1 -00:00:00,974 --> 00:00:03,026 (( عائلة سيمبسون )) # الأمّ مختلسة النظر # 2 00:00:29,156 --> 00:00:30,199 المعذرة؟ 3 00:00:30,199 --> 00:00:33,334 لديّ مشكلة مع زرّ تشغيل/ إيقاف على هاتفي 4 00:00:33,368 --> 00:00:35,669 حسنا، دعيني أتفقّد إعداداتك، صورك 5 00:00:35,704 --> 00:00:37,838 لا أرى داعٍ منك لفعل ذلك 6 00:00:37,872 --> 00:00:42,242 يا للهول! ذلك الرجل بدين فعلًا - ذاك هو زوجي - 7 00:00:42,276 --> 00:00:43,910 دعني أتحدث إلى بائع آخر 8 00:00:43,945 --> 00:00:47,247 أنا لست مندوب مبيعات لست سوى رجلا يرتدي قميصا أزرقا 9 00:00:49,283 --> 00:00:53,686 حسنا يا (ماغي)، من الآن وصاعدا، سنتحدث فقط إلى الباعة الذين يبرزون أسماءهم 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,922 قلت ذلك من قبل لكن هذه المرة أنا أعني ذلك 11 00:00:56,957 --> 00:00:58,825 ماذا حدث؟ 12 00:00:58,859 --> 00:01:04,464 أحدهم تسلّل إلى موقع البناء وسرق جرافة وهو الآن يستمتع بقيادتها بكلّ أرجاء المدينة 13 00:01:11,471 --> 00:01:14,639 لا تقلقي. لديّ مشتبه به 14 00:01:16,709 --> 00:01:19,644 لا أستطيع البقاء ساكنا لأرى أيّ شيء يتعذّب 15 00:01:19,679 --> 00:01:22,714 لديّ الآن كلّ شيء أحتاجه لإدانة طفلك 16 00:01:22,749 --> 00:01:25,483 ما عدا الدافع، الوسائل والفرص 17 00:01:25,517 --> 00:01:28,619 أنت لا تملك دليلا أيضا - ذلك أمر ضمني - 18 00:01:28,653 --> 00:01:31,822 ...لذا أنا أعيد سجنه أيصح التعبير.."أعيد سجنه"؟ 19 00:01:31,857 --> 00:01:33,657 أجل، تحت رقابتك 20 00:01:33,692 --> 00:01:37,127 ربما بوسع أم اكتشاف ما يعجز عنه مأمور شرطة 21 00:01:38,830 --> 00:01:40,163 ماذا؟ 22 00:01:43,200 --> 00:01:45,134 هيّا بنا 23 00:01:45,168 --> 00:01:50,072 "الفراشة الملكية، "أبو مقصّ "رولي-بولي"، "يرقة نمل" 24 00:01:50,107 --> 00:01:53,576 غطاء جعة، نملة (قارورة جعة، (بارني 25 00:01:53,611 --> 00:01:55,311 ممتاز، أنا على قائمة 26 00:01:57,381 --> 00:02:00,315 !اقتنى (فلاندرز) كلبا جديدا 27 00:02:04,788 --> 00:02:06,555 ما اسمها؟ 28 00:02:06,589 --> 00:02:09,491 (ماهرشالالاهزباز) (نحن ندعوها فقط (باز 29 00:02:09,526 --> 00:02:11,493 حان الوقت الآن لأجل تدريبها الكلبي المسيحي 30 00:02:11,528 --> 00:02:12,994 سيكون هذا مثيرا للاهتمام 31 00:02:13,029 --> 00:02:14,830 اجلسي. انحني 32 00:02:14,864 --> 00:02:17,398 ادعي. تظاهري بالموت 33 00:02:17,433 --> 00:02:19,500 والآن عودي للحياة 34 00:02:19,535 --> 00:02:22,036 واجلسي في مجد (على اليد اليمنى لـ(تود 35 00:02:23,639 --> 00:02:26,674 أخيرا، دينٌ يبدو منطقيا 36 00:02:26,708 --> 00:02:29,577 حسنا يا سيد حاذق ماذا كان يجري هناك؟ 37 00:02:29,611 --> 00:02:33,880 أمي، لمَ تنادينني بالحاذق فقط حينما تكونين تتهكمين؟ 38 00:02:33,915 --> 00:02:37,350 حقا؟ أفعلت ذلك؟ لأنّه حرّي بي ألا أفعل 39 00:02:37,384 --> 00:02:40,053 أنت من هو عالق في مشكلة يا صبيّ 40 00:02:40,087 --> 00:02:42,522 لمَ لا تفكّر فيما فعلته للتوّ؟ 