1
-00:00:00,944 --> 00:00:04,961
VIXX (بعنوان: (منزل شجرة الرعب
2
00:00:16,168 --> 00:00:18,985
معنى العبارة
"لا تهمّ القوة البدنية إن كنت أقوى عقليا أو روحيا"
3
00:00:34,510 --> 00:00:37,037
عمل بدون لعب يجعل (جاك) صبيّا بليدًا
4
00:00:53,091 --> 00:00:56,911
.أكره أيام الإثنين
5
00:02:50,257 --> 00:02:53,259
،كانت ليلة عيد القدّيسين
،الأطفال من باب إلى باب يطرقون
6
00:02:53,294 --> 00:02:56,396
وكل من في المدينة
.الكل أصيب بداء السكّر
7
00:02:58,465 --> 00:03:00,233
!أعطني حلوتك
8
00:03:03,637 --> 00:03:06,672
لكنّ منزل آل (السيمبسون) كان يخيّم
،عليه الحزن
9
00:03:06,707 --> 00:03:10,243
لأنّ الأطفال من كبيرهم إلى صغيرهم
.أُصيبوا بالنكاف
10
00:03:10,277 --> 00:03:13,279
،الآن، أن مغادرة إلى الحفلة
.لباسي على الموضة
11
00:03:13,313 --> 00:03:16,616
،إنّه زيّ المرأة القطة
.أنا متأكدة أنّه الفريد
12
00:03:17,985 --> 00:03:20,386
انتظروا لحظة... هل هذا عيد القديسين؟
13
00:03:20,420 --> 00:03:23,522
.ارتاحوا فقط على الأريكة، وسأعود للبيت عند 10:00
14
00:03:23,557 --> 00:03:24,957
أيمكننا الحصول على بعض الحلوى؟
15
00:03:24,992 --> 00:03:26,292
M&Mفقطعة قطعة واحدة من الـ
16
00:03:31,265 --> 00:03:32,898
ثمّ سمعنا صوت ارتطام قويّ
17
00:03:33,967 --> 00:03:35,801
فملنا للهرب
18
00:03:35,836 --> 00:03:37,370
...ثمّ نظرنا ورأيناه
19
00:03:37,404 --> 00:03:38,871
!البدين ذو القبعة
20
00:03:37,404 --> 00:03:38,761
خبير في هذا وذاك
21
00:03:38,905 --> 00:03:41,807
سأنقذ عيد القديسين من أجلكم
.أيّها الصغار الثلاثة الغاضبين
22
00:03:41,842 --> 00:03:45,378
فقط ضمّوا أردافكم من أجل
.حقنكم بمضاد النكاف
23
00:03:46,913 --> 00:03:49,882
،والآن، اقفزوا إلى دراجتي
.لا يوجد شيء تخشونه
24
00:03:49,916 --> 00:03:52,084
...وسوف نحصل على الحلوى
.ولربما بعض البيرة
25
00:03:53,453 --> 00:03:55,988
!لا يجب أن تكون هنا عندما تكون الأم غائبة
26
00:03:56,023 --> 00:03:59,158
ويجب أن تكون ميّتا
!لكثرة تجاعيدك
27
00:03:59,192 --> 00:04:01,927
!سترى يا بقرة البحر الصفراء
28
00:04:01,962 --> 00:04:04,196
...هذه الديناميكية العجوز بدأت ـ
29
00:04:04,231 --> 00:04:05,831
أين أنا الآن؟
30
00:04:07,434 --> 00:04:10,303
،سنصلح هذه الفوضى خلال دقيقتين
31
00:04:10,337 --> 00:04:13,039
.بمساعدين أخفيتهم تحت قبعتي
32
00:04:14,474 --> 00:04:18,744
.كنت أعلم أن هناك شيئا قد نسيته
33
00:04:18,779 --> 00:04:21,580
،بدون طعام، هواء وماء
.فإنّها تزول من الوجود
34
00:04:27,487 --> 00:04:30,022
.أنا البوركس
.أتكلّم نيابة عن الغابات
35
00:04:30,057 --> 00:04:32,425
.لكن ألصقت صورتي على السلع الاستهلاكية
36
00:04:32,459 --> 00:04:33,626
!خيانة
37
00:04:39,800 --> 00:04:43,703
# أوه، البدين ذو القبعة لا يأبه بما تقوله الأمهات #
38
00:04:43,737 --> 00:04:46,272
# في اللحظة التي يغادرنكم سيأخذكم فيها بعيدا #
39
00:04:47,307 --> 00:04:48,641
# إفطاره عشاء #
40
00:04:48,675 --> 00:04:50,309
# وعشاؤه تحلية #
41
00:04:50,344 --> 00:04:54,547
# !"قد ترون اسمه على نظام تنبيه "آمبر #
42
00:04:54,581 --> 00:04:56,816
خدعة أو علاج
43
00:04:56,850 --> 00:04:58,818
من رنّ الجرس؟
.لا تزعج أبدا الأغنياء
44
00:04:58,852 --> 00:05:02,121
،أنا لا أسلّم الحلوى
.(يا أبناء (الغريتش
45
00:04:58,852 --> 00:05:02,121
Gritch = أبناء زوجة سابقة أو حبيبة سابقة
46
