250 --> 00:05:48,152
جعلنا نشاهد رقصه لثلاث ساعات
وكان لديه فعلا حركة واحدة

77
00:05:48,186 --> 00:05:52,024
إذا كان هناك أحد يقوم بالتصديع
في حيينا ألم نكن لنعرف؟

78
00:05:52,058 --> 00:05:54,824
ربما صورة بالقمر الاصطناعي ستعطينا رأس خيط

79
00:05:54,858 --> 00:05:59,960
هذا من الواضح موقع تصديع
أنّى يبقون الناس بعيدين عنه؟

80
00:06:02,266 --> 00:06:04,031
إنها رياضة رائعة

81
00:06:08,041 --> 00:06:13,375
المبنى بأكمله ما هو
إلا واجهة لعملية الحفر

82
00:06:14,377 --> 00:06:16,143
بالفعل كذلك

83
00:06:16,177 --> 00:06:19,480
إيفرغرين تيرايس) بُنيت فوق صخر زيتي)

84
00:06:19,514 --> 00:06:25,385
فكّرا في ذلك، كل ذلك الغاز الطبيعي
المسكين عالق تحت أكواخكم وأعشاشكم

85
00:06:25,427 --> 00:06:30,259
سميذرز) أعط ذينكما الصبيان)
ما يستحقانه لحشر أنوفهما في شؤوني

86
00:06:34,206 --> 00:06:39,573
إيقاف السيد (بيرنز) ربما يتخطّى حدود قوّة فتاة تبلغ
"(ثمان سنوات لا تزال تقرأ كتاب "(بيزيس) و(رامونا

87
00:06:39,607 --> 00:06:41,844
لكنّي أعرف من يمكنه المساعدة

88
00:06:41,878 --> 00:06:45,108
<i>أول امرأة رئيسة للمجلس الوطني</i>

89
00:06:45,150 --> 00:06:49,052
<i>سياسية لم يسبق لها أن
تجاهلت رفيق بيئة في حاجة</i>

90
00:06:49,087 --> 00:06:52,053
<i>(بطلتي (ماكسين لومبارد</i>

91
00:06:55,895 --> 00:06:59,629
اشحنوا سيارة الليمو الكهربائية
(إننا ذاهبون لـ(سبرينغفيلد

92
00:06:59,663 --> 00:07:02,734
وماذا عن فترة استراحتك؟ -
!وما يعني ذلك؟ -

93
00:07:04,800 --> 00:07:07,301
ليزا)، الموكب)

94
00:07:08,575 --> 00:07:11,539
(النائب (لومبارد
وصلتك رسالتي الالكترونية

95
00:07:11,574 --> 00:07:16,611
سأذهبّ إلى أيّ مكان وفي أيّ وقت
للدفاع عن قيمنا الغالية

96
00:07:16,645 --> 00:07:18,644
فظيع

97
00:07:18,679 --> 00:07:20,644
صادم فحسب

98
00:07:20,686 --> 00:07:23,653
هل يملك أيّ أحد رضيعًا
يمكننا حمله بالقرب من اللهيب؟

99
00:07:23,687 --> 00:07:25,189
أظنّ أنّ لديّ

100
00:07:26,624 --> 00:07:30,925
(سوف أضرب هذا السيد (بيرنز
:بأقوى سلاح سياسي

101
00:07:30,959 --> 00:07:34,262
دعوة لجلسة استماع اللجنة

102
00:07:34,296 --> 00:07:42,440
<i>سيد (بيرنز)، هل تقرّ أنّك تحفر بشكل غير قانوني
وتحرر غازات سامة تحت (إيفرغرين تيرايس)؟</i>

103
00:07:44,042 --> 00:07:45,944
أنا... لا أذكر

104
00:07:45,978 --> 00:07:51,847
سيد (بيرنز)، أليس لديك أي
اعتبار لصحّة وسلامة البشرية؟

