1
00:00:00,360 --> 00:00:04,360
(( عائلة سيمبسون ))
"بعنوان: "صديق بارت الجديد

2
00:00:15,100 --> 00:00:17,100
"رجل الثلج ليس لدية قضيب مصنوع من الجزر"

3
00:01:07,027 --> 00:01:09,295
# أمشي على طول الرواق #

4
00:01:09,329 --> 00:01:11,464
# مستخدمًا كلتا قدميّ #

5
00:01:11,498 --> 00:01:13,766
# (أتمنّى لو كنت في فندق (فلوريدو #

6
00:01:13,800 --> 00:01:15,401
# والآن سوف أعيد #

7
00:01:15,435 --> 00:01:17,603
# أمشي على طول الرواق #

8
00:01:17,637 --> 00:01:19,438
# مستخدمًا كلتا قدميّ #

9
00:01:20,807 --> 00:01:26,112
دون بوكنر). لا أصدّق أنّك تقاعدت) -
صحّ. قد حان وقت الساعة الذهبية -

10
00:01:27,614 --> 00:01:29,615
شكرًا لك. يمكنك الرحيل

11
00:01:32,953 --> 00:01:34,386
!يا لـ(دون) العجوز الطيّب

12
00:01:34,421 --> 00:01:37,757
...من المؤكد أننا سوف نفتقدك
....عملك

13
00:01:37,791 --> 00:01:41,527
ماذا كنت تعمل مجددًا؟ -
"مفتّش السلامة قسم "7-جي -

14
00:01:41,561 --> 00:01:45,698
لكن، مهلا لحظة. ذلك هو عملي -
أجل، بالطبع هو كذلك -

15
00:01:45,732 --> 00:01:49,769
إنّه عملنا نحن الاثنان، وكنتُ أغطّي
على غيابك طوال هذه السنوات

16
00:01:49,803 --> 00:01:52,004
ذلك سوف يفسّر الكثير

17
00:01:52,038 --> 00:01:53,806
لكن لمَ فعلت ذلك؟

18
00:01:53,840 --> 00:01:58,210
شعرتُ أنّ هناك شيئا مميزّا كان بداخلك
(كما لو أنّك تشجّع نادي (ذي كيبز

19
00:01:58,245 --> 00:02:02,314
لا تنفكّ تفكّر أنّهم سيحقّقون الدوري
وبعدئذ تدرك أنّهم أبدًا لن يفعلوا قطّ

20
00:02:04,217 --> 00:02:06,819
لكن الآن، لن أكون بجانبك لحمايتك

21
00:02:06,853 --> 00:02:11,056
أرجوك، كلّ ما أطلب منك أن تفعله
هو البقاء 21 سنة أخرى فحسب

22
00:02:11,091 --> 00:02:12,491
فات الأوان. أنا راحل

23
00:02:12,526 --> 00:02:15,895
(لو كنتُ (فراد فلانستون
لكنتُ في نهاية ذيل الديناصور

24
00:02:15,929 --> 00:02:19,064
# لأنّه كان رفيقًا طيبًا #

25
00:02:19,099 --> 00:02:21,634
# لأنّه كان رفيقًا طيبًا #

26
00:02:21,668 --> 00:02:24,537
# ...لأنّه كان رفيقًا طيبًا #

27
00:02:28,642 --> 00:02:31,811
# ولا أحد يمكنه إنكار ذلك #

28
00:02:31,845 --> 00:02:36,782
(آخر مرّة أحمي مؤخرتك يا (هومر -
!يا لها من مؤخرة كبيرة

29
00:02:39,886 --> 00:02:42,855
كيف كان يومك؟ -
مرهقًا -

30
00:02:42,889 --> 00:02:45,057
أترين كم هي واسعة ربطة عنقي؟

31
00:02:46,259 --> 00:02:50,663
لأول مرّة، في الواقع
سأضطرّ لأداء عملي

32
00:02:50,697 --> 00:02:52,598
عزيزي

33
00:02:52,632 --> 00:02:56,802
ويا (مارج)، لديّ هذا الشعور
..الجديد الغريب في معدتي

34
00:02:56,837 --> 00:03:00,005
قليل من الحموضة، والغثيان

35
00:03:00,040 --> 00:03:03,142
هناك كلمة "يديشية" لذلك
شْبيلكس" = طاقة عصبية"