00:05:02,155 --> 00:05:05,691
.سحب عُدّة مكره وصوّب بنادقه
47
00:05:06,860 --> 00:05:08,140
لقد ضحك حتّى رؤيته
48
00:05:08,161 --> 00:05:09,995
منزل العجوز أضحى دخانا
49
00:05:10,030 --> 00:05:12,832
،ليكن هذا درسا لهؤلاء من يحبون النقود
50
00:05:12,866 --> 00:05:15,301
أنّ أموالكم المكدّسة
.قد تذهب في لمح البصر
51
00:05:15,335 --> 00:05:18,504
...وإذا كنت بشعا وسيئا وقاسيا
52
00:05:18,538 --> 00:05:21,040
!يكفي دروسا
!هذه ليست مدرسة
53
00:05:24,711 --> 00:05:28,981
# في إحدى السنوات لم نعد جياعا #
54
00:05:24,711 --> 00:05:26,591
مأوى المشردين
55
00:05:29,015 --> 00:05:33,319
# بفضل الجمعية الخيرية المسيحية #
56
00:05:40,594 --> 00:05:43,329
،ليس لديّ أيّ حلوى
.فقط مشروبات كحولية
57
00:05:43,363 --> 00:05:45,498
ومن قان أنّك تستطيع جلب قصّر إلى هنا؟
58
00:05:45,532 --> 00:05:48,567
،فولك السوداني مسحوق
.رائحة بيرتك مثل ضريبان
59
00:05:48,602 --> 00:05:51,637
.وقد أغضبت لتوّك البدين السكّير الخاطئ،
60
00:05:51,671 --> 00:05:53,205
!مهلا، مهلا، مهلا
61
00:05:53,240 --> 00:05:54,940
!كان من المفترض أن تكون قصة أطفال
62
00:05:54,975 --> 00:05:57,877
اذهبوا واستولوا على كلّ أمواله
.والفودكا والشراب
63
00:05:57,911 --> 00:06:01,046
.وسأحيك سترة جميلة من جلده المرن
64
00:06:01,081 --> 00:06:03,616
،يا سيد قبعة، لا أقصد التذمّر
65
00:06:03,650 --> 00:06:08,020
،لكنك وعدتنا بالحلوى
.لا فوضى وألم
66
00:06:08,054 --> 00:06:09,522
...الرجل فكّر لحظة ثم قال
67
00:06:09,556 --> 00:06:10,890
!أعرف رجلا
68
00:06:10,924 --> 00:06:14,226
،لديه متجر يغالي في الأثمان
.والذين سيعطينا كل ما يمكنه
69
00:06:14,261 --> 00:06:16,395
.خذ ما تريد. لا أريد أيّ مشاكل
70
00:06:16,430 --> 00:06:18,864
،خذوا لحم البقر المتبّل
.وعلك الفقاعة
71
00:06:18,899 --> 00:06:22,334
،لا أريد أن أطلق عليك النار الآن
.لأنّي وجدت شيئا شقيّا
72
00:06:22,369 --> 00:06:26,105
(فترة ظهيرة مع أطفالك الثمانية وزوجتك (مانجولا
73
00:06:28,116 --> 00:06:28,650
مفتوح
74
00:06:28,690 --> 00:06:30,463
مغلق
75
00:06:29,398 --> 00:06:30,463
للوقت العائلي
76
00:06:30,477 --> 00:06:34,280
!...لا
77
00:06:36,374 --> 00:06:39,218
# أوه، البدين ذو القبعة #
# بغضبه غير المنتظم #
78
00:06:39,252 --> 00:06:43,122
# وآراء سياسية غير مألوفة #
79
00:06:43,156 --> 00:06:46,759
# إذا أشعل فتيلا فالأفضل لكم الإختباء #
80
00:06:45,307 --> 00:06:46,675
(حديقة الحيوانات)
للحيوانات المجنونة
81
00:06:46,793 --> 00:06:50,162
# لأنّه ارتكب بالفعل أخطر عملية حشر #
82
00:06:50,197 --> 00:06:52,565
!لا تنسني
83
00:06:52,599 --> 00:06:54,633
# أخطر عملية حشر #
84
00:06:54,668 --> 00:06:57,002
كان علينا الهرب من هذا الثديّ العنيف
85
00:06:57,037 --> 00:06:59,972
لذا قفزنا على صهوة حيوان ذي ثلاث سنام
86
00:07:00,006 --> 00:07:02,408
يشبه الجمل لكن أسرع وظريف
87
00:07:02,442 --> 00:07:04,977
لا يأخذ بقشيش ولا يشكو أبدا
88
00:07:05,011 --> 00:07:07,279
،إذا عندما تصبح الأمور سيئة
89
00:07:07,314 --> 00:07:09,748
.اصعدوا على سنم هذا الحيوان الوضيع
90
00:07:09,783 --> 00:07:12,418
لكن إذا توجّب على هذا الجمل التنزّه، ثمّ التعثّر
91
00:07:12,452 --> 00:07:14,320
فعليكم القفز على ظهر الثور "كريستي" الغاضب
92
00:07:14,354 --> 00:07:16,355
"لكن إذا تعثّر هذا الثور "كريستي
93
00:07:16,389 --> 00:07:18,290