105
00:07:53,522 --> 00:07:55,320
أنا... لا أذكر

106
00:07:55,354 --> 00:07:58,688
لا يمكنك أن تحفر تحت
منازل الناس دون إذنهم

107
00:07:58,722 --> 00:08:03,462
بصفتي رئيسة لجنة الطاقة
والموراد الطبيعية وسلامة المناطيد

108
00:08:03,497 --> 00:08:07,294
تم إيقاف عملية التصديع خاصتك رسميا

109
00:08:08,968 --> 00:08:14,373
إني أطلب رؤية تلك الرأسمالية الخصية
المطالبة بحق تصويت المرأة فورًا

110
00:08:14,407 --> 00:08:16,005
أنت لم تتفوقي علي

111
00:08:16,039 --> 00:08:18,805
سوف أجد وسيلة لتحطيم ذلك الصخر

112
00:08:18,839 --> 00:08:22,312
ما الذي يجعل رجالا مثلك يظنون
أن بإمكانهم فعل ما يحلوا لهم بأرضنا؟

113
00:08:22,346 --> 00:08:26,720
ربما تريد الأرض رجلا قويا
ليحملها بيديه ويقودها

114
00:08:26,754 --> 00:08:30,489
أنت لا تعرف ما ترغب به الأرض -
وأنتِ يفترض أن تعرفين؟ -

115
00:08:30,523 --> 00:08:35,065
الأرض تريد أن تكون
...محمية ومغذية وربما حتّى

116
00:08:35,099 --> 00:08:36,833
مقبلة

117
00:08:44,770 --> 00:08:47,640
مهلا لحظة، أنا لست مصابا
بسكتة دماغية، صحيح؟

118
00:08:47,673 --> 00:08:50,878
لا. وهل أنا؟ -
لا أظنّ ذلك -

119
00:08:50,912 --> 00:08:52,246
هذا جيد

120
00:09:05,078 --> 00:09:06,444
أنت -
أنا؟ -

121
00:09:12,470 --> 00:09:14,637
...هذا كلّه كان خطأ، اندفاع

122
00:09:14,671 --> 00:09:17,141
تهور -
طيش -

123
00:09:17,175 --> 00:09:20,309
غباء -
خطأ سخيفا -

124
00:09:21,354 --> 00:09:25,320
لقد كان عظيمًا -
أفضل ليلة قضيتها في حياتي

125
00:09:25,362 --> 00:09:28,794
...ويشمل ذلك أيضا
(نيلي تافت)

126
00:09:28,828 --> 00:09:34,139
إذًا يا (مونتي)، هل سنجد طريقة
لمواصلة هذه العلاقة العاطفية البختة؟

127
00:09:34,173 --> 00:09:38,076
لكن أنتِ ليبرالية عديمة القلب -
وأنت رأسمالي متحجر القلب -

128
00:09:38,110 --> 00:09:40,739
أعداء في النهار
وعشاق في الليل

129
00:09:42,781 --> 00:09:44,746
والآن ارحل عن مكتبي

130
00:09:44,780 --> 00:09:47,010
بمجرد أن أجمع أغراضي

131
00:09:47,052 --> 00:09:49,281
مسدس، عصاة السيف

132
00:09:49,315 --> 00:09:51,281
عصاة المسدس
مسدس السيف

133
00:09:51,323 --> 00:09:52,987
حسنٌ، كلّ شيء هنا

134
00:09:53,021 --> 00:09:57,029
إذا أردت استئناف التصديع
عليّ شراء حقوق التعدين

135
00:09:57,063 --> 00:09:59,493
(لكلّ شبر من أرض (إيفرغرين تيريس

136
00:09:59,535 --> 00:10:04,965
لكسب ثقة الناس، فأنا أحتاج رجل مبيعات
ذو وجه شعبي يخفي الجشع المتدفق

137
00:10:15,048 --> 00:10:20,286
تهانينا يا (سيمبسون)، رُقيت الآن
إلى رئيس قسم تسويق الطاقة المستحدثة

