1 -00:00:00,944 --> 00:00:04,961 VIXX (بعنوان: (منزل شجرة الرعب 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,985 معنى العبارة "لا تهمّ القوة البدنية إن كنت أقوى عقليا أو روحيا" 3 00:00:34,510 --> 00:00:37,037 عمل بدون لعب يجعل (جاك) صبيّا بليدًا 4 00:00:53,091 --> 00:00:56,911 .أكره أيام الإثنين 5 00:02:50,257 --> 00:02:53,259 ،كانت ليلة عيد القدّيسين ،الأطفال من باب إلى باب يطرقون 6 00:02:53,294 --> 00:02:56,396 وكل من في المدينة .الكل أصيب بداء السكّر 7 00:02:58,465 --> 00:03:00,233 !أعطني حلوتك 8 00:03:03,637 --> 00:03:06,672 لكنّ منزل آل (السيمبسون) كان يخيّم ،عليه الحزن 9 00:03:06,707 --> 00:03:10,243 لأنّ الأطفال من كبيرهم إلى صغيرهم .أُصيبوا بالنكاف 10 00:03:10,277 --> 00:03:13,279 ،الآن، أن مغادرة إلى الحفلة .لباسي على الموضة 11 00:03:13,313 --> 00:03:16,616 ،إنّه زيّ المرأة القطة .أنا متأكدة أنّه الفريد 12 00:03:17,985 --> 00:03:20,386 انتظروا لحظة... هل هذا عيد القديسين؟ 13 00:03:20,420 --> 00:03:23,522 .ارتاحوا فقط على الأريكة، وسأعود للبيت عند 10:00 14 00:03:23,557 --> 00:03:24,957 أيمكننا الحصول على بعض الحلوى؟ 15 00:03:24,992 --> 00:03:26,292 M&Mفقطعة قطعة واحدة من الـ 16 00:03:31,265 --> 00:03:32,898 ثمّ سمعنا صوت ارتطام قويّ 17 00:03:33,967 --> 00:03:35,801 فملنا للهرب 18 00:03:35,836 --> 00:03:37,370 ...ثمّ نظرنا ورأيناه 19 00:03:37,404 --> 00:03:38,871 !البدين ذو القبعة 20 00:03:37,404 --> 00:03:38,761 خبير في هذا وذاك 21 00:03:38,905 --> 00:03:41,807 سأنقذ عيد القديسين من أجلكم .أيّها الصغار الثلاثة الغاضبين 22 00:03:41,842 --> 00:03:45,378 فقط ضمّوا أردافكم من أجل .حقنكم بمضاد النكاف 23 00:03:46,913 --> 00:03:49,882 ،والآن، اقفزوا إلى دراجتي .لا يوجد شيء تخشونه 24 00:03:49,916 --> 00:03:52,084 ...وسوف نحصل على الحلوى .ولربما بعض البيرة 25 00:03:53,453 --> 00:03:55,988 !لا يجب أن تكون هنا عندما تكون الأم غائبة 26 00:03:56,023 --> 00:03:59,158 ويجب أن تكون ميّتا !لكثرة تجاعيدك 27 00:03:59,192 --> 00:04:01,927 !سترى يا بقرة البحر الصفراء 28 00:04:01,962 --> 00:04:04,196 ...هذه الديناميكية العجوز بدأت ـ 29 00:04:04,231 --> 00:04:05,831 أين أنا الآن؟ 30 00:04:07,434 --> 00:04:10,303 ،سنصلح هذه الفوضى خلال دقيقتين 31 00:04:10,337 --> 00:04:13,039 .بمساعدين أخفيتهم تحت قبعتي 32 00:04:14,474 --> 00:04:18,744 .كنت أعلم أن هناك شيئا قد نسيته 33 00:04:18,779 --> 00:04:21,580 ،بدون طعام، هواء وماء .فإنّها تزول من الوجود 34 00:04:27,487 --> 00:04:30,022 .أنا البوركس .أتكلّم نيابة عن الغابات 35 00:04:30,057 --> 00:04:32,425 .لكن ألصقت صورتي على السلع الاستهلاكية 36 00:04:32,459 --> 00:04:33,626 !خيانة 37 00:04:39,800 --> 00:04:43,703 # أوه، البدين ذو القبعة لا يأبه بما تقوله الأمهات # 38 00:04:43,737 --> 00:04:46,272 # في اللحظة التي يغادرنكم سيأخذكم فيها بعيدا # 39 00:04:47,307 --> 00:04:48,641 # إفطاره عشاء # 40 00:04:48,675 --> 00:04:50,309 # وعشاؤه تحلية # 41 00:04:50,344 --> 00:04:54,547 # !"قد ترون اسمه على نظام تنبيه "آمبر # 42 00:04:54,581 --> 00:04:56,816 خدعة أو علاج 43 00:04:56,850 --> 00:04:58,818 من رنّ الجرس؟ .لا تزعج أبدا الأغنياء 44 00:04:58,852 --> 00:05:02,121 ،أنا لا أسلّم الحلوى .(يا أبناء (الغريتش 45 00:04:58,852 --> 00:05:02,121 Gritch = أبناء زوجة سابقة أو حبيبة سابقة 46 00:05:02,155 --> 00:05:05,691 .