فاتصلوا فقط بصديقكم الرجل النحلة الطنانة
94
00:07:20,201 --> 00:07:23,066
...ظننا أنّنا هربنا من دليلنا المصاب بالذهان
95
00:07:23,166 --> 00:07:26,332
,لكن عندما وصلنا البيت
!كان ينتظر في الداخل
96
00:07:26,366 --> 00:07:27,833
.أنا سأنتظر للأبد
97
00:07:27,868 --> 00:07:29,335
.ستعلقون كلكم بهذا
98
00:07:29,369 --> 00:07:32,304
،لأنّي والدكم الجديد
...البدين ذو
99
00:07:37,310 --> 00:07:40,012
،لست خائفا من أيّ شيء
.ولا حتى من نار الجحيم
100
00:07:40,046 --> 00:07:43,782
.فقط لا تَدَعُوا (مايك مايرز) يلعب دوري
101
00:07:40,046 --> 00:07:43,782
ممثل كوميدي كندي، كاتب سيناريو، ومنتج أفلام
102
00:07:47,120 --> 00:07:51,123
،الآن رجاء لا تقلقِ
.لأنّنا أحسنا التصرف
103
00:07:51,157 --> 00:07:54,293
،نعم، الأطفال سيحصلون على الحلوى
.مهما قلتم
104
00:07:55,702 --> 00:07:56,746
النهاية
105
00:07:56,949 --> 00:07:58,079
لكن البدين سيعود في
106
00:07:58,179 --> 00:08:00,139
البدين ذو القبعة
.تعهدات الأخوة
107
00:08:04,319 --> 00:08:06,023
موت وأكتاف
108
00:08:06,123 --> 00:08:07,032
احترس
109
00:08:07,591 --> 00:08:08,959
!ما هذا بحقّ الجحيم؟
110
00:08:10,533 --> 00:08:13,067
بارت)، أليس خطيرا أن تحلّق بطائرتك الورقية)
111
00:08:13,102 --> 00:08:14,669
!ولد أرعن
في مطار؟ -
112
00:08:14,703 --> 00:08:15,970
,(مهلا، لو ركبوا طائرة (آر بيس
113
00:08:16,005 --> 00:08:18,006
.لعلموا أنّهم يخاطرون بحياتهم
114
00:08:20,709 --> 00:08:22,110
!طائرة ورقية عند الساعة 2
115
00:08:22,144 --> 00:08:24,312
،لا أعلم ماذا يعني هذا
!لديّ ساعة الكترونية
116
00:08:30,686 --> 00:08:34,489
ماذا تفعل صورة زوجتي
في شاشة التحكم الخاصة بك؟
117
00:08:34,523 --> 00:08:35,490
حوّل
118
00:08:35,524 --> 00:08:36,691
.هومينا، هومينا، هومينا
119
00:08:36,725 --> 00:08:37,725
.حوّل
120
00:08:51,040 --> 00:08:52,740
...لا يوجد مكان أربط فيه طائرتي الورقية
121
00:08:52,775 --> 00:08:54,475
.وقد نسيتي فراشي
122
00:09:01,116 --> 00:09:03,718
،أنا أرى اصطدام 12 سيارة
123
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
،طهي على سطح عار
!و... أوه، يا إلهي
124
00:09:06,622 --> 00:09:08,623
!صندوق طائرة ورقية
125
00:09:10,559 --> 00:09:13,561
.حسنا، على الأقل إنّها ليلة جميلة
126
00:09:16,999 --> 00:09:18,032
!أنا حيّ
127
00:09:18,067 --> 00:09:19,167
!الكلّ تمّ ترقيعه
128
00:09:19,201 --> 00:09:20,234
.نهاية القصّة
129
00:09:20,269 --> 00:09:21,803
.في الواقع، هناك أكثر قليلا
130
00:09:21,837 --> 00:09:23,538
!آي، كارمبا
131
00:09:23,572 --> 00:09:25,340
.أنا آسف
هذه كانت الطريقة الوحيدة
132
00:09:25,374 --> 00:09:27,141
لأطيل حياة (بارت) لعام
133
00:09:27,176 --> 00:09:28,543
.في حين قصّرنا عمرك إلى 30
134
00:09:28,577 --> 00:09:30,511
.ظننت أنّي كنت سأتبرع بالدمّ
135
00:09:30,546 --> 00:09:33,214
،بالفعل. والخلايا اللمفوية، والنخاع الشوكي
136
00:09:33,248 --> 00:09:35,750
.وكل ما يرافقه
137
00:09:35,784 --> 00:09:38,386
.لكن، (ليزا)، دماغك لا تزال تحت سيطرتك الكاملة
138
00:09:38,420 --> 00:09:42,490
أستطيع فعل ما أريد برأس (بارت)؟
139
00:09:43,826 --> 00:09:45,426
.أخنقني لأخرج من هذا، يا بدين
140
00:09:45,461 --> 00:09:46,794
!...لماذا أيّها الطفل
141
00:09:46,829 --> 00:09:49,597
!سأعلّمك لتجعل التاريخ الطبّي
142