138
00:10:20,320 --> 00:10:24,023
"كلّ ما عليك فعله هو بيع "التصديع المائي
إلى أصدقائك وجيرانك

139
00:10:24,057 --> 00:10:28,032
لا أعلم، "التصديع المائي" هو
واحدة من كلمات (ليزا) المخيفة

140
00:10:28,066 --> 00:10:30,496
التصديع المائي ينتج ما يكفي
من الغاز الطبيعي النظيف

141
00:10:30,530 --> 00:10:34,966
...ليجعل أمريكا مستقلّة من الشيوخ و
والاسكدنافيين

142
00:10:35,000 --> 00:10:39,498
دون أن أذكر، أنه لا يخلق أيّ
مسوخ نفايات نووية فظيعة

143
00:10:39,532 --> 00:10:43,506
هومر)، المباراة تبدأ بعد ساعة)
لا تنس أن تتدرّب

144
00:10:43,540 --> 00:10:44,707
(شكرًا لك يا (شارلي

145
00:10:44,741 --> 00:10:47,043
ربما التصديع المائي ليس سيئا جدا

146
00:10:47,077 --> 00:10:51,379
إذن اقبل هذا الصعود، هذه الترقية
:وهذا القميص الخفيف الذي يقول

147
00:10:51,413 --> 00:10:53,547
"أنا لا أحاول التحايل عليك"

148
00:10:53,581 --> 00:10:55,419
أنا لا أحاول التحايل عليك. لا

149
00:10:55,453 --> 00:10:58,419
أنا" لا أحاول التحايل عليك"

150
00:10:58,453 --> 00:11:00,723
"أنا لا أحاول التحايل "عليك

151
00:11:00,758 --> 00:11:03,291
أنا فخور جدا بك يا أبي

152
00:11:04,525 --> 00:11:06,860
بعض الأشخاص يخبرونكم
أن التصديع المائي ليس جيدًا

153
00:11:06,902 --> 00:11:11,500
لكن ما لا يخبرونكم به هو أن
التصديع المائي يخلق فرص عمل

154
00:11:11,534 --> 00:11:17,108
وكلّ أولئك العمال سوف يصرفون
"ما كسبوه في شراء ما تبيعه "الجعة

155
00:11:17,142 --> 00:11:18,772
الطعام الإيطالي الأصيل

156
00:11:18,814 --> 00:11:20,780
أغراض يسارية عديمة النفع

157
00:11:20,814 --> 00:11:22,548
كلام فارغ سحري

158
00:11:22,582 --> 00:11:25,884
ألعاب باهضة الثمن للكبار
لا تُفتح أو يُلعب بها

159
00:11:25,918 --> 00:11:27,620
مواد إباحية والرقائق

160
00:11:27,654 --> 00:11:30,420
برامج تعليم اللغة الاسبانية عالية الجودة

161
00:11:30,454 --> 00:11:32,725
ميثامفيتامين" عالي الجودة"

162
00:11:32,759 --> 00:11:36,093
الغسيل، الواجبات المنزلية، المقالب
البراز، البراز، والبراز

163
00:11:36,128 --> 00:11:38,597
لكنَّ مياهنا على النار

164
00:11:38,631 --> 00:11:43,966
كيف يمكنك التسويق للسيد (بيرنز)؟ -
لأنّي لم أحصل على ترقية من قبل -

165
00:11:44,008 --> 00:11:48,310
ظننت مرة أني حصلت، لكن اتضح
فيما بعد أنه طرد بكلمات جميلة

166
00:11:48,344 --> 00:11:50,002
لذا احكمي علي كما تشائين -
أنا أحكم عليك -

167
00:11:50,002 --> 00:11:52,002
حسنٌ، احكمي كما يحلو لك -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

168
00:11:52,010 --> 00:11:53,776
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

169
00:11:53,810 --> 00:11:55,312
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم -

170
00:11:55,346 --> 00:11:56,746
أحكم، أحكم -
لا أكترث، لا أكترث -

171
00:11:56,778 --> 00:11:58,480
التصديع لاستخراج المال

172
00:11:58,514 --> 00:12:01,080
هل هو انفجار ... غاز أثرياء؟

173
00:12:01,114 --> 00:12:06,554
مواطنوا (إيفرغرين تيريس) مترددون
(في بيع حقوقهم المعدنية للسيد (بيرنز

174
00:12:06,588 --> 00:12:14,161
السيد (بيرنز) مصاص دماء إنها يمتصّ
دماء حياة هذه البلدة ويفرش نعشه بالنقود

175
00:12:14,195 --> 00:12:18,097
ماكسين)، لم يهني أحد)
في روبورتاج كما فعلت

176
00:12:18,131 --> 00:12:22,138
!مونتي)، يا لك من مصاص دماء مثير)

177
00:12:22,172 --> 00:12:23,570
في نفس التوقيت غدا مساء؟

178
00:12:25,043 --> 00:12:27,596
سوف أجلب أكسجين -
من الأفضل أن تجلب خزانين -

179
00:12:28,611 --> 00:12:34,313
وهكذا، نرى وجود ارتباط واضح
بين المركبات المائية الصناعية

180
00:12:34,355 --> 00:12:40,490
وتلوث مياه الشرب فاق بكثير هامش الخطأ

181
00:12:42,564 --> 00:12:44,330
سيد (سيمبسون)، دفوعاتك؟

182
00:12:45,796 --> 00:12:50,434
كلّ من يوقع تنازل عن حقوقه المعدنية
للسيد (بيرنز) سيحصل على 5 آلاف دولار

183
00:12:50,468 --> 00:12:52,170
!خمسة آلاف تذكرة؟

184
00:12:52,204 --> 00:12:54,538
النقود مثل وظيفة لست مضطرا حتى لأدائها

185
00:12:58,582 --> 00:12:59,982
المال

186
00:13:00,016 --> 00:13:01,016
(توقيع (ستو

187
00:13:05,690 --> 00:13:08,689
أعتقد أنَّ حججي كانت أكثر إقناعًا

188
00:13:08,731 --> 00:13:10,194
!ماذا؟

189
00:13:10,228 --> 00:13:12,561
"مقنعة-- "بو-هايفيك

190
00:13:13,835 --> 00:13:19,672
لقد نجحنا يا سيد (بيرنز)، كلّ من
في الحيّ باع حقوق الغاز خاصته

191
00:13:21,938 --> 00:13:24,135
ممتاز

192
00:13:24,177 --> 00:13:26,406
لا، لا. إنّه ممناز، إنه ممتاز

193
00:13:26,440 --> 00:13:30,414
(ربما بوسعك مساعدتي يا (سيمبسون
لقد عشت علاقة عاطفية أو اثنتين في حياتك

194
00:13:30,448 --> 00:13:33,045
حسنٌ... واحدة

195
00:13:33,079 --> 00:13:38,551
لقد شرعتُ في "علاقة منفعة" مع امرأة
لا تجمع بيني وبينها أيّ قواسم مشتركة

196
00:13:38,585 --> 00:13:41,393
أنا أبغض آراءها، لكن العاطفة

197
00:13:41,427 --> 00:13:44,529
حسنٌ، اُنظر لهذه الرسائل التي بعثتها لي

198
00:13:48,602 --> 00:13:50,830
يا حبيبي

199
00:13:50,864 --> 00:13:55,668
إلى متى يمكنني الاستمرار في
هذه اللعبة من البغض والشهوة؟

200
00:13:55,702 --> 00:14:00,204
حسنٌ، أنا لا أكون (كارل) حين
تصل الأمور لهنا ولا (ليني) أيضا

201
00:14:00,238 --> 00:14:01,876
...وأودّ القول

202
00:14:01,910 --> 00:14:07,348
مهما حاولت إبقاء الأمور
عفوية فدوما يتأذى أحد

203
00:14:07,382 --> 00:14:12,147
إذًا عليّ أن أجعل قلبي
صلبا ضد هذه النتيجة

204
00:14:14,454 --> 00:14:19,228
(أنا أقدّر لك الاستشارة يا (سيمبسون
والآن رجاء، افتح باب الفخّ بنفسك