سحب عُدّة مكره وصوّب بنادقه 47 00:05:06,860 --> 00:05:08,140 لقد ضحك حتّى رؤيته 48 00:05:08,161 --> 00:05:09,995 منزل العجوز أضحى دخانا 49 00:05:10,030 --> 00:05:12,832 ،ليكن هذا درسا لهؤلاء من يحبون النقود 50 00:05:12,866 --> 00:05:15,301 أنّ أموالكم المكدّسة .قد تذهب في لمح البصر 51 00:05:15,335 --> 00:05:18,504 ...وإذا كنت بشعا وسيئا وقاسيا 52 00:05:18,538 --> 00:05:21,040 !يكفي دروسا !هذه ليست مدرسة 53 00:05:24,711 --> 00:05:28,981 # في إحدى السنوات لم نعد جياعا # 54 00:05:24,711 --> 00:05:26,591 مأوى المشردين 55 00:05:29,015 --> 00:05:33,319 # بفضل الجمعية الخيرية المسيحية # 56 00:05:40,594 --> 00:05:43,329 ،ليس لديّ أيّ حلوى .فقط مشروبات كحولية 57 00:05:43,363 --> 00:05:45,498 ومن قان أنّك تستطيع جلب قصّر إلى هنا؟ 58 00:05:45,532 --> 00:05:48,567 ،فولك السوداني مسحوق .رائحة بيرتك مثل ضريبان 59 00:05:48,602 --> 00:05:51,637 .وقد أغضبت لتوّك البدين السكّير الخاطئ، 60 00:05:51,671 --> 00:05:53,205 !مهلا، مهلا، مهلا 61 00:05:53,240 --> 00:05:54,940 !كان من المفترض أن تكون قصة أطفال 62 00:05:54,975 --> 00:05:57,877 اذهبوا واستولوا على كلّ أمواله .والفودكا والشراب 63 00:05:57,911 --> 00:06:01,046 .وسأحيك سترة جميلة من جلده المرن 64 00:06:01,081 --> 00:06:03,616 ،يا سيد قبعة، لا أقصد التذمّر 65 00:06:03,650 --> 00:06:08,020 ،لكنك وعدتنا بالحلوى .لا فوضى وألم 66 00:06:08,054 --> 00:06:09,522 ...الرجل فكّر لحظة ثم قال 67 00:06:09,556 --> 00:06:10,890 !أعرف رجلا 68 00:06:10,924 --> 00:06:14,226 ،لديه متجر يغالي في الأثمان .والذين سيعطينا كل ما يمكنه 69 00:06:14,261 --> 00:06:16,395 .خذ ما تريد. لا أريد أيّ مشاكل 70 00:06:16,430 --> 00:06:18,864 ،خذوا لحم البقر المتبّل .وعلك الفقاعة 71 00:06:18,899 --> 00:06:22,334 ،لا أريد أن أطلق عليك النار الآن .لأنّي وجدت شيئا شقيّا 72 00:06:22,369 --> 00:06:26,105 (فترة ظهيرة مع أطفالك الثمانية وزوجتك (مانجولا 73 00:06:28,116 --> 00:06:28,650 مفتوح 74 00:06:28,690 --> 00:06:30,463 مغلق 75 00:06:29,398 --> 00:06:30,463 للوقت العائلي 76 00:06:30,477 --> 00:06:34,280 !...لا 77 00:06:36,374 --> 00:06:39,218 # أوه، البدين ذو القبعة # # بغضبه غير المنتظم # 78 00:06:39,252 --> 00:06:43,122 # وآراء سياسية غير مألوفة # 79 00:06:43,156 --> 00:06:46,759 # إذا أشعل فتيلا فالأفضل لكم الإختباء # 80 00:06:45,307 --> 00:06:46,675 (حديقة الحيوانات) للحيوانات المجنونة 81 00:06:46,793 --> 00:06:50,162 # لأنّه ارتكب بالفعل أخطر عملية حشر # 82 00:06:50,197 --> 00:06:52,565 !لا تنسني 83 00:06:52,599 --> 00:06:54,633 # أخطر عملية حشر # 84 00:06:54,668 --> 00:06:57,002 كان علينا الهرب من هذا الثديّ العنيف 85 00:06:57,037 --> 00:06:59,972 لذا قفزنا على صهوة حيوان ذي ثلاث سنام 86 00:07:00,006 --> 00:07:02,408 يشبه الجمل لكن أسرع وظريف 87 00:07:02,442 --> 00:07:04,977 لا يأخذ بقشيش ولا يشكو أبدا 88 00:07:05,011 --> 00:07:07,279 ،إذا عندما تصبح الأمور سيئة 89 00:07:07,314 --> 00:07:09,748 .اصعدوا على سنم هذا الحيوان الوضيع 90 00:07:09,783 --> 00:07:12,418 لكن إذا توجّب على هذا الجمل التنزّه، ثمّ التعثّر 91 00:07:12,452 --> 00:07:14,320 فعليكم القفز على ظهر الثور "كريستي" الغاضب 92 00:07:14,354 --> 00:07:16,355 "لكن إذا تعثّر هذا الثور "كريستي 93 00:07:16,389 --> 00:07:18,290 فاتصلوا فقط بصديقكم الرجل النحلة الطنانة 94 00:07:20,201 --> 00:07:23,066 ...