36
00:03:03,176 --> 00:03:07,580
لديهم الكثير من الكلمات المسلّية
لأشياء غير مسلّية إطلاقًا

37
00:03:08,949 --> 00:03:15,287
مرحبا يا (هومر). (كارل) وأنا سنرى إن كنا نستطيع
التسلّل من مرحاض الرجال دون تفعيل الإنذار الآلي

38
00:03:15,322 --> 00:03:16,722
بأسلوب النينجا

39
00:03:16,756 --> 00:03:23,229
اُنظرا، لا أملك وقتًا لألعاب صبيانية
إذا لم أنجز عملي، فالذرات ستنفجر

40
00:03:23,263 --> 00:03:26,131
سيبمسون)، أريد تقريرًا مفصلًا عن)
وضعية المصنع على الساعة 05:00

41
00:03:26,166 --> 00:03:29,101
أجل يا سيدي. أجل سيدي. هل يُمكنني
الحصول على مكالمة 4:55 لإيقاظي؟

42
00:03:29,135 --> 00:03:30,269
لا

43
00:03:33,540 --> 00:03:34,707
!اللعنة

44
00:03:36,109 --> 00:03:38,978
ظننتُ أنّه ليس مسموحًا لنا القيام
بالواجبات المنزلية على المائدة

45
00:03:39,012 --> 00:03:43,983
إنّه يُسمّى الكيل بمكيالين
حجر أساس لتكون أحد الوالدين؟

46
00:03:44,017 --> 00:03:48,153
لقد ظللتُ تعمل بكدّ مؤخرًا
ربما ينبغي عليك أخذ راحة

47
00:03:48,188 --> 00:03:51,924
لا يا (مارج)، إن فقدتُ وظيفتي في
ظلّ هذا الاقتصاد فإنّه حكم بالإعدام

48
00:03:51,958 --> 00:03:56,829
حسنًا، أحزر كاحتياط، بوسعي
(إخراج أفلام، مثل (أنجيلينا جولي

49
00:03:56,863 --> 00:03:59,531
كم أسهمًا لدينا في العقارات؟ -
ولا سهم -

50
00:03:59,555 --> 00:04:01,717
!ماذا؟! متى كنتِ ستخبرينني؟

51
00:04:02,969 --> 00:04:04,503
متى؟

52
00:04:05,906 --> 00:04:13,445
هومي)، إدمانك على العمل هو على)
الأرجح أفضل إدمان لك، لكن عليك أن ترتاح

53
00:04:13,480 --> 00:04:17,883
لذا، اقتنيتُ لنا جميعًا تذاكر
لرؤية السيرك يوم السبت

54
00:04:17,918 --> 00:04:19,618
السيرك؟

55
00:04:19,653 --> 00:04:22,688
لم أذهب إلى السيرك منذ كنت طفلًا

56
00:04:25,759 --> 00:04:27,660
بنيّ، اُنظر هناك

57
00:04:29,529 --> 00:04:31,630
أعني اُنظر هنالك

58
00:04:32,732 --> 00:04:35,601
!عشر دولارات للمخروط؟
اُنظر مجددًا للفيل

59
00:04:37,103 --> 00:04:39,538
حسنًا يا (مارج)، يمكننا الذهاب للسيرك

60
00:04:39,572 --> 00:04:46,345
وربما يمكنني أخيرًا اكتشاف لمَ قد يظنّ
رجل أنّ مقعدًا هو أفضل دفاع ضدّ أسد

61
00:04:49,049 --> 00:04:52,384
تبًّا! الأنترنت الهوائي
لهذا السيرك مُزحة

62
00:04:52,419 --> 00:04:54,753
هيا

63
00:04:54,788 --> 00:04:56,956
ظننتك أنّك ستحاول الراحة

64
00:04:56,990 --> 00:05:00,459
كيف عسى أيّ أحدٍ يرتاح حين يجعلوننا
نركن في موقف سيارات مكدسة؟

65
00:05:00,493 --> 00:05:03,362
كنتُ أعلم أنّه لن يحبّ
موقف السيارات المكدّس

66
00:05:03,396 --> 00:05:09,501
أيّ أنظمة ركن هذه صُمّمت لتجعلك
محتجزًا عن طريق كلّ من يصل بعدك؟

