1
00:00:12,265 --> 00:00:14,264
"مونتي برنس في ذا جنكس 2"

2
00:00:14,288 --> 00:00:16,288
"لن أدفع لـ أختي لكي تكتب عقابي "

3
00:01:32,223 --> 00:01:35,223
(( عائلة سيمبسون ))
"الأطفال دائما في قتال"

4
00:00:53,187 --> 00:00:55,356
حسنا هذا اختيار سهل
"بدون جماعة"

5
00:00:55,356 --> 00:00:57,356
"تزوج"

6
00:00:58,776 --> 00:01:00,776
"حمل غير متوقع"

7
00:01:02,280 --> 00:01:04,280
"حمل غير متوقع"

8
00:01:05,241 --> 00:01:07,241
"حمل غير متوقع"

9
00:01:07,265 --> 00:01:09,265
"وظيفة سيئ"

10
00:01:11,539 --> 00:01:13,539
"أخسر شعرك"

11
00:01:13,563 --> 00:01:15,084
"أكتسب وزن"

12
00:01:15,084 --> 00:01:16,377
"أدمن علي الكحليات"

13
00:01:16,377 --> 00:01:17,837
"رهان عقاري لثاني مرة"

14
00:01:18,296 --> 00:01:19,422
"أزمة قلبيا لثلاث مرات"

15
00:01:19,923 --> 00:01:21,923
"متطلبات السيارة"

16
00:01:23,134 --> 00:01:25,134
"أجلس علي أريكا"

17
00:01:26,012 --> 00:01:27,079
والآن ماذا؟

18
00:01:27,180 --> 00:01:29,180
"لا تنسني"

19
00:01:40,812 --> 00:01:42,646
من الأفضل أن أنصرف

20
00:01:42,680 --> 00:01:46,016
أينبغي عليّ وضع ذلك الحساب على لوحتك؟ -
لا، سأدفع ديوني -

21
00:01:47,485 --> 00:01:50,153
!يا إلهي، يا إلهي
أحدهم سوف يدفع فعلا

22
00:01:50,188 --> 00:01:53,623
والآن دعني أرى إن كنت
أتذكّر طريقة فتح هذا الشيء

23
00:01:53,658 --> 00:01:55,258
زرّ ما أو مقبض

24
00:01:56,394 --> 00:01:59,863
إذن تلك هي الضوضاء التي كنت أجهل مصدرها -
خذ فحسب أموالك اللعينة -

25
00:02:01,365 --> 00:02:06,737
هذه السترة مليئة بالأشياء القديمة -
كنت أعلم أنّي لن أحصل على نقودي -

26
00:02:12,977 --> 00:02:14,277
فشلة

27
00:02:14,312 --> 00:02:16,012
ما هذا...؟

28
00:02:21,352 --> 00:02:23,320
هذا شريط فيلم لم أستخرج منه صورا أبدا

29
00:02:23,354 --> 00:02:24,521
فات الأوان على ذلك

30
00:02:24,555 --> 00:02:29,359
كلّ محلات تطوير الصور إما
دمّرت أو تحولت لمأوى غزلان

31
00:02:40,913 --> 00:02:43,815
اسمع يا (هومر)، يمكنني أن
أحمض هذه الصور من أجلك

32
00:02:43,849 --> 00:02:47,986
أجل، هذه الحانة ذات إضاءة فقيرة
إنّها قانونيا غرفة مظلمة

33
00:02:50,489 --> 00:02:55,326
وأفضل جزء، جعة (دوف) لا يمكن
تمييزها عن سائل التحميض

34
00:02:55,361 --> 00:02:59,030
(أحسنت العمل يا (دوف -
هذا يجعلني أشعر بعطش شديد -

35
00:02:59,064 --> 00:03:01,399
(10X8) هناك الآن قوارير
يمكنني الاستمتاع بها

36
00:03:12,211 --> 00:03:13,611
(تفضّلي يا (ميدج

37
00:03:13,646 --> 00:03:15,847
تلاعبت بالألوان وغيّرت الإنارة

38
00:03:15,881 --> 00:03:18,449
لكن يمكنني فقط جعل
أطفالك لطفاء جدا وغير أذكياء

39
00:03:18,484 --> 00:03:19,751
هذا مثير جدا

40
00:03:19,785 --> 00:03:24,455
كما لو أنها نظرة خاطفة لعالم
طويل منسي لستّ أعوام خلت