ظننا أنّنا هربنا من دليلنا المصاب بالذهان 95 00:07:23,166 --> 00:07:26,332 ,لكن عندما وصلنا البيت !كان ينتظر في الداخل 96 00:07:26,366 --> 00:07:27,833 .أنا سأنتظر للأبد 97 00:07:27,868 --> 00:07:29,335 .ستعلقون كلكم بهذا 98 00:07:29,369 --> 00:07:32,304 ،لأنّي والدكم الجديد ...البدين ذو 99 00:07:37,310 --> 00:07:40,012 ،لست خائفا من أيّ شيء .ولا حتى من نار الجحيم 100 00:07:40,046 --> 00:07:43,782 .فقط لا تَدَعُوا (مايك مايرز) يلعب دوري 101 00:07:40,046 --> 00:07:43,782 ممثل كوميدي كندي، كاتب سيناريو، ومنتج أفلام 102 00:07:47,120 --> 00:07:51,123 ،الآن رجاء لا تقلقِ .لأنّنا أحسنا التصرف 103 00:07:51,157 --> 00:07:54,293 ،نعم، الأطفال سيحصلون على الحلوى .مهما قلتم 104 00:07:55,702 --> 00:07:56,746 النهاية 105 00:07:56,949 --> 00:07:58,079 لكن البدين سيعود في 106 00:07:58,179 --> 00:08:00,139 البدين ذو القبعة .تعهدات الأخوة 107 00:08:04,319 --> 00:08:06,023 موت وأكتاف 108 00:08:06,123 --> 00:08:07,032 احترس 109 00:08:07,591 --> 00:08:08,959 !ما هذا بحقّ الجحيم؟ 110 00:08:10,533 --> 00:08:13,067 بارت)، أليس خطيرا أن تحلّق بطائرتك الورقية) 111 00:08:13,102 --> 00:08:14,669 !ولد أرعن في مطار؟ - 112 00:08:14,703 --> 00:08:15,970 ,(مهلا، لو ركبوا طائرة (آر بيس 113 00:08:16,005 --> 00:08:18,006 .لعلموا أنّهم يخاطرون بحياتهم 114 00:08:20,709 --> 00:08:22,110 !طائرة ورقية عند الساعة 2 115 00:08:22,144 --> 00:08:24,312 ،لا أعلم ماذا يعني هذا !لديّ ساعة الكترونية 116 00:08:30,686 --> 00:08:34,489 ماذا تفعل صورة زوجتي في شاشة التحكم الخاصة بك؟ 117 00:08:34,523 --> 00:08:35,490 حوّل 118 00:08:35,524 --> 00:08:36,691 .هومينا، هومينا، هومينا 119 00:08:36,725 --> 00:08:37,725 .حوّل 120 00:08:51,040 --> 00:08:52,740 ...لا يوجد مكان أربط فيه طائرتي الورقية 121 00:08:52,775 --> 00:08:54,475 .وقد نسيتي فراشي 122 00:09:01,116 --> 00:09:03,718 ،أنا أرى اصطدام 12 سيارة 123 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 ،طهي على سطح عار !و... أوه، يا إلهي 124 00:09:06,622 --> 00:09:08,623 !صندوق طائرة ورقية 125 00:09:10,559 --> 00:09:13,561 .حسنا، على الأقل إنّها ليلة جميلة 126 00:09:16,999 --> 00:09:18,032 !أنا حيّ 127 00:09:18,067 --> 00:09:19,167 !الكلّ تمّ ترقيعه 128 00:09:19,201 --> 00:09:20,234 .نهاية القصّة 129 00:09:20,269 --> 00:09:21,803 .في الواقع، هناك أكثر قليلا 130 00:09:21,837 --> 00:09:23,538 !آي، كارمبا 131 00:09:23,572 --> 00:09:25,340 .أنا آسف هذه كانت الطريقة الوحيدة 132 00:09:25,374 --> 00:09:27,141 لأطيل حياة (بارت) لعام 133 00:09:27,176 --> 00:09:28,543 .في حين قصّرنا عمرك إلى 30 134 00:09:28,577 --> 00:09:30,511 .ظننت أنّي كنت سأتبرع بالدمّ 135 00:09:30,546 --> 00:09:33,214 ،بالفعل. والخلايا اللمفوية، والنخاع الشوكي 136 00:09:33,248 --> 00:09:35,750 .وكل ما يرافقه 137 00:09:35,784 --> 00:09:38,386 .لكن، (ليزا)، دماغك لا تزال تحت سيطرتك الكاملة 138 00:09:38,420 --> 00:09:42,490 أستطيع فعل ما أريد برأس (بارت)؟ 139 00:09:43,826 --> 00:09:45,426 .أخنقني لأخرج من هذا، يا بدين 140 00:09:45,461 --> 00:09:46,794 !...لماذا أيّها الطفل 141 00:09:46,829 --> 00:09:49,597 !