00:09:53,836 --> 00:09:55,269
.كل شيء بخير
143
00:10:02,177 --> 00:10:04,345
،هاي فتى، منذ أن أصبحت لا تحتاج إلى غرفة نوم
144
00:10:04,380 --> 00:10:07,615
.أخيرا سأحصل على كهف الرجل خاصتي
145
00:10:04,380 --> 00:10:12,420
يقصد بها غرفة يخصّصها الرجال في البيت
.حيث يمنحوا لأنفسهم حرية فعل ما يشاؤون داخلها
146
00:10:07,650 --> 00:10:09,417
# كهف الرجل #
147
00:10:09,451 --> 00:10:12,420
# الجميع مرحّب بهم في كهف الرجل خاصتي #
148
00:10:12,921 --> 00:10:16,582
ما عدا الفتيات
149
00:10:14,682 --> 00:10:16,582
أو أولاد معلقين إلى فتيات
150
00:10:18,193 --> 00:10:20,395
أؤكد لك، أنّنا لم ندخّر جهدا
151
00:10:20,429 --> 00:10:22,196
.لاحتواء طالبكم ذوي الاحتاجات الخاصة
152
00:10:22,231 --> 00:10:24,298
و... تمّ
153
00:10:24,333 --> 00:10:27,268
،إذا كخلاصة
...إلقاء عرضي هو
154
00:10:27,302 --> 00:10:28,770
!هذا
155
00:10:28,804 --> 00:10:31,839
.A+ ممتاز (ليزا)
156
00:10:31,874 --> 00:10:33,241
.بارت)، دورك)
157
00:10:33,275 --> 00:10:37,078
(حسنا، عرضي هو أنّي في جسد (ليزا
158
00:10:37,112 --> 00:10:38,746
!مشتق ومكرّر
159
00:10:38,781 --> 00:10:39,781
F -
160
00:10:41,784 --> 00:10:44,819
.بارت)، كنت أتوقع أكثر من رئيس الصفّ الرابع)
161
00:10:46,722 --> 00:10:49,590
.أنت تديرها في الاتجاه الخاطئ
162
00:10:52,728 --> 00:10:55,430
.هذا كان سيكون عرض إلقائي
163
00:10:53,371 --> 00:10:55,222
لعق الكرة الأرضية
(لـ (رالف
164
00:10:55,464 --> 00:10:57,865
,(ليزا)، (بارت)
أخشى أنكما
165
00:10:57,900 --> 00:11:00,535
.ستكونان مع بعض لوقت طويل
166
00:11:00,569 --> 00:11:02,089
لما لا تحاولان قول شيء جيّد
167
00:11:02,104 --> 00:11:03,805
حول بعضكما البعض؟
168
00:11:03,839 --> 00:11:05,807
حسنا، إنّها سليمة جدّا بالنسبة لشخص
169
00:11:05,841 --> 00:11:06,974
.يعيش بين القمل
170
00:11:07,009 --> 00:11:09,177
بارت)، أليست آذان (ليزا) نظيفة؟)
171
00:11:09,211 --> 00:11:10,311
.نعم
172
00:11:10,345 --> 00:11:12,080
.هي مثل النظر إلى نفق كندي
173
00:11:12,114 --> 00:11:13,081
ماذا أيضا؟
174
00:11:13,115 --> 00:11:14,282
جسنا... الآن أنا دائما
175
00:11:14,316 --> 00:11:16,317
.لديّ شخص أتغذى معه
176
00:11:16,351 --> 00:11:17,919
!عظيم
177
00:11:17,953 --> 00:11:20,321
.هذا أكبر قدر علاج يمكن لآبائكم تحمّله
178
00:11:22,157 --> 00:11:24,459
.أعتقد أنّنا أحرزنا بعض التقدم هنا
179
00:11:24,493 --> 00:11:25,460
...عظيم
180
00:11:25,494 --> 00:11:26,661
أوه، ولديّ هذا
181
00:11:26,695 --> 00:11:28,329
."قسيمة "رأسين بواحد
182
00:11:28,363 --> 00:11:29,363
.هذا بالنسبة للخسّ
183
00:11:29,364 --> 00:11:30,565
ماذا عن هذا؟
184
00:11:30,599 --> 00:11:31,899
اضطراب واحد عشوائي مجانا"
185
00:11:31,934 --> 00:11:33,468
."مع كل مرض انفصام شخصية
186
00:11:33,502 --> 00:11:34,869
.هذا لي، ولكن انتهت صلاحيته
187
00:11:43,545 --> 00:11:46,214
.ينبغي قطع رأس (بارت) منذ فترة طويلة
188
00:11:48,951 --> 00:11:50,284
.(نامِ جيدا (ليس
189
00:11:50,319 --> 00:11:51,986
بالشكل، الذي تمّ خياطة رأسي على كتفك
190
00:11:52,020 --> 00:11:53,488
.قرّبنا لبعضنا
191
00:11:53,522 --> 00:11:54,856
...قوس قزح
192
00:11:54,890 --> 00:11:56,023
...أوه، قوس قزح
193
00:11:56,058 --> 00:11:58,526
.أوه ليس الـ(بوني)، أحلمي مجدّدا
194
00:11:59,394 --> 00:12:02,530