41
00:03:24,490 --> 00:03:26,090
أجل، اشهدوا

42
00:03:26,125 --> 00:03:28,126
هذه الصور تُظهر
أنّه قبل ستة أعوام

43
00:03:28,160 --> 00:03:31,462
بارت) و(ليزا) كانا يتشاجران)
كما الخلق والفطرة السليمة

44
00:03:32,798 --> 00:03:34,432
الصور لا تكذب يا صديقي

45
00:03:36,168 --> 00:03:38,836
أترغبين بإضافة تأثير "مات"؟
أكيد -

46
00:03:41,306 --> 00:03:43,307
ها هو ذا

47
00:03:44,743 --> 00:03:52,050
# وأنا أعلم إذا لم أفعل فسأفقد صوابي

48
00:03:52,084 --> 00:03:55,086
# من الأفضل أن أتركها ورائي #

49
00:03:55,120 --> 00:03:58,790
# مع الأطفال، سوف يكونون بخير #

50
00:03:58,824 --> 00:04:02,193
# الأطفال يبلون بلاء حسنا #

51
00:04:02,227 --> 00:04:04,829
# الأطفال يبلون بلاء حسنا #

52
00:04:04,863 --> 00:04:08,633
هومر)، لقد التقطت كلّ هذه الصور)
لمَ لم تتدخّل؟

53
00:04:08,667 --> 00:04:12,103
(الضوء كان مثاليا يا (مارج
كما لو كانت (فلورنسا) في ماي

54
00:04:12,137 --> 00:04:16,708
أنا لا أفهم. كيف لي أن
أتشاجر دائما مع الآنسة غبية؟

55
00:04:17,776 --> 00:04:19,143
لا تهدر الجعة

56
00:04:19,178 --> 00:04:22,647
وكيف وصلنا للتحالف غير
المستقرّ الذي نتمتع به اليوم؟

57
00:04:22,681 --> 00:04:24,415
حسنا، إنها قصّة طويلة

58
00:04:24,450 --> 00:04:28,352
قصة رابطة خاصّة بين أخ وأخت

59
00:04:28,387 --> 00:04:32,023
أودّ القول أن قصتنا مأساة
(مثل فيلم (بلانيت أوف آيبس

60
00:04:32,057 --> 00:04:34,459
المأساة هي أنّهم لا يستطيعون
التوقف عن إنتاجهم

61
00:04:34,493 --> 00:04:38,262
ذلك ليس صحيحا. الفيلم
الأول والثامن كانا رائعين جدا

62
00:04:38,297 --> 00:04:40,665
والآن بخصوصكم يا أطفال

63
00:04:40,699 --> 00:04:42,867
"بدأ الأمر كلّه قبل ستّ سنوات"

64
00:04:42,901 --> 00:04:45,803
"الرئيس حينئذ كان الرئيس"

65
00:04:45,838 --> 00:04:49,440
كانت الموسيقى الشعبية في"
"ذلك الوقت هي الموضة الشائعة

66
00:04:49,475 --> 00:04:52,276
"حيثما كنا نذهب، كنتما تتشاجران"

67
00:04:52,311 --> 00:04:55,313
بيني" البطريق كان يرغب"
بالذهاب للقطب الشمالي

68
00:04:55,347 --> 00:04:58,516
والي" حصان البحر أراد"
الذهاب للقطب الجنوبي

69
00:04:58,550 --> 00:05:02,053
"أحزر أنّه يمكنكم القول عنها "أضداد قطبية

70
00:05:03,589 --> 00:05:06,986
...كما ترون، هما متضادان قطـ -
لقد فهمت. الأمر فحسب غير مضحك -

71
00:05:07,021 --> 00:05:09,560
أتعلمين ما المضحك؟
هذا

72
00:05:09,595 --> 00:05:12,130
طابت ليلتك يا قمر"؟"
(طابت ليلتك يا (بارت

73
00:05:15,734 --> 00:05:18,336
هل سمعت شخصا يهمس بصه؟

74
00:05:20,005 --> 00:05:23,007
أريدك أن تخرجي

75
00:05:24,610 --> 00:05:26,377
وابقي بالخارج

76
00:05:26,411 --> 00:05:27,912
شكرا لك

77
00:05:27,946 --> 00:05:31,749
إذن لذلك السبب بدأنا نسمع
"القصص في متجر "كويك-إي-مارت