سأعلّمك لتجعل التاريخ الطبّي 142 00:09:53,836 --> 00:09:55,269 .كل شيء بخير 143 00:10:02,177 --> 00:10:04,345 ،هاي فتى، منذ أن أصبحت لا تحتاج إلى غرفة نوم 144 00:10:04,380 --> 00:10:07,615 .أخيرا سأحصل على كهف الرجل خاصتي 145 00:10:04,380 --> 00:10:12,420 يقصد بها غرفة يخصّصها الرجال في البيت .حيث يمنحوا لأنفسهم حرية فعل ما يشاؤون داخلها 146 00:10:07,650 --> 00:10:09,417 # كهف الرجل # 147 00:10:09,451 --> 00:10:12,420 # الجميع مرحّب بهم في كهف الرجل خاصتي # 148 00:10:12,921 --> 00:10:16,582 ما عدا الفتيات 149 00:10:14,682 --> 00:10:16,582 أو أولاد معلقين إلى فتيات 150 00:10:18,193 --> 00:10:20,395 أؤكد لك، أنّنا لم ندخّر جهدا 151 00:10:20,429 --> 00:10:22,196 .لاحتواء طالبكم ذوي الاحتاجات الخاصة 152 00:10:22,231 --> 00:10:24,298 و... تمّ 153 00:10:24,333 --> 00:10:27,268 ،إذا كخلاصة ...إلقاء عرضي هو 154 00:10:27,302 --> 00:10:28,770 !هذا 155 00:10:28,804 --> 00:10:31,839 .A+ ممتاز (ليزا) 156 00:10:31,874 --> 00:10:33,241 .بارت)، دورك) 157 00:10:33,275 --> 00:10:37,078 (حسنا، عرضي هو أنّي في جسد (ليزا 158 00:10:37,112 --> 00:10:38,746 !مشتق ومكرّر 159 00:10:38,781 --> 00:10:39,781 F - 160 00:10:41,784 --> 00:10:44,819 .بارت)، كنت أتوقع أكثر من رئيس الصفّ الرابع) 161 00:10:46,722 --> 00:10:49,590 .أنت تديرها في الاتجاه الخاطئ 162 00:10:52,728 --> 00:10:55,430 .هذا كان سيكون عرض إلقائي 163 00:10:53,371 --> 00:10:55,222 لعق الكرة الأرضية (لـ (رالف 164 00:10:55,464 --> 00:10:57,865 ,(ليزا)، (بارت) أخشى أنكما 165 00:10:57,900 --> 00:11:00,535 .ستكونان مع بعض لوقت طويل 166 00:11:00,569 --> 00:11:02,089 لما لا تحاولان قول شيء جيّد 167 00:11:02,104 --> 00:11:03,805 حول بعضكما البعض؟ 168 00:11:03,839 --> 00:11:05,807 حسنا، إنّها سليمة جدّا بالنسبة لشخص 169 00:11:05,841 --> 00:11:06,974 .يعيش بين القمل 170 00:11:07,009 --> 00:11:09,177 بارت)، أليست آذان (ليزا) نظيفة؟) 171 00:11:09,211 --> 00:11:10,311 .نعم 172 00:11:10,345 --> 00:11:12,080 .هي مثل النظر إلى نفق كندي 173 00:11:12,114 --> 00:11:13,081 ماذا أيضا؟ 174 00:11:13,115 --> 00:11:14,282 جسنا... الآن أنا دائما 175 00:11:14,316 --> 00:11:16,317 .لديّ شخص أتغذى معه 176 00:11:16,351 --> 00:11:17,919 !عظيم 177 00:11:17,953 --> 00:11:20,321 .هذا أكبر قدر علاج يمكن لآبائكم تحمّله 178 00:11:22,157 --> 00:11:24,459 .أعتقد أنّنا أحرزنا بعض التقدم هنا 179 00:11:24,493 --> 00:11:25,460 ...عظيم 180 00:11:25,494 --> 00:11:26,661 أوه، ولديّ هذا 181 00:11:26,695 --> 00:11:28,329 ."قسيمة "رأسين بواحد 182 00:11:28,363 --> 00:11:29,363 .هذا بالنسبة للخسّ 183 00:11:29,364 --> 00:11:30,565 ماذا عن هذا؟ 184 00:11:30,599 --> 00:11:31,899 اضطراب واحد عشوائي مجانا" 185 00:11:31,934 --> 00:11:33,468 ."مع كل مرض انفصام شخصية 186 00:11:33,502 --> 00:11:34,869 .هذا لي، ولكن انتهت صلاحيته 187 00:11:43,545 --> 00:11:46,214 .ينبغي قطع رأس (بارت) منذ فترة طويلة 188 00:11:48,951 --> 00:11:50,284 .(نامِ جيدا (ليس 189 00:11:50,319 --> 00:11:51,986 بالشكل، الذي تمّ خياطة رأسي على كتفك 190 00:11:52,020 --> 00:11:53,488 .قرّبنا لبعضنا 191 00:11:53,522 --> 00:11:54,856 ...قوس قزح 192 00:11:54,890 --> 00:11:56,023 ...أوه، قوس قزح 193 00:11:56,058 --> 00:11:58,526 .