41 00:02:42,557 --> 00:02:44,390 لمَ لا تفكّرين أنتِ فيما فعلته توا؟ 42 00:02:52,131 --> 00:02:57,202 سوف أعيش مع ذلك الذنب للأبد لكن هذا الأمر بشأنك أنت 43 00:02:57,236 --> 00:03:00,372 أقسم لك على قبر أمّي إنّي لم أفعل شيئا 44 00:03:00,406 --> 00:03:02,174 آسف، آسف 45 00:03:04,678 --> 00:03:07,612 إذن (فلاندرز) اقتنى كلبة جديدة وهي تعرف اسمي 46 00:03:07,646 --> 00:03:10,748 هنيئا لك أيتها الفتاة الصغيرة 47 00:03:10,783 --> 00:03:14,418 مارج)، (بارت)، لاحظت أنّ لا أحد) منكما قال كلمة طوال الوجبة 48 00:03:14,453 --> 00:03:17,221 أهناك مشاعر غير مشتركة هنا؟ 49 00:03:17,255 --> 00:03:19,390 ...لأنّه إن كانت 50 00:03:19,424 --> 00:03:23,060 أعتقد أنّ أحدا على هذه المائدة لا يخبرنا الحقيقة 51 00:03:24,095 --> 00:03:26,329 (الأستاذ (بارت سيمبسون 52 00:03:31,369 --> 00:03:33,269 يا أطفال، هل عذرتمونا للحظة؟ 53 00:03:33,304 --> 00:03:36,907 والدتك وأنا بحاجة لخوض نقاش بالغين 54 00:03:36,941 --> 00:03:38,642 ما الذي فعله؟ ما الذي فعله؟ 55 00:03:38,676 --> 00:03:40,076 ابنك سرق جرافة 56 00:03:40,111 --> 00:03:42,411 أنّى تعلمين ذلك؟ - الأمّ تعلم - 57 00:03:42,445 --> 00:03:44,614 هل الزوجة تعرف عن الأشياء؟ - أجل - 58 00:03:46,049 --> 00:03:47,917 (أعتقد أننا كنا نتحدّث عن (بارت 59 00:03:47,951 --> 00:03:50,352 أخشى أنّي لا أعلم كيف أتعامل معه بعد الآن 60 00:03:50,387 --> 00:03:53,656 بارت) قد بلغ العاشرة) إنّه كبير بما يكفي حتى يُعتنى به 61 00:03:53,690 --> 00:03:56,993 ينبغي لنا فحسب أن نفكّر في أعذار له حين يتصرّف بجنون 62 00:03:57,027 --> 00:04:00,328 أدوية ضدّ حبّ الشباب". حين نشتبه في" "شيء نلقي باللوم على "عقار حب الشباب 63 00:04:00,362 --> 00:04:04,098 (أنا لن أتخلّى عن (بارت تماما عندما لم أتخلّ عن زواجنا 64 00:04:04,133 --> 00:04:07,035 حين تركت عملك لتشارك في بطولة (أمريكا الشمالية) للسيمو 65 00:04:07,069 --> 00:04:09,337 منظّمو البطولة كانوا سيجنون أموالا 66 00:04:09,371 --> 00:04:13,307 لو تطوّع أحدهم لغسل أقمشة بعض اللاعبين من أجلي 67 00:04:13,342 --> 00:04:17,210 قلت أنّي سأغسل قماشك لكن ليس لكلّ المنافسين 68 00:04:20,015 --> 00:04:23,316 بارت)، تعال إلى هنا) 69 00:04:23,351 --> 00:04:28,355 انظر في عينيّ وأخبرني أنك لا تعلم أيّ شيء عن تلك الجرافة 70 00:04:28,389 --> 00:04:30,691 لا أعلم أيّ شيء عن تلك الجرافة 71 00:04:30,725 --> 00:04:32,358 "هذا سيّء" 72 00:04:32,392 --> 00:04:34,326 "لا يمكنه اطلاع والدته بما بفعله" 73 00:04:34,361 --> 00:04:36,696 "إلى أين سيقود ذلك؟" 74 00:04:36,730 --> 00:04:40,199 أيّ كلمات أخيرة يا رجل؟ - لا أعلم شيئا عن تلك الجرافة - 75 00:04:40,233 --> 00:04:42,401 اصعقه 76 00:04:43,837 --> 00:04:46,973 أيهم هو ابنك؟ - الشابّ الذي يتكهرب - 77 00:04:47,007 --> 00:04:49,407 لم أر أبدا مقلة عين تندفع بهذه السرعة 78 00:04:51,177 --> 00:04:53,344 أتمنى لو كان بوسعي إخبارك عن تلك الجرافة 79 00:04:53,379 --> 00:04:56,014 لكن كيف بوسعي تفسير شيء لا أعلم عنه مطلقا؟ 80 00:04:56,049 --> 00:04:57,983 "أنا لست "سي.آن.آن 81 00:04:58,017 --> 00:05:01,553 توقف، توقف كفّ عن الكذب حالا 82 00:05:01,588 --> 00:05:05,223 لكن ينبغي عليك تصديقي أنتِ والدتي 83 00:05:05,257 --> 00:05:08,059 حسنا، سوف أصدِّقك هذه المرة يا حاذق 84 00:05:08,093 --> 00:05:12,562 لكن حتى ذلك الحين، سأظلّ أراقبك طوال الوقت 85 00:05:12,597 --> 00:05:16,266 طوال الوقت؟ كيف ستغيرين حفاظ (ماغي)؟ 86 00:05:21,573 --> 00:05:23,640 قريب كفاية 87 00:05:25,042 --> 00:05:27,410 ليصعد الجميع 88 00:05:27,444 --> 00:05:29,512 ما الذي تفعلينه يا أمي؟ 89 00:05:29,546 --> 00:05:32,682 أخبرتك، كي أثق بك عليّ أن أراقبك 90 00:05:32,717 --> 00:05:35,384 طوال الوقت 91 00:05:38,823 --> 00:05:40,455 هل ستركبين هذه الحافلة؟ 92 00:05:40,490 --> 00:05:44,126 سوف أراقب ابني حيثما يذهب 93 00:05:44,160 --> 00:05:46,662 إذن الأفضل أن ترجعي للخلف لأن ذلك حيث ذهب 94 00:05:57,901 --> 00:06:01,436 لابدّ أنّكِ كلبة (فلاندرز) الجديدة 95 00:06:01,471 --> 00:06:04,855 أريد فحسب الاعتذار مقدما عن الأشياء التي سألقي باللوم عليك 96 00:06:04,856 --> 00:06:06,775 (هومر)، أقدّم لك (باز) 97 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 (آسف يا (فلاندرز واثقٌ أنها تقضي وقتا ممتعا معك 98 00:06:15,618 --> 00:06:19,181 أنت بالتأكيد تروق لها لابدّ أنّه (شيزبيرغر) في قميصك 99 00:06:20,021 --> 00:06:22,956 شيزبيرغر) في قميصي) حقا؟ 100 00:06:22,991 --> 00:06:27,094 من الواضح الآن أنّ لديّ شيزبيرغر) في قميصي) 101 00:06:30,932 --> 00:06:35,376 (يمكنني المغادرة في أيّ وقت يا (بارت أخبرني فحسب ما حدث مع تلك الجرافة 102 00:06:35,803 --> 00:06:37,804 السؤال الموالي - طيب - 103 00:06:37,838 --> 00:06:41,641 أيّ الرسوم على الجدران هي لك؟ - ولا واحدة - 104 00:06:41,676 --> 00:06:43,910 هل ذاك هو الولد الذي ينسخ أجوبته عنك؟ 105 00:06:43,944 --> 00:06:45,296 أنا أنسخ عنه؟ 106 00:06:45,379 --> 00:06:50,250 أيّ نوع من الهراء هذا الذي تأكلين يا سيدة؟ 107 00:06:50,284 --> 00:06:52,318 حسنا يا أمّي أنا أقرّ بذلك 108 00:06:52,352 --> 00:06:54,987 أخبرتك أن هناك بعض الأكاذيب سوف تكتشفينها 109 00:06:55,022 --> 00:06:56,856 سيمبسون)، قلت أن أمّك ميتة) 110 00:06:58,759 --> 00:07:01,194 لقد أصبحت زومبي اركضوا 111 00:07:06,466 --> 00:07:10,668 أمّي، حلوى (شورو) جيدة بالنسبة لك إنّها وثنية 112 00:07:10,703 --> 00:07:14,372 يا (سيمبسون)، أتحتاج أمّك لتقطيع جزرك بدلا عنك؟ 113 00:07:14,406 --> 00:07:16,241 يمكنه قطع جزراته بمفرده 114 00:07:16,275 --> 00:07:18,777 جزر صغير لأنّه طفل 115 00:07:21,447 --> 00:07:22,447 ذكيّ 116 00:07:22,448 --> 00:07:25,249 أمّي، هناك الكثير من الأشياء التي لا تحبيها في والدي 117 00:07:25,283 --> 00:07:26,751 لمَ لا تتبعينه؟ 