مهلا، أنا من فعل هذا
195
00:12:04,166 --> 00:12:05,533
.هذا أنا
196
00:12:05,567 --> 00:12:07,201
،عندما تكون هي نائمة
197
00:12:07,236 --> 00:12:08,603
.أكون أنا المتحكم
198
00:12:08,637 --> 00:12:10,738
ليز)، سأعمل على التأكد)
199
00:12:10,773 --> 00:12:12,974
.أن تبقي نائمة
200
00:12:19,414 --> 00:12:21,115
أووه، مكس-انس
201
00:12:26,955 --> 00:12:28,422
...ابن الـ
202
00:12:36,431 --> 00:12:39,367
.أنت تشغل سيارة كما لو كنت تبدأ في تكوين أسرة
203
00:12:39,401 --> 00:12:41,903
.انتظرِ هنا سأذهب لإحضار كابل البطارية
204
00:12:44,673 --> 00:12:47,175
أوه، نوبة ذعر، هيه؟
205
00:12:47,209 --> 00:12:49,744
!حسنا، سأعطيك شيئا يفزعك
206
00:12:54,850 --> 00:12:56,517
الآن عليّ فقط قطع رأسها المزعجة
207
00:12:56,552 --> 00:12:58,186
.وهذا الجسد يصبح كلّه لي
208
00:12:58,220 --> 00:12:59,587
.أو نموت كلينا
209
00:12:59,621 --> 00:13:01,556
.لست متأكدا حقّا ما هي القواعد
210
00:13:02,591 --> 00:13:03,925
لماذا (بارت)؟
211
00:13:03,959 --> 00:13:05,693
.ظننت أنّنا كنّا أصدقاء
212
00:13:05,727 --> 00:13:07,929
.الأخ لا يمكن أن يكون أبدا صديقا مع أخته
213
00:13:07,963 --> 00:13:09,764
هل أنت متأكد، حقّا متأكد؟
214
00:13:09,798 --> 00:13:10,998
.أخشى أنّي فعلا متأكد
215
00:13:11,033 --> 00:13:13,134
.حسنا إذن، أظنّ أن ليس لدي خيار
216
00:13:14,636 --> 00:13:16,437
كيف لم يسر هذا بالشكل المطلوب؟
217
00:13:16,471 --> 00:13:17,872
لأنّ في صراع الرأس للرأس
218
00:13:17,906 --> 00:13:19,473
!الرأس التي تحوي دماغا أكبر تفوز
219
00:13:20,897 --> 00:13:23,024
(أفضل منشار قطع مزدوج بـ(سبرينغفيلد
220
00:13:24,780 --> 00:13:26,681
،حسنا، مهما أكون
221
00:13:26,715 --> 00:13:28,583
.بدأت الأمور بالتحسّن
222
00:13:28,617 --> 00:13:30,017
.خمّن مجددا
223
00:13:31,119 --> 00:13:33,721
.الآن أستطيع أن أغنّي دائما ثنائي كاريوكي
224
00:13:33,755 --> 00:13:35,356
# موك...نعم #
225
00:13:35,390 --> 00:13:36,657
# إنغ... نعم #
226
00:13:36,692 --> 00:13:38,693
.أحسّ بألمك أخي
227
00:13:38,727 --> 00:13:40,027
الآن، أريدك أن تتذكري
228
00:13:40,062 --> 00:13:42,663
.هذه الأوضاع الـ10 ألف بحلول الأسبوع المقبل
229
00:13:39,962 --> 00:13:42,082
وضعيات لكل المناسبات بواسطة ا.م. المرح
230
00:13:42,698 --> 00:13:43,998
.ساعدني، طبيب
231
00:13:44,032 --> 00:13:46,834
.إذن هذا كيف يبدو نجاح ما بعد العملية
232
00:13:50,524 --> 00:13:51,729
وحوش بشرية لا مهوسين
233
00:13:51,902 --> 00:13:54,235
أرض سبرينغفيلد
234
00:13:54,270 --> 00:13:54,636
خطوة وصولا
235
00:13:54,670 --> 00:13:57,205
!خطوة وصولا، فقط قليلا
236
00:13:54,339 --> 00:13:56,859
((سيرك بيرنسون وبيلي))
237
00:14:04,847 --> 00:14:06,181
...ابتهجوا بي
238
00:14:08,184 --> 00:14:10,718
!ابتهجوا بينما تقهر (مارغريت) الهواء
239
00:14:19,929 --> 00:14:22,030
.اضحكوا مع المهرّج الغبي
240
00:14:21,601 --> 00:14:23,031
المهرّج السعيد
241
00:14:22,064 --> 00:14:23,331
،بجدّية يا جماعة
242
00:14:23,365 --> 00:14:25,834
.(أفكّر حقا أن علينا إيقاف هذا الرجل (هتلر
243
00:14:27,736 --> 00:14:29,204
،لا تصدقوا
244
00:14:29,238 --> 00:14:32,407
كما لو أنّ الرجل القويّ يسحب عربة
!عن طريق لسانه الأعزل
245
00:14:32,441 --> 00:14:34,676
# هذه الأغنية التي سمعتموها في السيرك #
246