أوه ليس الـ(بوني)، أحلمي مجدّدا 194 00:11:59,394 --> 00:12:02,530 مهلا، أنا من فعل هذا 195 00:12:04,166 --> 00:12:05,533 .هذا أنا 196 00:12:05,567 --> 00:12:07,201 ،عندما تكون هي نائمة 197 00:12:07,236 --> 00:12:08,603 .أكون أنا المتحكم 198 00:12:08,637 --> 00:12:10,738 ليز)، سأعمل على التأكد) 199 00:12:10,773 --> 00:12:12,974 .أن تبقي نائمة 200 00:12:19,414 --> 00:12:21,115 أووه، مكس-انس 201 00:12:26,955 --> 00:12:28,422 ...ابن الـ 202 00:12:36,431 --> 00:12:39,367 .أنت تشغل سيارة كما لو كنت تبدأ في تكوين أسرة 203 00:12:39,401 --> 00:12:41,903 .انتظرِ هنا سأذهب لإحضار كابل البطارية 204 00:12:44,673 --> 00:12:47,175 أوه، نوبة ذعر، هيه؟ 205 00:12:47,209 --> 00:12:49,744 !حسنا، سأعطيك شيئا يفزعك 206 00:12:54,850 --> 00:12:56,517 الآن عليّ فقط قطع رأسها المزعجة 207 00:12:56,552 --> 00:12:58,186 .وهذا الجسد يصبح كلّه لي 208 00:12:58,220 --> 00:12:59,587 .أو نموت كلينا 209 00:12:59,621 --> 00:13:01,556 .لست متأكدا حقّا ما هي القواعد 210 00:13:02,591 --> 00:13:03,925 لماذا (بارت)؟ 211 00:13:03,959 --> 00:13:05,693 .ظننت أنّنا كنّا أصدقاء 212 00:13:05,727 --> 00:13:07,929 .الأخ لا يمكن أن يكون أبدا صديقا مع أخته 213 00:13:07,963 --> 00:13:09,764 هل أنت متأكد، حقّا متأكد؟ 214 00:13:09,798 --> 00:13:10,998 .أخشى أنّي فعلا متأكد 215 00:13:11,033 --> 00:13:13,134 .حسنا إذن، أظنّ أن ليس لدي خيار 216 00:13:14,636 --> 00:13:16,437 كيف لم يسر هذا بالشكل المطلوب؟ 217 00:13:16,471 --> 00:13:17,872 لأنّ في صراع الرأس للرأس 218 00:13:17,906 --> 00:13:19,473 !الرأس التي تحوي دماغا أكبر تفوز 219 00:13:20,897 --> 00:13:23,024 (أفضل منشار قطع مزدوج بـ(سبرينغفيلد 220 00:13:24,780 --> 00:13:26,681 ،حسنا، مهما أكون 221 00:13:26,715 --> 00:13:28,583 .بدأت الأمور بالتحسّن 222 00:13:28,617 --> 00:13:30,017 .خمّن مجددا 223 00:13:31,119 --> 00:13:33,721 .الآن أستطيع أن أغنّي دائما ثنائي كاريوكي 224 00:13:33,755 --> 00:13:35,356 # موك...نعم # 225 00:13:35,390 --> 00:13:36,657 # إنغ... نعم # 226 00:13:36,692 --> 00:13:38,693 .أحسّ بألمك أخي 227 00:13:38,727 --> 00:13:40,027 الآن، أريدك أن تتذكري 228 00:13:40,062 --> 00:13:42,663 .هذه الأوضاع الـ10 ألف بحلول الأسبوع المقبل 229 00:13:39,962 --> 00:13:42,082 وضعيات لكل المناسبات بواسطة ا.م. المرح 230 00:13:42,698 --> 00:13:43,998 .ساعدني، طبيب 231 00:13:44,032 --> 00:13:46,834 .إذن هذا كيف يبدو نجاح ما بعد العملية 232 00:13:50,524 --> 00:13:51,729 وحوش بشرية لا مهوسين 233 00:13:51,902 --> 00:13:54,235 أرض سبرينغفيلد 234 00:13:54,270 --> 00:13:54,636 خطوة وصولا 235 00:13:54,670 --> 00:13:57,205 !خطوة وصولا، فقط قليلا 236 00:13:54,339 --> 00:13:56,859 ((سيرك بيرنسون وبيلي)) 237 00:14:04,847 --> 00:14:06,181 ...ابتهجوا بي 238 00:14:08,184 --> 00:14:10,718 !ابتهجوا بينما تقهر (مارغريت) الهواء 239 00:14:19,929 --> 00:14:22,030 .اضحكوا مع المهرّج الغبي 240 00:14:21,601 --> 00:14:23,031 المهرّج السعيد 241 00:14:22,064 --> 00:14:23,331 ،بجدّية يا جماعة 242 00:14:23,365 --> 00:14:25,834 .(أفكّر حقا أن علينا إيقاف هذا الرجل (هتلر 243 00:14:27,736 --> 00:14:29,204 ،لا تصدقوا 244 00:14:29,238 --> 00:14:32,407 كما لو أنّ الرجل القويّ يسحب عربة !