67
00:05:09,536 --> 00:05:12,271
أوّل من يصل يعلق

68
00:05:22,182 --> 00:05:27,853
يا إلهي! ماذا لو ركن كلّ هؤلاء
!المهرجين في نفس موقع ركننا؟

69
00:05:27,887 --> 00:05:30,222
ربما هناك أنترنت أفضل
في خيمة المسوخ

70
00:05:30,256 --> 00:05:31,924
آسف. اعذروني

71
00:05:31,958 --> 00:05:34,994
ماذا؟ وأخيرًا

72
00:05:35,028 --> 00:05:36,695
اتصال العمل الذي كنت أنتظره

73
00:05:36,730 --> 00:05:39,164
...مرحبًا، هذا

74
00:05:40,233 --> 00:05:43,502
هيّا يا أولاد. لا يوجد ما
قد يُثير اهتمامكم هنا

75
00:05:45,305 --> 00:05:50,309
أنت -
سوف يطولون مجددًا -

76
00:05:50,343 --> 00:05:56,015
هومر)، عليّ أن أستعمل... الحمّام) -
حبّا... الآن؟ -

77
00:05:56,049 --> 00:05:57,583
هل عليكِ ذلك؟

78
00:05:57,617 --> 00:06:00,319
لا توجد امرأة تستعمل واحدًا
من هذه على وجه الاختيار

79
00:06:06,626 --> 00:06:10,362
أبي، طالما علينا الانتظار
أيمكننا رجاء رؤية عمل؟

80
00:06:10,397 --> 00:06:14,767
طيّب، لكن سأكون مذهولًا لو اُندهشت

81
00:06:14,801 --> 00:06:19,204
(وبذلك يثبت مصطلح (زورن -
أعد إليّ زوجي اللعين -

82
00:06:20,240 --> 00:06:23,375
يا للهول! اُنظري إلى
كلّ تلك الرموز الغريبة

83
00:06:23,410 --> 00:06:25,778
رأسي تُؤلمني

84
00:06:27,547 --> 00:06:32,751
أحتاج متطوعًا جديد
ماذا عنك يا سيدي؟

85
00:06:32,786 --> 00:06:36,789
مهلا، هل ذلك الوقت صحيح؟
لديّ موعد أخير خلال ساعة ونصف

86
00:06:36,823 --> 00:06:41,226
أتعلم يا أبي، تشير الدراسات أنّه حين
تكون منومًا مغناطيسيا يجعلك أكثر فعالية

87
00:06:41,261 --> 00:06:43,395
حسنًا

88
00:06:43,430 --> 00:06:48,267
هل ذلك صحيح؟ -
أردت فحسب أن أراه يقرقر مثل دجاجة -

89
00:06:48,301 --> 00:06:50,369
لم يسبق أن التقينا من
قبل، صحيح يا سيدي؟

90
00:06:50,403 --> 00:06:51,837
تمويه

91
00:06:51,871 --> 00:06:55,741
ألديك أيّ أطفال؟ -
لا، لكن استمتعنا بالمحاولة -

92
00:06:57,010 --> 00:06:58,377
مهلًا. أعني ثلاثة

93
00:06:58,411 --> 00:07:02,915
حين أفرقع اصبعي
سوف تكون طفلًا في العاشرة

94
00:07:02,949 --> 00:07:06,118
انظر، هلّا خلصنا إلى موضوعنا؟
لا زلتُ واقفًا

95
00:07:06,152 --> 00:07:07,986
... هل سمعتني؟ أنا واقف

96
00:07:08,021 --> 00:07:09,521
أنت طفل ذو عشر سنوات

97
00:07:09,556 --> 00:07:11,490
كلاّ، لستُ كذلك -
بلى أنت كذلك -

98
00:07:11,524 --> 00:07:13,025
لا، لست كذلك -
أجل، أنت كذلك -

99
00:07:13,059 --> 00:07:14,426
لا، لستُ كذلك

100
00:07:14,461 --> 00:07:16,395
أجل، أنت كذلك -
أجل، أنت كذلك -

101
00:07:16,429 --> 00:07:19,231
لا، أجل، أجل، أنت كذلك -
أجل، أنت كذلك -

102
00:07:19,265 --> 00:07:23,469
اسمع، قلتُ إنّك طفل -
أجل، وأنت كذلك أيضًا -

103
00:07:23,503 --> 00:07:27,005
فقط طفل ذو عشر سنوات
يمكن أن يكون بهذا الإزعاج

104
00:07:28,541 --> 00:07:31,443
أنا لستُ مقتنعًا

105
00:07:31,478 --> 00:07:34,680
أعلم ذلك، لكن ما أكون أنا؟
"لانهاية زائد واحد. "جينكس