205
00:14:19,262 --> 00:14:20,996
مسرور لأنّي استطعت مساعتدك

206
00:14:23,965 --> 00:14:26,963
هل لديكم عقود الإيجار الموقعة؟

207
00:14:29,332 --> 00:14:32,034
تريث
يبدو هذا خفيفا

208
00:14:32,068 --> 00:14:35,610
واحدة من هذه السندات ينقصها توقيع

209
00:14:35,644 --> 00:14:42,378
نموذج نقل حقوق الغاز لـ742 ساكن
(لم يوقع أبدا من قبل: (مارج سيمبسون

210
00:14:42,412 --> 00:14:47,953
لمَ لم توقعي يا (مارج)؟ -
مياهنا على النار -

211
00:14:47,987 --> 00:14:53,321
أنا آسف، لكن القانون ينصّ على أنّه ما لم
يوقع جميع المقيمين على بيع حقوقهم

212
00:14:53,355 --> 00:14:55,961
فشركة (بيرنز) لا يمكنها الشروع في أيّ حفر

213
00:14:58,099 --> 00:15:00,928
كنت أعوّل على تلك النقود لتسديد
مصاريف ربلة الساق الأخرى

214
00:15:02,099 --> 00:15:04,504
شعرت فعلا بالفخر
من الاستقلالية في مجال الطاقة

215
00:15:06,769 --> 00:15:11,811
مارج سيمبسون)، إني غاضب منك)
بقدر ما تكونين غاضبة مني في العادة

216
00:15:19,162 --> 00:15:22,657
(ابتهج يا (مونتي
كلّ ما خسرته كان أموال

217
00:15:22,699 --> 00:15:25,130
لكن ما حصلت عليه هو... أنا

218
00:15:30,237 --> 00:15:32,656
كلّ ما خسرته كان نقود؟

219
00:15:33,541 --> 00:15:35,611
دعيني أوضح شيئا واحد

220
00:15:35,645 --> 00:15:37,611
عبثنا ذاك لا يعني أيّ شيء لي

221
00:15:37,645 --> 00:15:40,651
كنت مجرّد غُصَين بقدونس
يزيّن شريحة لحمي

222
00:15:40,685 --> 00:15:44,052
والآن سوف أصرفك جانبا
بحيث يتسنّى للنادلين قضمك

223
00:15:44,086 --> 00:15:46,891
اعتبري تلك العلاقة المتهوة منتهية

224
00:15:51,597 --> 00:15:53,691
كلّ شيء سار وفق خططي

225
00:15:57,750 --> 00:16:01,771
(أجل، عظيم، عظيم يا (مارج
عمل عظيم

226
00:16:01,772 --> 00:16:05,106
(بفضلك، لن تكون (سبرينغفيلد
أبدا مزدهرة بالغاز الطبيعي

227
00:16:05,141 --> 00:16:09,107
ومثل كلّ المدن المزدهرة، لن يستمرّ ذلك للأبد

228
00:16:09,140 --> 00:16:16,250
مياهنا كانت مضرمة فيها النار -
كانت مضرمة، كانت -

229
00:16:16,284 --> 00:16:21,752
أخيرًا حصلت على وظيفة أجيدها
والآن ينبغي عليّ أن أتخلى عنها

230
00:16:21,786 --> 00:16:24,719
إذًا جئت تتوسل كي لا تُطرد؟

231
00:16:24,752 --> 00:16:29,360
سميذرز) أدر ظهري عن هذا الرجل)
أقصى انزعاج

232
00:16:29,394 --> 00:16:31,728
(تريث يا سيد (بيرنز
أنا هنا لأكون رجلا

233
00:16:31,762 --> 00:16:33,400
كان الأمر كلّه خطأ زوجتي

234
00:16:34,930 --> 00:16:37,400
أحيانا أفكر أن ليس هناك
أي شيء بيننا مشترك

235
00:16:37,434 --> 00:16:40,239
قلت، لا شيء مشترك؟
أخبرني المزيد

236
00:16:40,273 --> 00:16:43,904
"مارج) تحبّ "السوشي)
أنا أحبّ العلكة التي تنفر في الفمّ -