118 00:07:26,785 --> 00:07:30,755 تتبع شخص بالغ تصرّف غريب أما تتبع طفلك فهو من الأمومة 119 00:07:30,789 --> 00:07:34,225 محظوظ أن أمي في ...(غينزبور)، بـ(فلوريدا) 120 00:07:34,259 --> 00:07:35,760 على ما أظنّ 121 00:07:37,129 --> 00:07:39,029 ألا زالت أمّي بالخارج؟ 122 00:07:39,064 --> 00:07:42,632 إنها تتأرجح على أرجوحة و(رالف) يدفعها 123 00:07:42,666 --> 00:07:44,634 !مرحبا! وداعا 124 00:07:44,668 --> 00:07:46,435 !مرحبا! وداعا 125 00:07:46,470 --> 00:07:48,037 !مرحبا! وداعا 126 00:07:48,072 --> 00:07:50,273 !مرحبا! وداعا 127 00:07:50,307 --> 00:07:51,941 !مرحبا! وداعا 128 00:07:51,976 --> 00:07:55,278 لن أغادر أبدا هذا الأنبوب 129 00:07:55,312 --> 00:07:57,981 عذرا يا فتى. لقد قضيت أكثر من خمس دقائق 130 00:07:58,015 --> 00:07:59,782 لذا أنا مضطرٌ لإخراجك 131 00:07:59,816 --> 00:08:03,718 ومسموح لي لأستعمل أعظم سلاح بحوزتي 132 00:08:06,455 --> 00:08:08,090 لا 133 00:08:08,124 --> 00:08:12,828 اسكتلندا)، 1،200 سنة) وكتبنا فقط أغنية واحدة 134 00:08:19,101 --> 00:08:22,904 البقاء على نظام غذائي كلّه لحم خنزير، أسهل مما ظننت 135 00:08:22,938 --> 00:08:26,841 تلك الحمية لا تعمل - عليك الانتظار سنة - 136 00:08:26,875 --> 00:08:28,823 كيف كانت المدرسة اليوم؟ 137 00:08:28,858 --> 00:08:32,579 في الحقيقة، تشاجرت في مكتب الممرضة 138 00:08:32,614 --> 00:08:36,416 لأنّهنّ لا يضعن ورقا جديدا على طاولة الفحص 139 00:08:36,450 --> 00:08:40,153 ممتاز يا عزيزتي. أيمكنك الرجوع للوراء؟ عليّ التركيز على شقيقك 140 00:08:40,188 --> 00:08:44,157 (أكيد، أكيد. لا داعي للقلق على (ليزا ليزا) دائما بخير) 141 00:08:44,192 --> 00:08:45,525 لا قلق هناك، كلا 142 00:08:51,397 --> 00:08:54,133 ما الذي تفعلينه هنا؟ 143 00:08:54,167 --> 00:08:57,002 أراهن أنّك هربت والآن (فلاندرز) يأكله القلق 144 00:08:57,037 --> 00:08:59,538 ...ينبغي أن أتصل به بعد أن أحكّ بطنك 145 00:08:59,572 --> 00:09:01,307 ذلك صحيح 146 00:09:01,341 --> 00:09:04,143 من يحبّ أن تحكّ بطنه بينما (فلاندر) قلقٌ جدا؟ 147 00:09:04,177 --> 00:09:06,978 !أنتِ بالفعل، أنتِ بالفعل 148 00:09:07,012 --> 00:09:11,282 هو لا يعلم مكانك أجل، على الأرجح يبكي الآن 149 00:09:12,885 --> 00:09:14,953 هيّا يا صاح سنذهب إلى غرفتي 150 00:09:14,987 --> 00:09:17,989 يمكنني أن أعزف الجاز ...أو أحممك، أو 151 00:09:19,424 --> 00:09:20,791 لا يختار أبدا الجاز 152 00:09:25,997 --> 00:09:30,033 الطفل الوسط. لا أحد يهتمّ بالطفل الوسط لا ولن يتغير أبدا هذا 153 00:09:30,068 --> 00:09:31,835 ليزا)، أيمكنني التحدث إليك؟) 