عن طريق لسانه الأعزل 245 00:14:32,441 --> 00:14:34,676 # هذه الأغنية التي سمعتموها في السيرك # 246 00:14:34,710 --> 00:14:37,011 # تُغنى عن طريق رجل ترونه في السيرك # 247 00:14:40,883 --> 00:14:42,350 ...أو تفتحوا أفوهاكم في دهشة 248 00:14:44,520 --> 00:14:45,854 !الوحوش البشرية 249 00:14:48,757 --> 00:14:50,391 .الحمار البشري 250 00:14:51,827 --> 00:14:53,962 .معيد النداء الرهيب 251 00:14:53,996 --> 00:14:55,463 # موك... نعم # 252 00:14:55,498 --> 00:14:57,132 # انغ... نعم # 253 00:14:57,166 --> 00:14:59,033 !كائنات من مجرة أخرى 254 00:14:59,068 --> 00:15:01,803 .في الحقيقة، هي أكثر من كتلة كروية 255 00:15:03,305 --> 00:15:04,706 ،ليس الظلام !ليس الظلام 256 00:15:05,741 --> 00:15:07,008 ...والآن 257 00:15:07,042 --> 00:15:09,177 ،عليّ أن أطلب من الأطفال الصغار المغادرة 258 00:15:09,211 --> 00:15:10,578 ،والنساء أن يغمضن أعينهنّ 259 00:15:10,613 --> 00:15:13,181 .والرجال أن يحتسوا قليلا من ويسكي السيرك 260 00:15:13,215 --> 00:15:17,385 .هذا هو المخلوق الأبشع على الإطلاق 261 00:15:17,419 --> 00:15:18,953 كيف حالكم؟ 262 00:15:20,389 --> 00:15:22,490 إذا هل يوجد أحد هنا من (نيو جيرسي)؟ 263 00:15:22,525 --> 00:15:24,058 .سأذهب إلى هناك الأسبوع المقبل 264 00:15:36,939 --> 00:15:37,972 !مرحبا أيّها الجذع 265 00:15:38,007 --> 00:15:39,140 كيف هي أحوالك مع الكعكات؟ 266 00:15:39,175 --> 00:15:41,342 .حتى الحلزون البشري سيكون قد انتهى منها الآن 267 00:15:41,377 --> 00:15:43,511 لقد مللت وتعبت من الناس الذين يظنّون 268 00:15:43,546 --> 00:15:46,114 .أنّ الحلزون البشري بطيء نوعا ما 269 00:15:46,148 --> 00:15:47,482 .طاب يومك 270 00:15:51,854 --> 00:15:53,087 جميعكم 271 00:15:53,122 --> 00:15:54,756 ،ارجعوا إلى هناك بزعانفكم المرفرفة 272 00:15:54,790 --> 00:15:56,090 !وجذوعكم المبتورة 273 00:15:56,125 --> 00:15:57,325 (جو) و(جين) 274 00:15:57,359 --> 00:15:58,993 .يتوقعون بعض الترفيه مقابل قروشهم 275 00:15:59,028 --> 00:16:00,495 !(سيد (بيرنسون 276 00:16:00,529 --> 00:16:03,464 !عليك أن تعامل هؤلاء الناس باحترام 277 00:16:03,499 --> 00:16:05,433 .مارج)! ابتعدِ عن هذه الوحوض البشرية) 278 00:16:05,467 --> 00:16:06,834 !أنت ملكٌ لي 279 00:16:06,869 --> 00:16:08,937 .الأخرس، الأصلع الغاشم 280 00:16:08,971 --> 00:16:12,473 .حسنا، أنت أفضل ما في هذا السيرك ليعرض 281 00:16:14,643 --> 00:16:16,978 .تذوقِ قوّة خطيبك 282 00:16:22,885 --> 00:16:25,086 ،مع هذا اللسان العظيم الذي منحه الله لك 283 00:16:25,120 --> 00:16:28,690 لما لا تتحدث بلطف مع هؤلاء البشر غير الكاملين؟ 284 00:16:28,724 --> 00:16:31,626 مارج)، كانوا يعلمون إلى أين هم ذاهبون) 285 00:16:31,660 --> 00:16:34,028 .عندما قام آباؤهم ببيعهم إلى السيرك 286 00:16:34,063 --> 00:16:35,563 !يكفي ستكيّف نفسك 287 00:16:35,598 --> 00:16:36,664 مع الكرامة المنتظرة 288 00:16:36,699 --> 00:16:38,900 .من عرض الوحوش البشرية المتنقل 289 00:16:41,961 --> 00:16:43,228 ،اعذريني، سيدتي 290 00:16:43,262 --> 00:16:46,298 .لكن، لم يسبق أن رأيت شخصا يقف طبيعيا لنا 291 00:16:47,366 --> 00:16:49,367 .أنا، كذلك، وحش بشري 292 00:16:49,402 --> 00:16:50,368 عين واحدة زرقاء 293 00:16:50,403 --> 00:16:52,270 .والأخرى بلون بنّي شاحب 294 00:16:52,305 --> 00:16:54,673 .لا أريد أن أكون مثلك، يا سيدة 295 00:16:54,707 --> 00:16:57,008 .