00:14:34,710 --> 00:14:37,011
# تُغنى عن طريق رجل ترونه في السيرك #
247
00:14:40,883 --> 00:14:42,350
...أو تفتحوا أفوهاكم في دهشة
248
00:14:44,520 --> 00:14:45,854
!الوحوش البشرية
249
00:14:48,757 --> 00:14:50,391
.الحمار البشري
250
00:14:51,827 --> 00:14:53,962
.معيد النداء الرهيب
251
00:14:53,996 --> 00:14:55,463
# موك... نعم #
252
00:14:55,498 --> 00:14:57,132
# انغ... نعم #
253
00:14:57,166 --> 00:14:59,033
!كائنات من مجرة أخرى
254
00:14:59,068 --> 00:15:01,803
.في الحقيقة، هي أكثر من كتلة كروية
255
00:15:03,305 --> 00:15:04,706
،ليس الظلام
!ليس الظلام
256
00:15:05,741 --> 00:15:07,008
...والآن
257
00:15:07,042 --> 00:15:09,177
،عليّ أن أطلب من الأطفال الصغار المغادرة
258
00:15:09,211 --> 00:15:10,578
،والنساء أن يغمضن أعينهنّ
259
00:15:10,613 --> 00:15:13,181
.والرجال أن يحتسوا قليلا من ويسكي السيرك
260
00:15:13,215 --> 00:15:17,385
.هذا هو المخلوق الأبشع على الإطلاق
261
00:15:17,419 --> 00:15:18,953
كيف حالكم؟
262
00:15:20,389 --> 00:15:22,490
إذا هل يوجد أحد هنا من (نيو جيرسي)؟
263
00:15:22,525 --> 00:15:24,058
.سأذهب إلى هناك الأسبوع المقبل
264
00:15:36,939 --> 00:15:37,972
!مرحبا أيّها الجذع
265
00:15:38,007 --> 00:15:39,140
كيف هي أحوالك مع الكعكات؟
266
00:15:39,175 --> 00:15:41,342
.حتى الحلزون البشري سيكون قد انتهى منها الآن
267
00:15:41,377 --> 00:15:43,511
لقد مللت وتعبت من الناس الذين يظنّون
268
00:15:43,546 --> 00:15:46,114
.أنّ الحلزون البشري بطيء نوعا ما
269
00:15:46,148 --> 00:15:47,482
.طاب يومك
270
00:15:51,854 --> 00:15:53,087
جميعكم
271
00:15:53,122 --> 00:15:54,756
،ارجعوا إلى هناك بزعانفكم المرفرفة
272
00:15:54,790 --> 00:15:56,090
!وجذوعكم المبتورة
273
00:15:56,125 --> 00:15:57,325
(جو) و(جين)
274
00:15:57,359 --> 00:15:58,993
.يتوقعون بعض الترفيه مقابل قروشهم
275
00:15:59,028 --> 00:16:00,495
!(سيد (بيرنسون
276
00:16:00,529 --> 00:16:03,464
!عليك أن تعامل هؤلاء الناس باحترام
277
00:16:03,499 --> 00:16:05,433
.مارج)! ابتعدِ عن هذه الوحوض البشرية)
278
00:16:05,467 --> 00:16:06,834
!أنت ملكٌ لي
279
00:16:06,869 --> 00:16:08,937
.الأخرس، الأصلع الغاشم
280
00:16:08,971 --> 00:16:12,473
.حسنا، أنت أفضل ما في هذا السيرك ليعرض
281
00:16:14,643 --> 00:16:16,978
.تذوقِ قوّة خطيبك
282
00:16:22,885 --> 00:16:25,086
،مع هذا اللسان العظيم الذي منحه الله لك
283
00:16:25,120 --> 00:16:28,690
لما لا تتحدث بلطف مع هؤلاء البشر غير الكاملين؟
284
00:16:28,724 --> 00:16:31,626
مارج)، كانوا يعلمون إلى أين هم ذاهبون)
285
00:16:31,660 --> 00:16:34,028
.عندما قام آباؤهم ببيعهم إلى السيرك
286
00:16:34,063 --> 00:16:35,563
!يكفي
ستكيّف نفسك
287
00:16:35,598 --> 00:16:36,664
مع الكرامة المنتظرة
288
00:16:36,699 --> 00:16:38,900
.من عرض الوحوش البشرية المتنقل
289
00:16:41,961 --> 00:16:43,228
،اعذريني، سيدتي
290
00:16:43,262 --> 00:16:46,298
.لكن، لم يسبق أن رأيت شخصا يقف طبيعيا لنا
291
00:16:47,366 --> 00:16:49,367
.أنا، كذلك، وحش بشري
292
00:16:49,402 --> 00:16:50,368
عين واحدة زرقاء
293
00:16:50,403 --> 00:16:52,270
.والأخرى بلون بنّي شاحب
294
00:16:52,305 --> 00:16:54,673
.لا أريد أن أكون مثلك، يا سيدة
295
00:16:54,707 --> 00:16:57,008
.لا تفقدوا أبدا أملا، أصدقائي
296
00:16:59,478 --> 00:17:01,947