237
00:16:43,945 --> 00:16:45,576
إنها تحبّ الكوميديا الرومنسية

238
00:16:45,610 --> 00:16:49,312
أنا أحبّ الأفلام حيث يُسمح
القتل فيه مرة واحدة في السنة

239
00:16:49,346 --> 00:16:52,648
بالفعل، (مارج) وأنا نرى
العالم بطرق مختلفة تماما

240
00:16:52,682 --> 00:16:54,447
مختلفة، بالضبط

241
00:16:54,489 --> 00:16:57,551
لهذا السبب اضطررت للانفصال عن خليلتي

242
00:16:57,585 --> 00:17:01,623
إذًا أنت لا تفتقد تلك السياسية على الإطلاق؟ -
ولا حتى ثانية صينية -

243
00:17:01,657 --> 00:17:03,928
وإني واثق أنها نسيت كل شيء عني

244
00:17:07,098 --> 00:17:08,632
الجرافة القاتلة

245
00:17:08,666 --> 00:17:10,265
!ما الذي تفعله يا رجل؟

246
00:17:10,306 --> 00:17:12,440
نحن نهدم هذا المكان لننشئ

247
00:17:12,474 --> 00:17:16,440
مركز إعادة تصنيع إلى جانب متحف
تاريخ سكان أمريكا الأصليين

248
00:17:16,474 --> 00:17:18,073
ومحمية للعقاب

249
00:17:19,780 --> 00:17:24,820
مشروع بهذا الضخامة والفكر المريض
لا يمكن أن يكون إلا عمل ليبيرالي غاضب

250
00:17:24,854 --> 00:17:26,588
(ماكسين)

251
00:17:26,622 --> 00:17:29,189
خليلتي السابقة تستغل
الشيء الذي أمقته ضدّي

252
00:17:29,223 --> 00:17:30,661
المحافظة الجديدة

253
00:17:33,697 --> 00:17:36,833
توقفي عن قصّ هذا الشريط
هذه ملكية خاصة

254
00:17:36,875 --> 00:17:38,705
ما الخطب يا سيد (بيرنز)؟

255
00:17:38,739 --> 00:17:41,177
ألم تسمع أبدًا بحقّ الاستملاك؟

256
00:17:41,211 --> 00:17:43,673
إنّك تفعلين ذلك فحسب
انتقاما مني لانفصالي عنك

257
00:17:43,715 --> 00:17:46,145
ذلك سخيف

258
00:17:46,146 --> 00:17:48,063
<i>"مشروع مدعوم بـ"التعافي العاطفي
وقانون الانتقام</i>

259
00:17:51,021 --> 00:17:53,292
(غرفة نوم (آنتونين سكاليا

260
00:17:53,326 --> 00:17:56,525
إنّه مركز بثّ "الإذاعة الوطنية العامة" الآن

261
00:17:56,559 --> 00:17:58,198
من أنت؟

262
00:17:58,231 --> 00:18:01,198
(أنا (روبرت سيغل
"وهذا "أول ثينقز كونسدريد

263
00:18:09,577 --> 00:18:12,815
كفّ عن الاستلقاء
هناك عمل ينبغي إنجازه

264
00:18:12,849 --> 00:18:14,911
أو خميس مرق اللحم

265
00:18:14,953 --> 00:18:19,287
إن كانت تلك المرأة تزدري الآن
فهي لم تر أي شيء بعد

266
00:18:29,131 --> 00:18:31,264
إنّه وقت التصديع المائي

267
00:18:47,551 --> 00:18:51,716
هل الزلازل هي إحدى الآثار
الجانبية للتصديع المائي؟