154 00:09:31,870 --> 00:09:35,672 ها هو ذا التفقد السريع كلّ سنتين تماما كساعة الحائط 155 00:09:35,706 --> 00:09:39,142 حسنا، دعيني أتحدث إليك بلغة ستفهمينها 156 00:09:39,177 --> 00:09:43,145 ليزا) لن تعي هذا أبدا) إنها مميزة والكلّ يعلم ذلك 157 00:09:43,180 --> 00:09:44,981 يا للهول! حاول البقاء غاضبا 158 00:09:45,015 --> 00:09:46,715 أنا متفاجئة نوعا ما أن أبي يبذل مجهود 159 00:09:46,750 --> 00:09:48,417 لا يبدو فعلا كعادته - لا ينبغي أن أقول هذا - 160 00:09:48,451 --> 00:09:49,752 لا يفترض أبدا أن أقول هذا لكنّي سأقول 161 00:09:49,786 --> 00:09:51,187 إنّها طفلتي المفضّلة 162 00:09:51,221 --> 00:09:53,155 إنّه الآن يسحب السلاح الثقيل 163 00:09:53,190 --> 00:09:56,759 لا أريد العبوس بعد الآن إن عرض علي مثلجات سأنكسر 164 00:09:56,793 --> 00:09:58,894 أترغبين في بعض المثلجات؟ - أجل - 165 00:09:58,928 --> 00:10:00,795 المثلجات. أجل إنّها ويسكي الأطفال - كنت أعلم أنّه سينكسر - 166 00:10:00,829 --> 00:10:02,797 ...سوف أكتب أغنية - ...هذا يجعلهم سعداء، وأفضل جزء - 167 00:10:02,831 --> 00:10:03,484 أهناك أيّ شيء أفضل من "هابي بلوز"؟ 168 00:10:03,508 --> 00:10:05,300 هناك الآن - سأتناول مثلجات أيضا - 169 00:10:08,860 --> 00:10:12,029 يا أطفال، أليست تلك الكرة التي لا ترغب باللعب بها؟ 170 00:10:12,063 --> 00:10:14,598 هي تحبّ ذلك حين (يرميها لها العمّ (هومر 171 00:10:14,633 --> 00:10:18,768 هو ليس عمّك - إذن، أيعني ذلك أنّ بوسعي الزواج من (ماغي)؟ - 172 00:10:18,803 --> 00:10:20,337 كفّ عن سؤالي ذلك 173 00:10:22,373 --> 00:10:24,774 صديق أم عدوّ؟ 174 00:10:24,809 --> 00:10:28,177 إذن؟ 175 00:10:28,212 --> 00:10:31,614 هذا هو المكان الوحيد الذي بوسعي الذهاب إليه ولا تعرف أمي عنه 176 00:10:31,649 --> 00:10:35,644 بارت)، كما تعلم فأنت مرحب بك دائما) للبقاء في منزل الشجرة خاصتي 177 00:10:35,679 --> 00:10:38,153 أنت لا تملك منزل شجرة - سوف يبنيها لي والدي - 178 00:10:38,187 --> 00:10:42,023 لذلك السبب لم أحصل على هدية منه في آخر عيد ميلادي وبعيد الكرسميس 179 00:10:42,058 --> 00:10:44,827 "سوف يكون "منزل شجرة ما 180 00:10:44,861 --> 00:10:46,562 ميلهاوس)، أنت لا تملك حتى شجرة) 181 00:10:46,596 --> 00:10:47,996 سوف يزرعها قريبا 182 00:10:48,030 --> 00:10:52,293 عليه فحسب جمع أموال كافية لشراء علبة من بذور التفاح 183 00:10:52,328 --> 00:10:55,903 "ناولي فحسب "مونتاين دو - أمّك تقول أنّ ذلك يجعلك سكرانا - 184 00:10:55,937 --> 00:10:57,672 هات "المونتاين دو" اللعين 185 00:10:57,706 --> 00:10:59,540 أخيرا بأمان عن أمّي 186 00:10:59,575 --> 00:11:03,578 هي لن ترغب في القدوم كلّ هذه المسافة وإفساد حذائها الصغير الجميل 187 00:11:11,051 --> 00:11:15,355 حينما تستخدم كثيرا من مثبت الشعر ذاك لا شيء بوسعه إيقافها 188 00:11:15,390 --> 00:11:17,257 كيف عثرت عليّ؟ 