،من بين كل القبلات التي حصلت عليها في حياتي
297
00:17:01,981 --> 00:17:03,448
.كانت هذه الأولى
298
00:17:03,482 --> 00:17:05,283
(هاي، عليك أن تسألها للخروج معك، (مو
299
00:17:05,318 --> 00:17:07,786
.لكنّها مناسبة على الرجل القويّ
300
00:17:07,820 --> 00:17:10,021
أنت بخير ما لم يسمع أذنا الأرنب
301
00:17:10,056 --> 00:17:11,590
.ويخبر الفم الكبير
302
00:17:13,593 --> 00:17:15,694
!ماذا....؟
303
00:17:15,728 --> 00:17:18,530
.ليس لديّ أيّ حظ مع فتاة الرجل القويّ
304
00:17:18,564 --> 00:17:20,031
هو يكسب 10 دولارات أسبوعيّا
305
00:17:20,066 --> 00:17:21,633
.بالإضافة إلى كل نشارة الخشب التي يستطيع تناولها
306
00:17:21,667 --> 00:17:23,301
.حسنا، أنت لديك خاتم زمرّد
307
00:17:24,804 --> 00:17:26,004
.خاتم أمّي
308
00:17:27,039 --> 00:17:28,974
.أعطته لي على فراش موتها
309
00:17:29,008 --> 00:17:31,009
.هي أيضا حصلت عليه على فراش الموت
310
00:17:31,043 --> 00:17:32,877
.كان ذلك فراش موت مشغول جدّا
311
00:17:32,912 --> 00:17:34,512
،بذلك الزمرّد الكبير
312
00:17:34,547 --> 00:17:36,014
.أستطيع شراء أيّ شيء
313
00:17:36,048 --> 00:17:37,882
.سيارة جالوبي، برّاد
314
00:17:37,917 --> 00:17:40,051
!سفينة بخارية مملوءة بقبعات الفيدوراس
315
00:17:40,086 --> 00:17:42,554
لكن كيف يمكنني أن أضع يديّ عليه؟
316
00:17:42,588 --> 00:17:44,155
!أوه، أنا غبيّ
317
00:17:44,190 --> 00:17:45,156
!بالطبع
318
00:17:45,191 --> 00:17:46,524
,(أجعل (مارج) تتزوج (مو
319
00:17:46,559 --> 00:17:47,626
,(ثمّ أقتل (مو
320
00:17:47,660 --> 00:17:48,760
،بعدها هي تحصل على الخاتم
321
00:17:48,794 --> 00:17:50,428
.ثمّ أتزوجها ويصبح الخاتم ملكي
322
00:17:50,463 --> 00:17:53,298
.وتألّق خطتي هو بساطتها
323
00:17:54,467 --> 00:17:56,935
.ستكون آسفا لأنّك قلت هذا
324
00:17:56,969 --> 00:18:00,272
أنت من سيكون آسفا لقولك هذا
325
00:18:05,811 --> 00:18:07,846
.أضعت فقط مفاتيحي
326
00:18:09,615 --> 00:18:12,550
ماذا تعلم؟
!أنا أجمع طحالب
327
00:18:12,630 --> 00:18:13,454
(مارغريت)
328
00:18:13,919 --> 00:18:16,288
مرحبا، (مارج)، هل تريدين الزواج بـ(مو)؟
329
00:18:16,322 --> 00:18:18,657
.أنا مخطوبة لك، حبّي
330
00:18:18,691 --> 00:18:21,259
.الرفيق المسكين الوحيد على وشك الموت
331
00:18:21,294 --> 00:18:22,661
حقّا؟ كيف؟
332
00:18:22,695 --> 00:18:24,562
.حسنا، دعيني أقلق حول هذا
333
00:18:24,597 --> 00:18:27,399
.لكن تعلمين، أنه يمكنك جعل يومه الأخير يوما سعيدا
334
00:18:27,433 --> 00:18:29,701
.والخاتم هو مجرّد تتويج للعملية
335
00:18:29,735 --> 00:18:30,902
أيّ خاتم؟
336
00:18:30,936 --> 00:18:33,738
.الخاتم الذي سيجعلني أرحل عن هذا السيرك القذر
337
00:18:33,773 --> 00:18:35,307
.إلى سيرك أفضل
338
00:18:35,341 --> 00:18:36,574
الآن، دعينا نجعلك تتزوجين
339
00:18:36,609 --> 00:18:38,677
لكن ألن تكون غيورا، حبّي؟
340
00:18:38,711 --> 00:18:41,212
.عزيزتي، أنا لست النوع الذي يغار
341
00:18:41,247 --> 00:18:43,214
ومنك تعلمت
342
00:18:43,249 --> 00:18:46,451
.أن أشعر بالعطف على أولائك المنبوذين
343
00:18:47,953 --> 00:18:51,456
# هي وحش بشري #
344
00:18:51,490 --> 00:18:53,591
# وحش بشري #
345
00:18:53,626 --> 00:18:56,594
# هي وحش بشري #
346
00:18:47,953 --> 00:18:56,594
(أغنية لـ(ريك جيمس
أدّاها سنة 1981
347
00:18:56,629 --> 00:18:58,163