لا تفقدوا أبدا أملا، أصدقائي 296 00:16:59,478 --> 00:17:01,947 ،من بين كل القبلات التي حصلت عليها في حياتي 297 00:17:01,981 --> 00:17:03,448 .كانت هذه الأولى 298 00:17:03,482 --> 00:17:05,283 (هاي، عليك أن تسألها للخروج معك، (مو 299 00:17:05,318 --> 00:17:07,786 .لكنّها مناسبة على الرجل القويّ 300 00:17:07,820 --> 00:17:10,021 أنت بخير ما لم يسمع أذنا الأرنب 301 00:17:10,056 --> 00:17:11,590 .ويخبر الفم الكبير 302 00:17:13,593 --> 00:17:15,694 !ماذا....؟ 303 00:17:15,728 --> 00:17:18,530 .ليس لديّ أيّ حظ مع فتاة الرجل القويّ 304 00:17:18,564 --> 00:17:20,031 هو يكسب 10 دولارات أسبوعيّا 305 00:17:20,066 --> 00:17:21,633 .بالإضافة إلى كل نشارة الخشب التي يستطيع تناولها 306 00:17:21,667 --> 00:17:23,301 .حسنا، أنت لديك خاتم زمرّد 307 00:17:24,804 --> 00:17:26,004 .خاتم أمّي 308 00:17:27,039 --> 00:17:28,974 .أعطته لي على فراش موتها 309 00:17:29,008 --> 00:17:31,009 .هي أيضا حصلت عليه على فراش الموت 310 00:17:31,043 --> 00:17:32,877 .كان ذلك فراش موت مشغول جدّا 311 00:17:32,912 --> 00:17:34,512 ،بذلك الزمرّد الكبير 312 00:17:34,547 --> 00:17:36,014 .أستطيع شراء أيّ شيء 313 00:17:36,048 --> 00:17:37,882 .سيارة جالوبي، برّاد 314 00:17:37,917 --> 00:17:40,051 !سفينة بخارية مملوءة بقبعات الفيدوراس 315 00:17:40,086 --> 00:17:42,554 لكن كيف يمكنني أن أضع يديّ عليه؟ 316 00:17:42,588 --> 00:17:44,155 !أوه، أنا غبيّ 317 00:17:44,190 --> 00:17:45,156 !بالطبع 318 00:17:45,191 --> 00:17:46,524 ,(أجعل (مارج) تتزوج (مو 319 00:17:46,559 --> 00:17:47,626 ,(ثمّ أقتل (مو 320 00:17:47,660 --> 00:17:48,760 ،بعدها هي تحصل على الخاتم 321 00:17:48,794 --> 00:17:50,428 .ثمّ أتزوجها ويصبح الخاتم ملكي 322 00:17:50,463 --> 00:17:53,298 .وتألّق خطتي هو بساطتها 323 00:17:54,467 --> 00:17:56,935 .ستكون آسفا لأنّك قلت هذا 324 00:17:56,969 --> 00:18:00,272 أنت من سيكون آسفا لقولك هذا 325 00:18:05,811 --> 00:18:07,846 .أضعت فقط مفاتيحي 326 00:18:09,615 --> 00:18:12,550 ماذا تعلم؟ !أنا أجمع طحالب 327 00:18:12,630 --> 00:18:13,454 (مارغريت) 328 00:18:13,919 --> 00:18:16,288 مرحبا، (مارج)، هل تريدين الزواج بـ(مو)؟ 329 00:18:16,322 --> 00:18:18,657 .أنا مخطوبة لك، حبّي 330 00:18:18,691 --> 00:18:21,259 .الرفيق المسكين الوحيد على وشك الموت 331 00:18:21,294 --> 00:18:22,661 حقّا؟ كيف؟ 332 00:18:22,695 --> 00:18:24,562 .حسنا، دعيني أقلق حول هذا 333 00:18:24,597 --> 00:18:27,399 .لكن تعلمين، أنه يمكنك جعل يومه الأخير يوما سعيدا 334 00:18:27,433 --> 00:18:29,701 .والخاتم هو مجرّد تتويج للعملية 335 00:18:29,735 --> 00:18:30,902 أيّ خاتم؟ 336 00:18:30,936 --> 00:18:33,738 .الخاتم الذي سيجعلني أرحل عن هذا السيرك القذر 337 00:18:33,773 --> 00:18:35,307 .إلى سيرك أفضل 338 00:18:35,341 --> 00:18:36,574 الآن، دعينا نجعلك تتزوجين 339 00:18:36,609 --> 00:18:38,677 لكن ألن تكون غيورا، حبّي؟ 340 00:18:38,711 --> 00:18:41,212 .عزيزتي، أنا لست النوع الذي يغار 341 00:18:41,247 --> 00:18:43,214 ومنك تعلمت 342 00:18:43,249 --> 00:18:46,451 .أن أشعر بالعطف على أولائك المنبوذين 343 00:18:47,953 --> 00:18:51,456 # هي وحش بشري # 344 00:18:51,490 --> 00:18:53,591 # وحش بشري # 345 00:18:53,626 --> 00:18:56,594 # هي وحش بشري # 346 00:18:47,953 --> 00:18:56,594 (أغنية لـ(ريك جيمس أدّاها سنة 1981 347 00:18:56,629 --> 00:18:58,163 # ياو # 348 00:18:58,197 --> 00:18:59,331 ياو" بالفعل" 349 00:18:59,365 --> 00:19:00,465 وبهذا، كخاتمة 350 00:19:00,499 --> 00:19:01,800 ،أغنية عرسنا التقليدي 351 00:19:01,834 --> 00:19:03,335 أنا الآن أعلنكما 352 00:19:03,369 --> 00:19:04,769 .