106
00:07:34,714 --> 00:07:37,116
فقط أروع طفل على الإطلاق
يمكن أن يفكر بذلك

107
00:07:37,150 --> 00:07:42,421
سفن غولي). لقت فعلتها) -
(سفن غولي)، وُلدت (سفنجامين غولي) -

108
00:07:42,455 --> 00:07:47,726
أنت رهن الاعتقال لسِحر "القاعة
"الفخرية للروك آند رول" لإنشاء "كيس

109
00:07:47,760 --> 00:07:52,331
أنت مطلوب من طرف الشرطة
...(ما أعني (ستينغ، آندي سامر

110
00:07:52,365 --> 00:07:55,868
مهلا... هل أصبح الجوّ حارًا هنا؟

111
00:07:57,103 --> 00:07:59,104
ليس مجددًا

112
00:08:00,507 --> 00:08:04,176
أمي، تمّ تنويم والدي مغناطيسيا
ليظنّ نفسه في العاشرة

113
00:08:15,246 --> 00:08:19,249
سأختبر الآن فحسب إلى
(أيّ درجة تأثّر دماغ (هومر

114
00:08:19,283 --> 00:08:21,618
خذ رشفة من هذا أيّها الشّاب

115
00:08:24,088 --> 00:08:24,839
!فظيع

116
00:08:24,839 --> 00:08:27,207
ماذا أعطيته؟ -
جعة -

117
00:08:28,677 --> 00:08:31,913
هذا التنويم قويّ
مثل عشاء على مسرح

118
00:08:32,047 --> 00:08:37,051
زوجي لا يُمكنه أن يظنّ أنّه في العاشرة -
أقول، أنّه بحاجة ماسّة ليعتقد أنّه في العاشرة -

119
00:08:37,086 --> 00:08:40,255
فقط التنويم المغناطيسي الأصلي
من سبّب هذا يمكنه إبطال الغيبوبة

120
00:08:40,289 --> 00:08:42,790
دون المجازفة بإحداث ضرر
دائم لحالة (هومر) النفسية

121
00:08:44,627 --> 00:08:47,595
أنتم، ساعدوني

122
00:08:47,630 --> 00:08:49,797
!يا إلهي -
مجرّد مزحة -

123
00:08:51,734 --> 00:08:54,502
إذن ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا ترغموه على الحقيقة -

124
00:08:54,537 --> 00:08:58,139
(من الآن وصاعدًا، عاملوا فحسب (هومر
كما لو تعاملون ولدًا طبيعيًا ذو عشر سنوات

125
00:08:58,174 --> 00:09:00,108
أيمكن أن يكون في التاسعة
حتى أستطيع ضربه؟

126
00:09:00,142 --> 00:09:03,478
لا، أخشى أنَّ ذلك غير ممكن
قواعد التنويم المغناطيسي غير مرنة

127
00:09:03,512 --> 00:09:05,280
إذن أيمكننا شراء بيتزا
في طريق عودتنا للبيت؟

128
00:09:05,314 --> 00:09:08,116
(اُطلبي مخاطًا من أنف (بارت -
ليست سيّئة -

129
00:09:08,150 --> 00:09:09,651
بيتزا بمخاط الأنف

130
00:09:09,685 --> 00:09:12,720
من الأفضل لكِ الدعاء حتّى
(يجدوا ذلك المنوِّم يا (مارج