78
00:05:31,784 --> 00:05:35,720
أتذكر حين سمح (أبو) لوالدنا
بتناول "الهوتدوغ" منتهي الصلاحية؟

79
00:05:35,754 --> 00:05:39,991
مرة واحدة فقط، ولا زلت
آخذ أدوية من أجل ذلك

80
00:05:40,025 --> 00:05:45,897
العديد من الصور لكما يا أطفال تتشاجران
لهذا السبب لم نستخرج أبدا ذلك الشريط

81
00:05:45,931 --> 00:05:47,932
ماذا؟ عودة إلى تلك القصة؟

82
00:05:49,301 --> 00:05:52,670
لم لا ترتاح فحسب
وتكون لطيفا مع شقيقتك؟

83
00:05:52,704 --> 00:05:55,840
سريري يدبّ في الفزع -
ذلك سخيف -

84
00:05:55,874 --> 00:06:01,879
أغمض عينيك فحسب الآن
واستكن تحت أنياب المهرّج الكبيرة

85
00:06:03,115 --> 00:06:05,817
هذا طفلي
أحلاما سعيدة

86
00:06:09,988 --> 00:06:11,689
لقد أخذت قلمي

87
00:06:11,723 --> 00:06:15,092
ليزا)، هناك الكثير من الأقلام)
الصغيرة في جارور المطبخ

88
00:06:15,127 --> 00:06:19,096
(قولي ذلك لـ(بارت
لأنّه قلمي وقد سرقه مني

89
00:06:19,131 --> 00:06:21,399
رأس نجم البحر

90
00:06:21,433 --> 00:06:24,368
بوسعي كتابة اسمك أحسن منك

91
00:06:32,744 --> 00:06:34,579
أنت نذل

92
00:06:35,814 --> 00:06:37,415
!لمَ أيّها...؟

93
00:07:04,343 --> 00:07:07,378
من أين يتعلّم هذا العنف؟

94
00:07:17,201 --> 00:07:21,104
الأمور أصبحت سيئة جدا بين
بارت) و(ليزا)، وكان النوم يجافيني)

95
00:07:23,874 --> 00:07:30,580
هومر). (هومر) رأيت أسوء حلم)
فقدت أحد الأطفال في المعرض العالمي

96
00:07:30,614 --> 00:07:33,950
لا بأس. أيّ معرض تقصدين؟ -
بريزبان) 1988) -

97
00:07:33,984 --> 00:07:38,221
ذلك مرعب جدا يا عزيزتي -
أعلم. أعلم -

98
00:07:38,255 --> 00:07:41,257
والآن لا تقلقي
إنّهما هنا بجانبنا في السرير

99
00:07:44,762 --> 00:07:46,729
علينا أن نبحث عن أجوبة

100
00:07:46,764 --> 00:07:50,333
أجوبة. تلك هي
إجابتك عن كلّ شيء

101
00:07:52,670 --> 00:07:59,242
خلصت استنتاجاتي إلى أنّ أحد
أطفالكما ذكي ولطيف والآخر بليد وشرّير

102
00:07:59,276 --> 00:08:03,146
بحكم المهنة ليس مخولا لي
لأقول من منهما الذكيّ أو البليد

103
00:08:03,180 --> 00:08:06,916
هل هو الولد؟ -
أخبرتك أنّي لا أستطيع القول -

104
00:08:06,950 --> 00:08:08,751
ما الذي مكتوب؟

105
00:08:08,786 --> 00:08:11,454
وقد انتهينا هنا -
ليس بهذه السرعة -

106
00:08:11,488 --> 00:08:13,589
لا تزال هناك 40 دقيقة متبقية

107
00:08:13,624 --> 00:08:17,393
حسنًا، سنقوم بتمرين ثقة

108
00:08:17,428 --> 00:08:19,262
أغمضا عينيكما

109
00:08:23,467 --> 00:08:25,101
ماذا سنفعل؟

110
00:08:25,135 --> 00:08:27,270
الأمر ليس سيئا جدا يا عزيزتي

111
00:08:27,304 --> 00:08:29,906
أخذت علبة من الأقراص الحلوة
من غرفة الانتظار خاصتها