زوجا وزوجة 353 00:19:04,804 --> 00:19:07,706 مو)، مهما كان الوقت القصير الذي نحصل عليه) 354 00:19:07,740 --> 00:19:09,941 .سيكون رائعا 355 00:19:11,110 --> 00:19:12,644 !وقت قصير جدّا 356 00:19:12,678 --> 00:19:14,512 ،هذه أشياء غريب قولها 357 00:19:14,547 --> 00:19:17,082 لكن في الزواج لا يكون هناك مكان للقلق حول تهديدات 358 00:19:17,116 --> 00:19:18,783 .من حبيب العروس السابق 359 00:19:18,818 --> 00:19:20,118 .الآن، النخب 360 00:19:20,152 --> 00:19:21,419 (لك، (مارج 361 00:19:21,454 --> 00:19:23,021 .الآن أنت واحدةٌ منّا 362 00:19:23,055 --> 00:19:24,789 !واحدةٌ منا 363 00:19:24,824 --> 00:19:26,791 !غوبل غو 364 00:19:26,826 --> 00:19:28,860 !واحدةٌ منا 365 00:19:28,894 --> 00:19:30,528 !غوبلو غو 366 00:19:30,563 --> 00:19:32,964 لماذا تكون حفلات الشركة دائما غريبة؟ 367 00:19:35,601 --> 00:19:36,701 يا إلهي، أنت فاتنة للغاية 368 00:19:36,736 --> 00:19:37,936 .في ثوب الحمام ذاك 369 00:19:37,970 --> 00:19:40,305 .أه، من الأفضل أن أنتعش قليلا 370 00:19:43,309 --> 00:19:44,709 اضبطه على وضع "التدليك،" أيّها الضخم 371 00:19:48,542 --> 00:19:49,843 سمّ 372 00:19:50,249 --> 00:19:51,983 همم؟ ماذا تفعل؟ 373 00:19:52,017 --> 00:19:54,352 (أنا أحاول قتل (مو 374 00:19:54,387 --> 00:19:56,187 !وبهذا أحصل على زمرده 375 00:19:56,222 --> 00:19:57,455 ،بالمناسبة لم أتحقق 376 00:19:57,490 --> 00:19:58,723 لكنّ الزمرّد ذات قيمة، أليس كذلك؟ 377 00:19:59,792 --> 00:20:01,292 !أيّها الرجل القويّ 378 00:20:01,327 --> 00:20:03,628 مو) قد يكون قبيحا من الخارج) 379 00:20:03,662 --> 00:20:06,898 .لكن من الداخل، أنت الوحش الحقيقي 380 00:20:06,932 --> 00:20:08,833 !غادر مقطورتي للأبد 381 00:20:08,868 --> 00:20:10,235 أنت ترفضينني؟ 382 00:20:10,269 --> 00:20:14,572 .لكن أنا أفضل شخصا شكلا يكون في سنوات الثلاثينات 383 00:20:14,607 --> 00:20:15,907 !قلت ارحل 384 00:20:20,246 --> 00:20:21,513 !واحدٌ منّا 385 00:20:21,547 --> 00:20:22,514 !غوبل غو 386 00:20:22,548 --> 00:20:23,748 !واحدٌ منّا 387 00:20:23,783 --> 00:20:24,983 !غوبل غو 388 00:20:25,017 --> 00:20:26,918 ماذا تعني "غوبل غو" بحق الجحيم؟ 389 00:20:26,952 --> 00:20:28,119 !لا نعلم 390 00:20:28,154 --> 00:20:29,187 !غوبل غو 391 00:20:29,221 --> 00:20:30,388 !لا نعلم 392 00:20:30,423 --> 00:20:31,423 !غوبل غو 393 00:20:33,400 --> 00:20:34,634 (لقد قتلتم (بيرنسون 394 00:20:34,668 --> 00:20:36,902 والآن من سيقول، "خطوة وصولا"؟ 395 00:20:36,937 --> 00:20:39,205 !غوبل غو! غوبل غو 396 00:20:39,239 --> 00:20:40,773 !أطلوه واكسوه بالريش 397 00:20:40,807 --> 00:20:43,042 !اقطعو فخذيه 398 00:20:43,076 --> 00:20:45,177 !اجعله... واحدا منّا 399 00:20:45,212 --> 00:20:46,746 !واحدٌ منّا 400 00:20:46,780 --> 00:20:48,547 !واحدٌ منّا - هذا هو السبب بالضبط 401 00:20:48,582 --> 00:20:50,683 !في تراجع الناس على الحضور إلى السيرك 402 00:20:51,752 --> 00:20:55,622 .وهكذا أطفال، كيف التقيت والدتكم 403 00:21:40,868 --> 00:21:42,736 واحد منّا