131
00:09:12,755 --> 00:09:14,088
اجلب الكرة يا فتى، هيّا

132
00:09:14,123 --> 00:09:15,657
اذهب واجلبها يا فتى

133
00:09:18,327 --> 00:09:19,561
اذهب واجلبها يا فتى

134
00:09:21,096 --> 00:09:22,463
اذهب واجلبها يا فتى

135
00:09:25,401 --> 00:09:26,935
ظننتك كنت صديقي المفضّل

136
00:09:28,904 --> 00:09:31,539
إذن أين سوف ينام؟

137
00:09:31,574 --> 00:09:34,876
حسنًا، أظنّ أنّ عليه
(النوم في غرفة (بارت

138
00:09:34,910 --> 00:09:38,746
(وأنا ظننتُ حين قطع (هومر
إبهامه كان أمرًا سيّئًا

139
00:09:38,781 --> 00:09:40,415
سيدة (سيمبسون)؟

140
00:09:51,860 --> 00:09:54,262
أنت؟ ماذا؟ من؟

141
00:09:54,296 --> 00:09:58,666
هومر)، ألا يمكنك النوع مع أمّي؟) -
سوف أكون متوترًا جدًا -

142
00:09:58,701 --> 00:10:01,135
ألاحظت أنّها مثيرة نوعًا ما؟

143
00:10:01,170 --> 00:10:05,506
مقزّز، غريب، معقّد
اذهب للنوم

144
00:10:07,042 --> 00:10:10,478
(إني أفتقد فعلا (هومر
في هذا الوقت من الليل

145
00:10:18,821 --> 00:10:22,257
سوف نستعمل الكثير
من القفازات هذا الشتاء

146
00:10:23,659 --> 00:10:28,496
إذا كنت سوف أجتاز هذا اليوم
فالأفضل أن أجعل قهوتي إيرلندية

147
00:10:31,000 --> 00:10:35,638
أنا مستعدّ للذهاب للمدرسة -
هومر)، أنت لن تذهب للمدرسة) -

148
00:10:35,673 --> 00:10:37,739
لن أذهب؟ رائع
هل أنا مريض؟

149
00:10:37,773 --> 00:10:40,575
لأني إن كنتُ مريضًا، فعليّ البقاء
في المنزل وأصنع مخفوق الفواكه

150
00:10:40,609 --> 00:10:45,413
كلّ ما أحتاجه هو: بسكويت غراهم، شوكولا
الخطمية، عصيّ، نار... هل ذكرت بسكويت غراهام؟

151
00:10:45,447 --> 00:10:49,584
...شوكولا، خطمية، عصيّ، نار -
واجبي المنزلي -

152
00:10:49,618 --> 00:10:52,220
حسنًا يمكنك الذهاب للمدرسة

153
00:10:52,254 --> 00:10:53,921
حسنًا، هذا نفق القطّ

154
00:10:53,956 --> 00:10:56,316
حينَ تُلمس، عليك
أن تباعد ساقيك وتثبت

155
00:10:56,325 --> 00:11:01,362
أعتقد أنّي اخترت اليوم غير المناسب لارتداء تنورة -
كلّ يوم غير مناسب لارتداء تنورة -

156
00:11:01,397 --> 00:11:02,430
أنت هو

157
00:11:06,602 --> 00:11:08,736
أيمكنني أن ألعب؟ -
يا إلهي! لا -

158
00:11:12,641 --> 00:11:14,709
إن كان بوسع (ميلهاوس)
اللعب، فمسموح لأيّ أحد

159
00:11:14,743 --> 00:11:17,578
ومرّة أخرى، أكون الحدّ الأدنى

160
00:11:17,613 --> 00:11:18,613
أنت هو

161
00:11:20,082 --> 00:11:24,152
هل ذاك رجل بالغ يزحف
بين سيقان الأطفال؟

162
00:11:24,186 --> 00:11:25,987
حسنًا، لا يوجد أيّ شيء في
القانون الداخلي يمنع ذلك

163
00:11:26,021 --> 00:11:28,790
على الصفحة الأولى من كتاب القواعد

164
00:11:28,824 --> 00:11:30,258
ذلك حيث أخربش

165
00:11:30,292 --> 00:11:32,960
إنّه رسم هزلي أدعوه
"منفعل و متذمّر"

166
00:11:32,995 --> 00:11:36,864
متذمّر" يحبّ الصياح، لكن في"
أعماقه يحبّ "منفعل" مثل ابن