112
00:08:29,940 --> 00:08:32,775
أكثر من أيّ أحد قط نجح في
الخروج بها من معالج نفسي

113
00:08:36,847 --> 00:08:39,415
انتبها
أنا أحاول جزّ العشب

114
00:08:39,450 --> 00:08:41,017
المدينة تجبرني على فعل هذا

115
00:08:41,051 --> 00:08:42,618
مرحبا يا جاري

116
00:08:42,653 --> 00:08:46,656
مود) وأنا نعلم كم هو صعب التعامل)
مع زوجين من المخادعين الصغار

117
00:08:46,690 --> 00:08:50,193
أبي)، أيمكننا أن ندسّ)
أنفسنا داخل أغطيتنا لقيلولة الآن؟

118
00:08:50,227 --> 00:08:52,795
أنتم تعلمون أنّه ليس بإمكانكم
فعل ذلك حتى تبلغون الـ18

119
00:08:52,830 --> 00:08:54,330
اذهبا وابحثا عن أمكما

120
00:08:55,966 --> 00:08:58,935
أنا آسف لأنّك رأيت ذلك -
وأنا أيضا -

121
00:08:58,969 --> 00:09:03,272
على العموم، فكرت أنا (ومود) أنّكما ستحبان
التسكع مع بالغين ونحظى بمحادثات ناضجة

122
00:09:03,307 --> 00:09:04,941
لذا يسرنا أن نصحبكما لغداء

123
00:09:04,975 --> 00:09:06,642
غداء؟ كم أتمنى ذلك

124
00:09:06,677 --> 00:09:11,080
لا أستطيع الحصول على جليسة أطفال لأنّ
أطفالنا مجانين، ولا مربّي كلاب سيقبل بهم

125
00:09:13,484 --> 00:09:17,186
والآن يا سيدي، لا تكثر الكلام عن ذلك الغداء
الجدّة (فلاندرز) بوسعها الانتباه للأطفال

126
00:09:17,221 --> 00:09:18,554
(مرحبا يا (جو

127
00:09:18,589 --> 00:09:21,324
...لا تعلم من أكون
...لديها مشاكل في التحرّك

128
00:09:21,358 --> 00:09:23,459
سأقول أننا عثرنا لأنفسنا
على جليسة أطفال

129
00:09:23,494 --> 00:09:25,128
لقد أتممت للتوّ المائة سنة

130
00:09:25,162 --> 00:09:28,398
ثمان دولارات للساعة -
لا أستطيع سماعك -

131
00:09:28,432 --> 00:09:31,033
قلت سبعة دولارات

132
00:09:33,537 --> 00:09:39,709
مرحبا بالجميع، كتاب، "فريسيون"، منافقون
لكم يا أعشار النعناع، والشبت والكمون

133
00:09:39,743 --> 00:09:42,445
تود)، أحبّ طريقتك اللطيفة)
في اللهو مع تلك اللعبة

134
00:09:42,479 --> 00:09:46,015
كفّوا عن ذلك الهراء
لقد حان الوقت للصلاة

135
00:09:46,049 --> 00:09:47,850
لا أعرف أيّ صلوات

136
00:09:47,885 --> 00:09:51,621
هل "أجراس الجحيم" صلاة؟
لأنّ والدنا يردّد ذلك طوال الوقت

137
00:10:03,500 --> 00:10:07,036
لم أقل هذا من قبل
لكن يمكن للطعام الانتظار

138
00:10:07,070 --> 00:10:08,704
ماذا تعني؟

139
00:10:08,739 --> 00:10:12,141
دعيني أجسّد دورا -
حسنا، لكن بسرعة -

140
00:10:12,176 --> 00:10:13,643
لقد اخترت

141
00:10:13,677 --> 00:10:17,680
أنا: طائر نورس
أنتِ: سلّة مهملات ممرّ

142
00:10:25,522 --> 00:10:28,491
حسنا، أليس من الرائع أن تحصل
على فرصة لشرب الماء أكثر؟