189 00:11:17,291 --> 00:11:20,394 كرة خيط في بنطالك - سوف أعيد لفها من أجلك - 190 00:11:20,428 --> 00:11:22,028 أنا بارع في مثل هذه الأشياء 191 00:11:22,062 --> 00:11:24,730 لذا يمكنني التظاهر أنه لا يوجد شجار يجري هنا 192 00:11:24,765 --> 00:11:26,565 أمي، لقد تخطيت الحدود 193 00:11:26,600 --> 00:11:28,899 والدة (سوبرمان) لم تكن "لتذهب إلى "قلعة عزلته 194 00:11:28,899 --> 00:11:33,203 "في الواقع، "ذو فورتريس أوف سولتيد (بها تمثال لوالدة (سوبرمان 195 00:11:33,238 --> 00:11:37,274 توقفي عن قراءة كتبي الهزلية - لا حيلة لديّ، أنت تتركهم بكلّ مكان - 196 00:11:37,308 --> 00:11:41,844 متى تدعينني وشأني؟ - حين تخبرني عن تلك الجرافة - 197 00:11:41,878 --> 00:11:45,013 لا أعلم شيئا عن تلك الجرافة؟ 198 00:11:45,048 --> 00:11:48,551 ميلهاوس)، أهناك ما) تعرفه عن الجرافة؟ 199 00:11:48,585 --> 00:11:54,690 حسنا، أعلم أن الجرافة اُخترعت عام 1923 (على يدي (جيمس كومينغز) و(ج.إيرل ماكلود 200 00:11:54,725 --> 00:11:58,293 والآن أرجوك دعيني أركّز على الخيط 201 00:11:59,562 --> 00:12:01,896 عليّ الخروج. عليّ الخروج 202 00:12:06,101 --> 00:12:11,640 هل ستشي بي يا أبي؟ - حانة (مو) قبل العائلة - 203 00:12:13,676 --> 00:12:16,910 "كروشينغ تايغر"، "الأمّ الخفية" 204 00:12:41,034 --> 00:12:43,403 "(ملكية (نيد فلاندرز" 205 00:12:43,437 --> 00:12:46,005 (ذلك يعني أنّكِ أخذت هذا من (هومر 206 00:12:47,341 --> 00:12:49,741 رباه، إنّي أحبّ بصدق هذه الكلبة 207 00:12:49,776 --> 00:12:51,743 لكن ربما سوف تكون أسعد بالمنزل المجاور 208 00:12:51,778 --> 00:12:55,180 لكني لا أريد التخلي عنها إلا إذا كان ذلك الأفضل لها 209 00:12:55,214 --> 00:12:59,951 كما الحال دوما، سوف أفسّر عدم وجود أيّ إجابة كإشارة لمشيئتك 210 00:13:11,229 --> 00:13:15,599 حسنا، لقد مرّ الولد بيننا ثانية يمكننا الآن جميعا الدخول 211 00:13:42,659 --> 00:13:45,627 (تجديف جيّد يا (بارت عمل جيد 212 00:13:45,662 --> 00:13:47,596 كفّي عن الاهتمام بي 213 00:13:51,234 --> 00:13:53,502 عزيزي، دعني أساعدك على النهوض 214 00:13:53,536 --> 00:13:56,738 عنادكِ يذيب عظامي 215 00:14:04,246 --> 00:14:05,813 حسنٌ، طيّب 216 00:14:05,848 --> 00:14:08,549 سأمنحك فرصة واحدة أخرى أيّها المغفّل 217 00:14:08,584 --> 00:14:12,119 أخبرني عن تلك الجرافة - !أيّ جرافة؟ - 218 00:14:12,153 --> 00:14:15,655 أنت مسؤول عن نفسك عد للبيت متى شئت 219 00:14:15,690 --> 00:14:17,891 رعايتي الأبوية تنتهي الآن 220 00:14:20,595 --> 00:14:22,429 حسنا، الآن 221 00:14:27,435 --> 00:14:30,536 أخيرا "وسيلة لمغادرة "جزيرة الجذام 222 00:14:36,878 --> 00:14:41,591 (يا أطفال، أدرك الآن أنّ (باز ستكون أسعد في منزل آخر 223 00:14:41,625 --> 00:14:45,762 ...لذا سوف نسلّمها لـ هو... هو... هو 224 00:14:45,796 --> 00:14:48,898 هل سنعطيها لـ(سانتا)؟ - لا. بل لشخص أسمن - 225 00:14:48,932 --> 00:14:52,100 أنا آسف يا صغار لأنّكم اضطررت لسماع تلك الإهانة الخفيفة 226 00:14:52,134 --> 00:14:54,736 الإهانات الخفيفة هي مثل الصلصة الخفيفة 227 00:14:54,771 --> 00:14:56,738 لا زالت تحرق 228 00:14:56,773 --> 00:15:01,075 بارت)، أينبغي علي إغلاق الباب؟) - لا حاجة لذلك، أمّي هادئة الآن - 229 00:15:01,110 --> 00:15:03,645 انظر لهذا، بقيت البارحة مستيقظا حتى 10:45 مساء 230 00:15:03,679 --> 00:15:07,248 !