167
00:11:36,899 --> 00:11:39,500
لا، هو لا يُحبّه

168
00:11:39,535 --> 00:11:40,868
أنا منهك

169
00:11:42,504 --> 00:11:45,340
كان اليوم ممتعًا -
أجل -

170
00:11:45,374 --> 00:11:49,243
اسمع يا (هومر)، هل فكّرت قطّ
بما ترغب أن تفعله حين تكون بالغًا؟

171
00:11:49,278 --> 00:11:50,445
سوف آكل في السرير

172
00:11:50,479 --> 00:11:53,748
ليس فقط مأكولات الخفيفة
بل أشياء فوضوية مثل لازانيا

173
00:11:53,782 --> 00:11:56,918
والتلفاز يكون يعمل
بصوت عالٍ

174
00:11:56,952 --> 00:12:00,521
هل سترغب قطّ أن يكون
لك عملًا حقيقيًا وعائلة؟

175
00:12:00,556 --> 00:12:06,327
زوجة؟ ثلاث أطفال؟ وظيفة ثابتة؟
لو فعلت، سأكون بباطني حزينًا جدّا

176
00:12:06,362 --> 00:12:11,065
يمكنك أن تعلم كم سأرغب بشدّة بالأكل
والشّرب وأجلس فحسب على الأريكة

177
00:12:11,100 --> 00:12:13,701
أجل، حمدًا لله أن
ذلك لم يحدث أبدا

178
00:12:15,904 --> 00:12:20,808
عجبًا! لا يريد أن يكون أبي، إنّه
يودّ فحسب أن يكون طفلًا مثلي

179
00:12:20,843 --> 00:12:24,145
كاد أن يجعلني أمتنع عن ممازحته
كاد

180
00:12:32,488 --> 00:12:33,888
إصابة

181
00:12:43,556 --> 00:12:46,058
لو سحبت ملابسي الداخلية
صديقي هنا سيبرحك ضربًا

182
00:12:46,125 --> 00:12:49,228
ذاك ليس صديقك
إنّه والدك الفاشل

183
00:12:49,262 --> 00:12:53,265
محزنٌ جدًا، فعلًا -
سوف نترك وشأنك -

184
00:12:53,299 --> 00:12:55,968
(لقد فعلتها يا (هومر
لقد أنقذتني من المتنمّرين

185
00:12:56,002 --> 00:13:00,005
أنت أروع صديق التقيته في حياتي -
ماذا عنّي؟ -

186
00:13:00,039 --> 00:13:01,039
أنت في المائة الأوائل

187
00:13:02,542 --> 00:13:03,542
الآن لم تعد

188
00:13:32,238 --> 00:13:36,708
ليزا)، تقول أمّك أنّ عليّ)
فعل شيء مع بعض

189
00:13:36,743 --> 00:13:39,378
أتحتاجين بعض المساعدة في واجبك المنزلي؟ -
لقد أنهيته -

190
00:13:39,379 --> 00:13:42,481
أتريدينني أن أستعرض عضلاتي؟ -
ليس الآن -

191
00:13:42,515 --> 00:13:44,950
حسنًا، ذلك كلّ شيء
أعرفه تحبّه الفتيات

192
00:13:44,984 --> 00:13:47,252
(اسمع يا (هومر

193
00:13:47,287 --> 00:13:52,758
أريد فحسب أن أنتهز هذه الفرصة من أجل
أن تستمتع بعزف الساكسفون برفقتي

194
00:13:52,792 --> 00:13:53,859
حسنًا

195
00:14:12,879 --> 00:14:16,748
حمدًا لله أنّهم أحالوا مفتش
السلامة الآخر على التقاعد

196
00:14:19,919 --> 00:14:23,455
أتعلم، أنت أقرب شيء حصلتُ
عليه في حياتي إلى أخ

197
00:14:23,489 --> 00:14:25,524
أنا أيضًا -
أتعلم أمرًا؟ -

198
00:14:25,558 --> 00:14:29,728
أنا أخشى أنّك قد ترجع كالسابق -
أرجع لماذا؟ -

199
00:14:29,762 --> 00:14:31,730
اُنظر للماء وأخبرني ما ترى

200
00:14:31,764 --> 00:14:36,501
جثّة منتفخة تحت الماء. برأيي أنّها
كانت هناك لبضع أسابيع على الأقل