143
00:10:28,525 --> 00:10:30,293
ستنفجر مثانتي

144
00:10:30,327 --> 00:10:34,864
أعلم أنك شربت مياه كثيرة، لكن
ذلك لا يعطيك سببا للتحدّث ببذاءة

145
00:10:36,233 --> 00:10:40,636
إنها هادئة بشكل مخيف -
عادة ما يُحدث جسدها صريرا -

146
00:10:40,671 --> 00:10:43,072
حسنا، هذا يوقظ جدنا دائما

147
00:10:50,347 --> 00:10:52,315
# عروس جديدة #

148
00:10:52,349 --> 00:10:53,916
# شهر جوان آخر #

149
00:10:53,951 --> 00:10:56,819
# شهر عسل مشمس آخر #

150
00:10:56,854 --> 00:11:00,490
# موسم جديد #
# سبب آخر #

151
00:11:00,524 --> 00:11:02,325
# من أجل ما نفعله #

152
00:11:03,760 --> 00:11:05,561
لا يكونون أبدا بتلك
السعادة حين نكون بجوارهم

153
00:11:07,598 --> 00:11:09,565
شاحنة المثلجات

154
00:11:15,038 --> 00:11:17,840
كان ذلك رائعا

155
00:11:17,875 --> 00:11:20,409
صبيحة نهاية الأسبوع المفضلة لديّ

156
00:11:20,444 --> 00:11:24,380
حضن دافئ بينما يكون أطفالنا
الفاسدون مشكلة شخص آخر

157
00:11:38,962 --> 00:11:40,763
بارت)، هؤلاء أشخاص غرباء)

158
00:11:40,797 --> 00:11:43,266
أنت محقة، لنذهب لمكان أأمن

159
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
انتبه

160
00:11:53,076 --> 00:11:55,278
أسرع، أسرع

161
00:11:55,312 --> 00:11:59,282
شقيقك غبيّ
وداعًا

162
00:11:59,316 --> 00:12:02,118
# العجلة التي أنا بداخلها تدور وتدور #

163
00:12:02,152 --> 00:12:04,720
# تدور وتدور #
# تدور وتدور #

164
00:12:07,424 --> 00:12:09,992
# السفينة التي أنا على ظهرها تصعد وتنزل #

165
00:12:10,027 --> 00:12:11,961
# تصعد وتنزل #
# تصعد وتنزل #

166
00:12:18,358 --> 00:12:20,959
شكرا لكما على الغداء الرائع

167
00:12:20,994 --> 00:12:25,964
...لا أعلم ما أحببته أكثر
عجة البيض الخاصّة أو فرقة الجاز الخفيف

168
00:12:25,999 --> 00:12:31,236
أعجبني شكل عازف الترومبيت
حينما انتفخ خداه. تلك موسيقى رائعة

169
00:12:33,673 --> 00:12:35,741
الجدة (فلاندرز) ماتت

170
00:12:35,775 --> 00:12:38,577
أين هم أطفالنا؟ -
اختفوا -

171
00:12:38,611 --> 00:12:41,413
يبدو كما لو أنّه بمجرّد أن
غادرت الجدة هذا العالم فرّوا

172
00:12:41,448 --> 00:12:43,015
آسف إن بدا صوتي عنيفا قليلا

173
00:12:43,049 --> 00:12:44,450
!يا رباه، يا رباه

174
00:12:44,484 --> 00:12:48,487
لا تقلقي يا عزيزتي. سنتصل
بالشرطة المحلية، وسوف يجدون أطفالنا

175
00:12:48,521 --> 00:12:51,990
لم نلجأ إليه أبدا حتى الآن
لكنّي واثق أنّهم كفاءتهم عالية

176
00:12:52,025 --> 00:12:55,828
غيندرسون)، قبل أن نعيّنك في)
منصبك، هناك اختبار واحد أخير

177
00:12:55,862 --> 00:12:57,830
هل يمكنك نزع هذه الأصفاد عنّي؟

178
00:12:57,864 --> 00:13:01,266
أقول إنّها وضعية تحدث فقط
مرّة، لكن الأمر ليس كذلك