يا إلهي - التقطت صورة حتى يمكنني أن أريها للجميع - 231 00:15:07,283 --> 00:15:09,383 والآن دعني أريك ما كنت أخطط له 232 00:15:12,287 --> 00:15:19,359 مرحبا بكم في احتفال مدينتنا الغبيّة - أحسنت العمل - 233 00:15:30,237 --> 00:15:32,439 فاي"؟" - أجل، ابحث عن ذلك - 234 00:15:32,473 --> 00:15:38,778 تستخدم للتعبير عن الاشمئزاز أو الغضب"؟" هذه أسوء كلمة موجودة تبتدئ بالفاء 235 00:15:38,813 --> 00:15:43,482 بارت)، لم أعد أتلصّص بعد الآن) لذا لست مضطرا لإخفاء الأشياء تحت بطانيتك 236 00:15:43,516 --> 00:15:47,052 لم تعد بطانية بعد الآن لم تعد كذلك منذ ثلاثة أشهر 237 00:15:47,086 --> 00:15:49,054 لذا، نريدك أن تعتني بكلبتنا 238 00:15:49,088 --> 00:15:52,491 امنحها فحسب الحبّ وسأدفع عنك كلّ اللقاحات 239 00:15:52,525 --> 00:15:54,493 ،لقاحات؟ ماذا هل هي ذاهبة لـ(الهند)؟ 240 00:15:54,527 --> 00:15:56,027 (وداعا يا (باز 241 00:16:05,170 --> 00:16:10,140 لا أستطيع البقاء مكتوفي اليدين" "لأرى (فلاندرز) حزينا أو سعيدا 242 00:16:10,175 --> 00:16:11,976 والأكثر من ذلك لا أستطيع البقاء" "وأرى (فلاندرز) على الإطلاق 243 00:16:12,010 --> 00:16:16,513 لكنه سوف يحتاج لشيء "يبهجه حين يرحل عنه ولداه 244 00:16:16,547 --> 00:16:19,315 أتعلم أمرا يا (فلاندرز)؟ أظنّ أنّه من الحريّ بك أخذها 245 00:16:19,350 --> 00:16:23,186 (لا تكن غبيا يا (هومر انظر لذلك الذيل يلوّح لك 246 00:16:23,220 --> 00:16:25,421 أرأيت ماذا تفعل لي؟ 247 00:16:26,958 --> 00:16:29,826 لا، لا، لا. بالنسبة لها أنا مجرّد كلب 248 00:16:29,861 --> 00:16:32,996 كلب واقعة في حبّه لكنّها لن تكون معه أبدا 249 00:16:33,030 --> 00:16:35,263 لكنها تحتاج فقط (شخصا مثلك يا (فلاندرز 250 00:16:35,298 --> 00:16:38,767 رجلٌ يعتني بها للأبد 251 00:16:38,802 --> 00:16:43,706 شكرا لك يا (هومر). كانت هذه أسعد ظهيرة على الإطلاق لكلب 252 00:16:50,546 --> 00:16:54,181 لست واثقا بعد، هل تعرف عن تلك الجرافة من قبل؟ 253 00:16:54,216 --> 00:16:57,619 كنت هناك، ربما حين أضربك بالنصل، ستنسى بعض الأشياء 254 00:16:57,653 --> 00:17:00,388 كنت أحاول أن أثير اهتمامك لكنه كان ثقيلا جدا مما ظننت 255 00:17:00,422 --> 00:17:04,258 (لا أحد قاتل أكثر من (كومينغز) و(ماكلود) حين اخترعا الجرافة 256 00:17:04,292 --> 00:17:07,261 "حتى الاسم "بولدوزر ...كان مصدرا عظيما لـ 257 00:17:08,429 --> 00:17:10,397 (لا يمكنني فعل هذا يا (بارت 258 00:17:10,431 --> 00:17:13,800 لا أقصد الإهانة، لكن لديّ أم لا تزال تحبّني 259 00:17:17,772 --> 00:17:24,810 جئنا هنا اليوم لتشريف هذه اللافتة والتي اشتريت حرفا بحرف من مدينة فاشلة أخرى 260 00:17:27,948 --> 00:17:31,424 !