201
00:14:36,536 --> 00:14:39,738
الطريقة التي يحرّك بها شفاهه مثيرة
للاهتمام، إنّها تبدو كشفتاي بالضبط

202
00:14:39,772 --> 00:14:43,475
لمَ تسأل؟ -
مجرّد فضول يا أخي -

203
00:14:58,057 --> 00:15:01,627
آمل أنّ هذه هي المكالمة
التي كنت أصلّي من أجلها

204
00:15:01,661 --> 00:15:07,866
(هي بالفعل. لقد قبضنا على (سفن غولي
مستخدمين فرقة متخصّصة ضدّ التنويم المغناطيسي

205
00:15:09,502 --> 00:15:14,940
حسنًا، اجلبه هنا الآن. أريد استعادة زوجي
إنّي أفتقده وأفتقد الأشياء التي يفعلها

206
00:15:16,175 --> 00:15:18,744
ليزا)، تعلمين كيف يظن)
والدنا أنّه ذو عشر سنين؟

207
00:15:18,778 --> 00:15:21,580
كنتُ أتعاطى عاطفيًا مع ذلك
طوال الأسبوع، لذا نعم

208
00:15:21,614 --> 00:15:25,283
حسنًا، الآن ذلك المنوِّم
سوف يعود وسيسلبها منه

209
00:15:25,318 --> 00:15:29,388
اُنظر، لابدّ لأبي أن يُشفى بوقت ما
لا يوجد شيء بوسعنا فعله لذلك

210
00:15:29,422 --> 00:15:32,324
أو هناك شيء؟

211
00:15:32,358 --> 00:15:34,059
(حسنًا يا (سفن غولي

212
00:15:34,093 --> 00:15:38,196
سوف تفكّ عقدة هذا الرجل
ولن يكون هناك تنويم بعد الآن

213
00:15:38,231 --> 00:15:41,967
...لديك كلمتي
أيّها المأمور كنغر

214
00:15:49,976 --> 00:15:51,443
لقد هربوا

215
00:15:51,477 --> 00:15:55,313
...بسرعة، نوّمني إلى
شرطيّ كفء

216
00:15:55,348 --> 00:15:57,816
أنا جيّد، لكن ليس لتلك الدرجة

217
00:16:01,054 --> 00:16:04,489
أريدك أن تستمتع بكونك
طفل فقط لبعض الوقت

218
00:16:20,073 --> 00:16:22,340
أنّ أفعلّ كلّ ذلك بنفسي

219
00:16:44,864 --> 00:16:49,367
(لقد عدتما لأرض (إيتشي وسكراتشي
ما يعني أنّ عليكما الدفع من جديد

220
00:16:51,404 --> 00:16:53,638
ماذا نفعل بعد ذلك؟
ماذا نفعل بعد ذلك؟

221
00:16:53,673 --> 00:16:57,042
(هومر سيمبسون)
فترة طفولتك الثانية انتهت

222
00:16:57,076 --> 00:16:59,811
سوف تعود لتناول أدوية تخفيض
الكولسترول وتدفع اشتراكات التأمين

223
00:16:59,846 --> 00:17:03,682
لا، لا يمكنك أخذه الآن
لقد قضينا فقط جولتين

224
00:17:03,716 --> 00:17:07,385
"كان عليك استخدام "فاست باس -
فاست باس" لا يُمكنها حلّ كلّ شيء" -

225
00:17:07,420 --> 00:17:12,157
تتحدّث كما لو كنت طفلًا لم يعش
"أبدًا في عالم بدون "فاست باس

226
00:17:12,191 --> 00:17:14,226
هومر)، تعال هنا)

227
00:17:23,102 --> 00:17:24,970
(وداعًا يا (بارت

228
00:17:25,004 --> 00:17:29,040
ابق طفل عشر سنوات للأبد -
وداعًا يا صديقي -

229
00:17:31,177 --> 00:17:34,079
قبل أن تصله، أيمكنك
تغيير شيء واحد بسيط؟

230
00:17:34,113 --> 00:17:40,552
أنا محرجة لطلب هذا، لكن بعد أن
نتعانق دائمًا يستدير ويغطّ في النوم

231
00:17:40,586 --> 00:17:44,122
...أودّ فحسب

232
00:17:44,157 --> 00:17:49,895
ذلك كلّ شيء تريدين تغييره؟
كل شيء آخر حياله مثالي؟