179
00:13:05,705 --> 00:13:09,675
كما تعلم، كنت ممثلا لإمدادات
الشرطة بالنجمة الفضية

180
00:13:09,709 --> 00:13:12,511
ثمّ أعطوا منطقتي
إلى ابن شقيق المالك

181
00:13:12,545 --> 00:13:16,949
(ويتساءلون لمَ خسروا مدينة (جاكسون
(كنت أنا مدينة (جاكسون

182
00:13:16,983 --> 00:13:18,650
أجل، ركّز على الأصفاد من فضلك

183
00:13:22,222 --> 00:13:23,322
حسنا، حسنا

184
00:13:23,356 --> 00:13:28,927
انظروا من أذاب البلاستيك -
إنّها ملكي. أعدها -

185
00:13:28,962 --> 00:13:32,965
يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ
بألا يتجادل مع المتنمّرين

186
00:13:32,999 --> 00:13:36,368
حمدا لله أنّ لديّ قبضة تعليمية

187
00:13:44,377 --> 00:13:45,778
ما هي مشكلتها؟

188
00:13:47,447 --> 00:13:53,085
أرجوكم لا تؤذوا شقيقي -
هيّا. لا تبكي -

189
00:13:53,119 --> 00:13:56,422
لهذا السبب أنا شديد
القلق لأكون أبا

190
00:13:58,291 --> 00:14:00,259
أنا أبكي من أنفي

191
00:14:04,230 --> 00:14:06,198
حسنٌ، يمكنكم الذهاب أيها الصغار

192
00:14:06,232 --> 00:14:11,804
لذهب إلى "أمي وأنا" ونحدث بعض
الثقوب في المظلة كيلا تندفع كما ينبغي

193
00:14:12,872 --> 00:14:14,106
أطفال

194
00:14:14,140 --> 00:14:15,541
حسنا، لنمضي

195
00:14:15,575 --> 00:14:19,044
لم توقفت عن البكاء؟ -
كنت أتظاهر، وقد نجح الأمر -

196
00:14:20,713 --> 00:14:24,716
أتعلمين يا طفلة، بذكائك ومهارات
البارت" يمكننا تشكيل فريق عظيم"

197
00:14:24,751 --> 00:14:27,619
ما هي هذه "البارت"؟ -
أنتِ الذكية، اكتشفي ذلك بنفسك -

198
00:14:29,656 --> 00:14:31,890
آمل حقا أن يكون هذا الكتاب محقا

199
00:14:34,327 --> 00:14:37,763
(لقد عدت يا (مارج
آسف، لم أجد شيئا

200
00:14:37,797 --> 00:14:40,466
لكن إن رزقنا بطفل ثالث
(فينبغي لنا أن ندعوها (ماغي

201
00:14:40,500 --> 00:14:43,702
لمَ (ماغي) بالتحديد؟ -
لأنّه اسم جيد للمناداة إذا فقدناها -

202
00:14:43,736 --> 00:14:45,704
ماغي)؟ (ماغي)؟)

203
00:14:45,738 --> 00:14:47,306
أنا عائد للخارج

204
00:14:48,741 --> 00:14:50,142
ماغي)؟)

205
00:14:51,911 --> 00:14:55,647
حسنا، سأتجه إلى
آخر ملاذ أمّ يائسة

206
00:14:59,590 --> 00:15:00,877
آمل أن ينجح ذلك

207
00:15:01,588 --> 00:15:03,155
مساعدة الاستبصار الهاتفي

208
00:15:03,189 --> 00:15:05,157
سلمى)؟ أصبحت مستبصرة الآن؟)