268
00:18:51,750 --> 00:18:53,620
أجل

269
00:18:57,157 --> 00:19:00,892
ما الذي تفعله؟
أنت تدمّر هذا الحيّ

270
00:19:00,926 --> 00:19:03,566
تماما مثلما دمرت قصري

271
00:19:03,600 --> 00:19:07,934
لا أعلم ما رأيته فيك حتّى
!أنت وحش مدمّر كواكب

272
00:19:07,968 --> 00:19:11,302
كذلك أنت أيتها الشيطانة منقذة الكواكب

273
00:19:13,472 --> 00:19:17,478
هومر)، أطفئ تلك الماكنة المرعبة)

274
00:19:17,512 --> 00:19:20,150
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن التصديع المائي؟

275
00:19:20,184 --> 00:19:22,886
لقد تم غسيل دماغك فحسب
بالبرامج التلفزيونية الليبرالية

276
00:19:22,920 --> 00:19:28,086
التي تستغلّ التصديع على أنّه الأشرار
لكن بإمكانهم إنقاذ هذه الدولة

277
00:19:28,120 --> 00:19:33,095
...مياهنا... كانت
مضرمة... فيها النار

278
00:19:33,129 --> 00:19:36,094
انتظري. أخيرًا استوعبت ما تقولين

279
00:19:36,128 --> 00:19:43,365
التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد
الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى

280
00:20:03,458 --> 00:20:06,895
أنت دائما تفعل الشيء الصائب... نوعًا ما

281
00:20:08,465 --> 00:20:10,095
ما الذي يفعله؟

282
00:20:10,137 --> 00:20:12,217
كان غاضبا من تلك المرأة
والآن هو يحتضنها

283
00:20:12,233 --> 00:20:14,439
أخبرني بنفسه أنّ ليس
لديهما ما يشتركان فيه

284
00:20:14,473 --> 00:20:16,503
لا شيء عدا العواطف

285
00:20:20,408 --> 00:20:22,710
(كنت غبيا بانفصالي عنك يا (ماكسين

286
00:20:22,744 --> 00:20:25,646
أنا آسفة لأنّي حولت
منزلك إلى جنة ليبيرالية

287
00:20:25,680 --> 00:20:30,981
أتظنين أنّه سيكتب النجاح لعلاقتنا؟ -
لا أعلم. نحن مختلفان جدا -

288
00:20:31,022 --> 00:20:36,654
لكينا لدينا العاطفة، وطالما نملك
ذلك لن تصبح أبدا حياتنا مملة

289
00:20:40,266 --> 00:20:43,367
هناك حفلة "جاز" مجانية
كل سبت في متحف الآثار

290
00:20:43,749 --> 00:20:46,979
الآن يقولون أنّ حبوب "أوميغا3" لها أثار سلبية

291
00:20:47,021 --> 00:20:50,418
كلب شقيقتي رزق بجراء

292
00:20:50,452 --> 00:20:53,257
أيّ نوع؟ -
أيّ نوع من ماذا؟ -

293
00:20:54,796 --> 00:20:59,871
أيّ نوع من الكلاب تملك شقيقتك؟ -
لا أعلم -

294
00:21:13,232 --> 00:21:16,527
<i>أيّ لون ترغبين به لمقابض الأدراج؟
الكرومي أو الكرومي المصقول؟</i>

295
00:21:18,904 --> 00:21:21,637
<i>كنت أفضل شراء التذاكر الأغلى</i>

296
00:21:21,671 --> 00:21:24,645
"لن أرى أيّ شيء في خط "بي بي

297
00:21:27,393 --> 00:21:30,518
<i>"هناك بيع أثاث على المرج عند "لاونز بلاس</i>

298
00:21:34,109 --> 00:21:39,651
<i>لمَ كل السيارات إما سوداء أو رمادية؟
كما لو كان عند رؤيتك سيارة حمراء أمر جلل</i>

299
00:21:43,186 --> 00:21:45,720
<i>أنا أفكّر في ارتداء ساعة ثانية</i>