233
00:17:51,230 --> 00:17:52,364
أجل

234
00:17:52,398 --> 00:17:56,452
أين كنتِ حين كنتُ مستقيمًا؟
حسنًا، لنقدم بهذا

235
00:17:56,487 --> 00:17:58,336
اُحضن زوجتك

236
00:17:59,739 --> 00:18:03,608
لقد عدت -
ركن، أكره المواقف الممتلئة -

237
00:18:03,643 --> 00:18:05,277
مهلًا، أين كنت؟

238
00:18:05,311 --> 00:18:08,079
هذا ليس سيركًا
إنها حديقة ملاهي

239
00:18:08,114 --> 00:18:11,716
أبعد ما يكون عن سيرك -
حسنًا، إليك ما حدث -

240
00:18:11,751 --> 00:18:13,552
مارج)، يا عزيزتي)
أنا لن أكذب عليك

241
00:18:13,586 --> 00:18:15,220
(لابدّ لي أن أشرب قارورة جعة عند (مو

242
00:18:15,254 --> 00:18:20,125
إذا تملكين ذلك في قلبكِ، هل بإمكانك أن
تسامحيني وتلقي باللوم كليا على أصدقائي؟

243
00:18:20,159 --> 00:18:22,761
هومي)، لقد افتقدتك)

244
00:18:26,232 --> 00:18:28,633
وأنا افتقدتكِ أيضًا

245
00:18:44,041 --> 00:18:47,276
ما هذا...؟
لازانيا على السرير؟

246
00:18:47,311 --> 00:18:49,579
نصحني بها طفل كنتُ أعرفه

247
00:18:49,613 --> 00:18:54,050
كما تعلم، كنت أعرف هذا الصديق
أخبرته كلّ أحلامي

248
00:18:54,084 --> 00:18:56,652
إنّه فعلا، فعلًا طفل رائع

249
00:18:56,687 --> 00:18:57,887
أتظنّ ذلك؟ -

250
00:18:57,921 --> 00:19:00,857
الأفضل
أتساءل ما حدث له؟

251
00:19:00,891 --> 00:19:04,894
حسنًا... ربما قد جلستَ عليه
وهو لن يرى مجدًدا أبدًا ثانية

252
00:19:04,928 --> 00:19:06,462
!...لمَ أيّها

253
00:19:06,497 --> 00:19:10,500
أتعلم يا فتى، لستُ واثقًا
أنّ بإمكاني خنقك بعد الآن

254
00:19:10,534 --> 00:19:12,502
سأحاول فعل شيء جديد

255
00:19:13,804 --> 00:19:17,039
ما رأيك يا ولد، أتريد قِسمة اللازانيا؟

256
00:19:17,074 --> 00:19:19,275
دعني وشأني -
...لمَ أيّها -

257
00:19:22,012 --> 00:19:24,780
من الجيد جدًا أن أحظى بك ثانية

258
00:19:26,216 --> 00:19:28,184
من الرائع أن أعود

259
00:19:31,989 --> 00:19:37,093
هل يمكننا أن نحتضن لفترة؟ -
(شكرًا لك يا (سفن غولي -

260
00:19:37,127 --> 00:19:38,828
لقد حبكتُ بطانية

261
00:19:47,980 --> 00:19:50,348
يمكنك إيجاد ذلك النوّع
بحوالي ستّ دولارات

262
00:19:58,724 --> 00:20:00,525
كش ملك

263
00:20:00,559 --> 00:20:03,628
ومرة أخرى تكون
ذكيًا جدا عليّ يا صديقي

264
00:20:03,662 --> 00:20:07,765
لذلك أنا هو المعلّم المنوِّم
وأنت مأمور الشرطة الأخرق

265
00:20:07,800 --> 00:20:11,469
(كذلك بالضبط يا (سفن غولي
ذلك بالضبط

266
00:20:13,572 --> 00:20:17,108
أراك غدا؟ -
أجل، قد أتأخر قليلًا -

267
00:20:18,410 --> 00:20:21,012
(ذلك المأمور (ويغيم
!يا له من مغفّل

268
00:20:26,218 --> 00:20:28,119
(لوكي)