209
00:15:05,191 --> 00:15:06,992
أنا أشغل المكان عن صديقة

210
00:15:07,026 --> 00:15:10,062
صدمتها سيارة
لم ترها أبدا قادمة

211
00:15:11,297 --> 00:15:13,265
لن أرى أبدا أطفالي ثانية

212
00:15:13,299 --> 00:15:16,502
...أنا أستشعر ذلك
ذلك كلّه من جراء خطأ زوجك

213
00:15:16,536 --> 00:15:18,303
سيكلّفك ذلك 20 دولارا

214
00:15:21,774 --> 00:15:23,509
أعرف هذا المكان

215
00:15:23,543 --> 00:15:25,583
إنّه حيث يعيش الجدّ
وأصدقاؤه المتوحّشون

216
00:15:29,215 --> 00:15:34,019
أريد أن أقرصهم -
علّمني كيف أستخدم هاتفي -

217
00:15:34,053 --> 00:15:37,456
ابتعدوا عن أحفادي أيّها الغيلان

218
00:15:41,327 --> 00:15:45,664
مهلا لحظة، مهلا لحظة
صنعتها من الطين

219
00:15:47,233 --> 00:15:49,001
أين ذهبتم؟

220
00:15:49,035 --> 00:15:55,073
والآن تناولوا بعض الحلوى بينما
أبلغّ قسم الممرضات لينبهوا والديكما

221
00:16:00,713 --> 00:16:03,115
أعتقد أنّه من الحريّ أن
(تكوني المسؤولة يا (ليزا

222
00:16:03,149 --> 00:16:06,351
ستكونين دائما بنصف عمري
لكن ستكونين دوما أذكى مني

223
00:16:06,386 --> 00:16:11,023
لا تقلق يا (بارت)، ستظنّ دائما أنّك المسؤول
حتى بالرغم من أنّي سأكون المسؤولة سرّا

224
00:16:11,057 --> 00:16:12,257
شكرا لك

225
00:16:13,726 --> 00:16:17,663
حسنا أيّها الفاشلون المحرومون من الأطفال
أحتاجكم لمساعدتي في إيجاد أبنائي

226
00:16:17,697 --> 00:16:20,065
هل أيّ من هؤلاء أطفالك؟

227
00:16:21,668 --> 00:16:23,035
لا

228
00:16:23,069 --> 00:16:24,469
آسف يا أطفال

229
00:16:24,504 --> 00:16:29,207
سوف أجمعكم مع آبائكم، لكن الآن
عودوا لصنع مشروبات المظلّة تلك

230
00:16:29,242 --> 00:16:32,311
هومر)، سوف نساعدك بالتأكيد)
لكن سوف تكون مضطرا للانتظار

231
00:16:32,345 --> 00:16:33,946
طلبنا للتوّ فطيرة من أجل الحانة

232
00:16:36,583 --> 00:16:41,820
لمَ فعلت ذلك؟ -
أجل، كلفنا ذلك 45 دقيقة لنختار إضافة -

233
00:16:41,854 --> 00:16:44,089
قررنا أن نختار الجبن

234
00:16:49,128 --> 00:16:51,930
مرتان
إنّه رقم جديد

235
00:16:51,965 --> 00:16:53,932
لقد ضللنا طريقنا
هل يمكنك مساعدتنا؟

236
00:16:53,967 --> 00:16:56,335
سأخبر والدي عنكما حالا

237
00:16:56,369 --> 00:16:58,770
أبي، أبي، أبي

238
00:16:58,805 --> 00:17:00,772
رسوم متحرّكة

239
00:17:00,807 --> 00:17:04,743
ميلهاوس)، أخفض صوتك)
عليّ أن أنهي هذه الإقرارات الضريبية

240
00:17:04,777 --> 00:17:06,345
رسوم متحرّكة

241
00:17:11,918 --> 00:17:13,986
!كلب ضخم، كلب ضخم -
!كلب ضخم، كلب ضخم -

242
00:17:17,790 --> 00:17:19,858
(أنا خائفة يا (بارت

243
00:17:19,892 --> 00:17:23,929
(مرة قرأت كتابا يسمّى (جاك) و(جيل
لقد نزلوا تلا

244
00:17:23,963 --> 00:17:26,932
!...وكسروا تيجانهم -
الجميل في الأمر أننا لا نملك تيجان -

245
00:17:26,966 --> 00:17:30,736
تيجان" تعني رؤوسهم" -
"آي كارمبا" -

246
00:17:37,644 --> 00:17:41,713
لقد أنقذتك -
لكنك دفعتني -

247
00:17:41,748 --> 00:17:44,549
لم أكن لأقدر على
إنقاذك حتى دفعتك

248
00:17:44,584 --> 00:17:47,919
الفتيات ليس لهن منطق
على العموم، نحن متعادلان

249
00:17:47,954 --> 00:17:49,921
لا أريد فحسب الشجار بعد الآن

250
00:17:49,956 --> 00:17:52,290
حسنا. لكن كان ذلك دائما خطأك -
طيّب -

251
00:17:52,325 --> 00:17:56,194
لأنّك فتاة غبيّة -
ألا ترى أنّي منحتك النّصر؟ -