# ياو #
348
00:18:58,197 --> 00:18:59,331
ياو" بالفعل"
349
00:18:59,365 --> 00:19:00,465
وبهذا، كخاتمة
350
00:19:00,499 --> 00:19:01,800
،أغنية عرسنا التقليدي
351
00:19:01,834 --> 00:19:03,335
أنا الآن أعلنكما
352
00:19:03,369 --> 00:19:04,769
.زوجا وزوجة
353
00:19:04,804 --> 00:19:07,706
مو)، مهما كان الوقت القصير الذي نحصل عليه)
354
00:19:07,740 --> 00:19:09,941
.سيكون رائعا
355
00:19:11,110 --> 00:19:12,644
!وقت قصير جدّا
356
00:19:12,678 --> 00:19:14,512
،هذه أشياء غريب قولها
357
00:19:14,547 --> 00:19:17,082
لكن في الزواج لا يكون هناك مكان
للقلق حول تهديدات
358
00:19:17,116 --> 00:19:18,783
.من حبيب العروس السابق
359
00:19:18,818 --> 00:19:20,118
.الآن، النخب
360
00:19:20,152 --> 00:19:21,419
(لك، (مارج
361
00:19:21,454 --> 00:19:23,021
.الآن أنت واحدةٌ منّا
362
00:19:23,055 --> 00:19:24,789
!واحدةٌ منا
363
00:19:24,824 --> 00:19:26,791
!غوبل غو
364
00:19:26,826 --> 00:19:28,860
!واحدةٌ منا
365
00:19:28,894 --> 00:19:30,528
!غوبلو غو
366
00:19:30,563 --> 00:19:32,964
لماذا تكون حفلات الشركة دائما غريبة؟
367
00:19:35,601 --> 00:19:36,701
يا إلهي، أنت فاتنة للغاية
368
00:19:36,736 --> 00:19:37,936
.في ثوب الحمام ذاك
369
00:19:37,970 --> 00:19:40,305
.أه، من الأفضل أن أنتعش قليلا
370
00:19:43,309 --> 00:19:44,709
اضبطه على وضع "التدليك،" أيّها الضخم
371
00:19:48,542 --> 00:19:49,843
سمّ
372
00:19:50,249 --> 00:19:51,983
همم؟ ماذا تفعل؟
373
00:19:52,017 --> 00:19:54,352
(أنا أحاول قتل (مو
374
00:19:54,387 --> 00:19:56,187
!وبهذا أحصل على زمرده
375
00:19:56,222 --> 00:19:57,455
،بالمناسبة لم أتحقق
376
00:19:57,490 --> 00:19:58,723
لكنّ الزمرّد ذات قيمة، أليس كذلك؟
377
00:19:59,792 --> 00:20:01,292
!أيّها الرجل القويّ
378
00:20:01,327 --> 00:20:03,628
مو) قد يكون قبيحا من الخارج)
379
00:20:03,662 --> 00:20:06,898
.لكن من الداخل، أنت الوحش الحقيقي
380
00:20:06,932 --> 00:20:08,833
!غادر مقطورتي للأبد
381
00:20:08,868 --> 00:20:10,235
أنت ترفضينني؟
382
00:20:10,269 --> 00:20:14,572
.لكن أنا أفضل شخصا شكلا يكون في سنوات الثلاثينات
383
00:20:14,607 --> 00:20:15,907
!قلت ارحل
384
00:20:20,246 --> 00:20:21,513
!واحدٌ منّا
385
00:20:21,547 --> 00:20:22,514
!غوبل غو
386
00:20:22,548 --> 00:20:23,748
!واحدٌ منّا
387
00:20:23,783 --> 00:20:24,983
!غوبل غو
388
00:20:25,017 --> 00:20:26,918
ماذا تعني "غوبل غو" بحق الجحيم؟
389
00:20:26,952 --> 00:20:28,119
!لا نعلم
390
00:20:28,154 --> 00:20:29,187
!غوبل غو
391
00:20:29,221 --> 00:20:30,388
!لا نعلم
392
00:20:30,423 --> 00:20:31,423
!غوبل غو
393
00:20:33,400 --> 00:20:34,634
(لقد قتلتم (بيرنسون
394
00:20:34,668 --> 00:20:36,902
والآن من سيقول، "خطوة وصولا"؟
395
00:20:36,937 --> 00:20:39,205
!غوبل غو! غوبل غو
396
00:20:39,239 --> 00:20:40,773
!أطلوه واكسوه بالريش
397
00:20:40,807 --> 00:20:43,042
!اقطعو فخذيه
398
00:20:43,076 --> 00:20:45,177
!اجعله... واحدا منّا
399
00:20:45,212 --> 00:20:46,746
!واحدٌ منّا
400
00:20:46,780 --> 00:20:48,547
!واحدٌ منّا -
هذا هو السبب بالضبط
401
00:20:48,582 --> 00:20:50,683
!في تراجع الناس على الحضور إلى السيرك
402
00:20:51,752 --> 00:20:55,622
.وهكذا أطفال، كيف التقيت والدتكم
403
00:21:40,868 --> 00:21:42,736
واحد منّا