أمّي الغبية ألصقت شيئا في حقيبة ظهري 261 00:17:31,425 --> 00:17:33,285 قبل أن تفعل أيّ ما كنت فاعله تناول بعض الدجاج المقلي مع الحب، والدتك 262 00:17:31,459 --> 00:17:33,419 نموذجي 263 00:17:34,621 --> 00:17:37,890 يا للروعة! إنها تعدّ دجاجا لذيذا 264 00:17:37,925 --> 00:17:41,160 إنّك أفضل ولد قد ترغب به أمّ 265 00:17:42,428 --> 00:17:44,829 لقد فشلت كأمّ 266 00:17:49,702 --> 00:17:53,805 بدأ ضميري ينمو عليّ أن أغيّر هذا المقلب 267 00:17:58,944 --> 00:18:00,811 أفضل بكثير 268 00:18:02,213 --> 00:18:04,915 لافتتنا الرمزية تهتزّ 269 00:18:04,950 --> 00:18:09,620 فليزم الجميع الهدوء هذا جزء من العرض 270 00:18:09,654 --> 00:18:11,722 فليتبعني الأشخاصّ المهمّون 271 00:18:13,058 --> 00:18:14,658 أفضل بكثير 272 00:18:14,693 --> 00:18:17,126 لا أرى شيئا خاطئا 273 00:18:21,398 --> 00:18:26,469 الأفضل أن تموت في منطقة الأشخاص المهمّين على أن تعيش كمواطن أمريكي عادي 274 00:18:29,640 --> 00:18:33,976 "مكتوب "إ.م "إنّه ثناء لـ"إدارة المطافئ 275 00:18:35,544 --> 00:18:38,847 إنّهم الفلفل الحارّ للمدينة 276 00:18:38,881 --> 00:18:42,884 إنّه صحيح، نحن نحبّ فعلا فلفلنا الحارّ السرّ هو في خلطه 277 00:18:42,919 --> 00:18:47,522 أنا معجب كبير. لذلك السبب أرتدي حمالات بنطلون وأفتعل حرائق هنا وهناك 278 00:18:47,556 --> 00:18:49,157 ...أمّي، أمّي 279 00:18:49,191 --> 00:18:53,560 تعلمت أنّ هناك حدّا سوف لن أتجاوزه وذلك بسبب فضلك عليّ وفضل دجاجك 280 00:18:53,595 --> 00:18:55,830 تلك المرأة تعدّ دجاجا مقنعا فعلا 281 00:18:55,864 --> 00:19:01,802 ...أنت أفضل ولد قد ترغب به أمّ إذا أخبرتني عن تلك الجرافة 282 00:19:01,837 --> 00:19:03,303 حسنا. كنت أنا 283 00:19:03,338 --> 00:19:05,806 !لمَ أيها...؟ 284 00:19:09,176 --> 00:19:12,512 أجل، الخنق صعب عما يبدو أليس كذلك يا (مارج)؟ 285 00:19:13,948 --> 00:19:15,915 وأنت رهن الاعتقال 286 00:19:15,950 --> 00:19:18,584 كيف اكتشفت الأمر؟ - سمعتك تقول ذلك - 287 00:19:18,619 --> 00:19:20,687 الطريقة الوحيدة التي أحل بها أيّ جريمة 288 00:19:20,721 --> 00:19:22,956 لا ينبغي عليك التوقف عن العناق 289 00:19:28,920 --> 00:19:30,388 لذا أترين يا أمي 290 00:19:30,422 --> 00:19:34,559 بسبب الورق القديم على طاولة الفحص في مكتب الممرضة، أصبت بالحمى الغددية 291 00:19:34,593 --> 00:19:37,528 حريّ بك فعلا التركيز على ما يدور هنا 292 00:19:37,562 --> 00:19:41,898 كلّ هذه المشاكل "أنتم يا أطفال كلعبة "اضرب الخُلد 293 00:19:41,932 --> 00:19:43,467 ذلك يذكّرني بشيء 294 00:19:43,501 --> 00:19:46,002 ماغي) آذت نفسها) "في لعبة "اضرب الخلد 295 00:19:56,012 --> 00:19:57,980 تعال هنا يا فتى 296 00:19:58,014 --> 00:20:00,483 أقبل هنا. أعلم أنّي كنت أقضي وقتا ممتعا في مكان آخر 297 00:20:00,517 --> 00:20:03,586 ولا أحد يمكنه لومك إن لم تقبل بي 298 00:20:03,620 --> 00:20:09,391 لكن إذا اخترتني فسأمنحك أعظم فسحة في حياتك 299 00:20:09,425 --> 00:20:11,893 بدون تلال 300 00:20:11,927 --> 00:20:15,664 الكلاب.. من السهل جدا التلاعب بهم