252
00:17:56,229 --> 00:17:59,097
!تغلبت على فتاة تبلغ عامين
!تغلبت على فتاة تبلغ عامين

253
00:18:14,247 --> 00:18:17,616
تركت أطفالي مع الجار الغريب والآن اختفوا

254
00:18:17,650 --> 00:18:19,251
أخبرني كلّ شيء

255
00:18:19,285 --> 00:18:20,585
هومر)، لا)

256
00:18:25,692 --> 00:18:30,896
سأضحّي بكل شيء لاستعادتهم
لا يهمّني أمر شجارهما الدائم

257
00:18:30,930 --> 00:18:34,933
مهلا أيها الثرثاران، هناك طفلان
على قمّة العجلات التي تحترق

258
00:18:36,302 --> 00:18:38,737
!كيف وصلتما إلى هناك؟

259
00:18:38,771 --> 00:18:40,806
أنت تعلم كيف يحبّ
الأطفال تسلّق الأشياء

260
00:18:40,840 --> 00:18:42,207
!ماذا عسنا نفعل؟

261
00:18:42,241 --> 00:18:45,577
يقولون أنّه من المفترض أن تكتسب
قوّة عظيمة حين يكون أطفالك مهدّدين

262
00:18:45,611 --> 00:18:49,247
أنا أشعر بذلك نوعا ما -
لقد اشترينا لهم للتوّ أحذية جديدة -

263
00:18:54,954 --> 00:18:56,555
لقد فعلتها يا عزيزي

264
00:19:11,137 --> 00:19:12,537
شاحنة المثلجات

265
00:19:12,572 --> 00:19:14,606
بارت)، ألم تتعلّم أيّ شيء؟)

266
00:19:14,640 --> 00:19:18,276
لا أزال أتعلّم رقم هاتفنا
وأنا على وشك حفظه

267
00:19:18,311 --> 00:19:21,313
لكن في حالة الطوارئ
سوف أشكّل فقط الرقم 918

268
00:19:21,347 --> 00:19:24,382
لكن الرائع في الأمر
هو أنكما معا يا أطفال

269
00:19:24,417 --> 00:19:27,652
واستطعنا إنجاب
طفل ثالث جميل

270
00:19:27,687 --> 00:19:30,388
مهلًا, لكن كيف تمكنتما من
تخصيص غرفة إضافية لـ(ماغي)؟

271
00:19:30,423 --> 00:19:32,924
حسنا، ذلك حيث كنت
أزرع عشبتي الضارة

272
00:19:32,959 --> 00:19:36,561
لكن تلك قصّة من أجل يوم آخر
لا تهتما لذلك، لا تهتما

273
00:19:42,589 --> 00:19:45,557
حسنا، لم أكن أعتقد أنّها
ستنجو، لكنّي كنت مخطئا

274
00:19:45,592 --> 00:19:49,561
أحزر أنّ جدتكم تريد فحسب البقاء
بالجوار لرؤية أولئك الأطفال يكبرون

275
00:19:51,131 --> 00:19:54,166
# نعمة عظيمة #

276
00:19:54,200 --> 00:19:57,336
# ...كم هو جميل صوت #

277
00:19:57,370 --> 00:19:59,104
الغناء العالي يمكن أن يقتلها

278
00:19:59,139 --> 00:20:02,258
"وقد قتلها فعلا" -
كفّ عن سرد هذه القصة لنا -

279
00:20:02,259 --> 00:20:05,826
لقد قدمّت لنا بالفعل
ثلاث نهايات مختلفة

280
00:20:05,912 --> 00:20:07,579
أليس ذلك رائعا؟

281
00:20:07,614 --> 00:20:12,217
قبل ستّ سنوات كانا يتشاجران
والآن يلعبان البلياردو في حانة

282
00:20:12,252 --> 00:20:15,521
أب السنة يا صاح
أب السنة

