1
00:00:00,300 --> 00:00:04,900
الموسمـــ 25 ـــم الحــلقـــ 13 ـــة
"بعنوان: "الرجل الذي نضج أكثر من اللازم

2
00:00:00,300 --> 00:00:04,900
((عائلة سيبمسون))

3
00:00:16,420 --> 00:00:23,080
ترجمة
zamoha

4
00:00:24,190 --> 00:00:27,390
نبتون)... الكوكب الثامن)
في المجموعة الشمسية

5
00:00:27,460 --> 00:00:34,430
معجزة الآن أن نأمل بالحصول على صور
قريبة له من "فوياجر 2" بعام 1989

6
00:00:34,470 --> 00:00:36,130
إنّه بالفعل لدينا

7
00:00:36,170 --> 00:00:37,600
إنّها خلفيات لسطح مكتبي

8
00:00:37,640 --> 00:00:42,140
الدروس التي حضرتها كانت ستغطّي
(بشكل أفضل الموضوع يا آنسة (هوفر

9
00:00:42,180 --> 00:00:43,680
...لكن يمكنني رؤية

10
00:00:44,580 --> 00:00:46,070
معجون

11
00:00:46,750 --> 00:00:48,050
آنسة (هوفر)؟

12
00:00:48,080 --> 00:00:49,880
(إنّه يوم الثلاثاء يا (ليزا

13
00:00:49,920 --> 00:00:51,320
"ثلاثاء "التاكو

14
00:00:56,020 --> 00:00:59,190
ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

15
00:00:59,230 --> 00:01:01,690
ثلاثاء التاكو

16
00:01:01,730 --> 00:01:05,960
...ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

17
00:01:07,070 --> 00:01:11,470
لا. أنا على وشك أن أصبح
ممسحة أرضية أخرى

18
00:01:14,040 --> 00:01:17,040
(هناك مكان فقط لأحدنا يا (إيثل

19
00:01:31,140 --> 00:01:33,240
كافتيريا

20
00:01:35,160 --> 00:01:37,230
هذه كانت شطيرتك
(السادسة من التاكو يا (بارت

21
00:01:37,260 --> 00:01:39,800
:أتعلم، (ويتمان) يقول
"إذا كان أيّ شيء مقدس"

22
00:01:39,830 --> 00:01:41,830
"الجسد البشري مقدس"

23
00:01:41,870 --> 00:01:44,440
ساحر

24
00:01:45,270 --> 00:01:46,400
هنيئا لكم يا أطفال

25
00:01:46,440 --> 00:01:49,910
لقد كسبتم يوم ثلاثاء "تاكو" آخر

26
00:01:49,940 --> 00:01:52,240
عد إلى الدلو حتّى الأسبوع القادم

27
00:01:52,280 --> 00:01:54,610
ألن تفسد هذه الخضراوات؟

28
00:01:54,650 --> 00:01:57,880
كلاّ. إنّها معدّلة وراثيا حتى تبقى طازجة

29
00:01:57,920 --> 00:01:59,900
فقط لا تسألي كم عمر هذا الهلام

30
00:01:59,900 --> 00:02:01,680
M*A*S*H
الحلقة الأخيرة
-
(أولمبياد (أطلنطا

31
00:02:03,820 --> 00:02:05,820
"موقع "أوفر رياكتور
يحذّر من أنّ أكثر من نصف

32
00:02:05,860 --> 00:02:11,260
الخضراوات المباعة في هذه
الدولة معدلة النظام الوراثي

33
00:02:11,300 --> 00:02:13,000
...وآثارها على الانسان

34
00:02:13,030 --> 00:02:14,770
مجهولة

35
00:02:15,900 --> 00:02:19,170
أمّي، لقد جعلتني أزّل أصبعي

36
00:02:19,210 --> 00:02:22,440
بطاقة والديك الائتمانية
تمّ ضخّ بها 20 دولار

37
00:02:24,580 --> 00:02:26,480
عليّ أن أصل إلى الكنيسة

38
00:02:26,510 --> 00:02:29,350
هيلن لوفجوي) يوزّع نشرات)
نشاطات الربيع التطوعية

39
00:02:29,380 --> 00:02:32,780
بعد خمس دقائق كلّ مهمّة جيدة ستؤخذ

40
00:02:32,820 --> 00:02:34,090
أفٍّ

41
00:02:36,320 --> 00:02:37,620
(جاسبر برادلي)

42
00:02:37,660 --> 00:02:39,290
لن تصل أبدا

43
00:02:43,600 --> 00:02:44,900
لا

44
00:03:05,120 --> 00:03:06,400
ما هذا الشيء؟

45
00:03:06,460 --> 00:03:08,030
توزيع الأعمال التطوعية اليوم

46
00:03:08,250 --> 00:03:09,390
بيع الكعك... أُخذ

47
00:03:09,420 --> 00:03:11,420
إطفاء الشموع... أُخذ

48
00:03:11,460 --> 00:03:14,330
،إخراس الأطفال
دعم الجوق المتنوّع

49
00:03:14,360 --> 00:03:16,660
...كل شيء أُخذ، كلّ ما بقي هو

50
00:03:16,700 --> 00:03:18,430
توعية المراهقين بالحدّ من
الجنس في سنّ المراهقة

51
00:03:18,460 --> 00:03:22,830
عليك الحصول على تعهّدهم بالامتناع وتأكدِّ
من توقيعهم على ذلك بخطّ عريض وأنيق

52
00:03:22,840 --> 00:03:24,270
((عهد الامتناع))
أتعهد بموجب هذا أن أحافظ على جسدي نقيّا وعينيّ مرفوعتين ويدايا لنفسي، لكن ليس على نفسي
أوقّع على هذا أمام الله و(هيلين لوفجوي) في هذا التاريخ

53
00:03:24,540 --> 00:03:27,670
لكن يا (نيد)، قول "لا" هو عملك

54
00:03:27,710 --> 00:03:28,910
{\pos(192,220)ليس هذا الشّهر

55
00:03:28,940 --> 00:03:30,810
إيدنا) قامت بالتسجيل)
لدروس رقص التانغو لكلينا

56
00:03:30,840 --> 00:03:33,950
كانت الطريقة الوحيدة التي
يمكن أن أتجنّب... تذوق النبيذ

57
00:03:33,980 --> 00:03:38,280
اسمع، أنا لست مرتاحة
حقّا للحديث حول ج-ن-س

58
00:03:38,320 --> 00:03:40,290
مع ا-ل-أ-ط-ف-ا-ل

59
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
انتبهِ لألفاظكِ

60
00:03:42,150 --> 00:03:43,820
.الأمر ليس بهذه الصعوبة
أخبريهم فقط

61
00:03:43,860 --> 00:03:47,230
أنّ الله يريدهم أن يتجاهلوا كل شيء يحدث
في أجسادهم وأن هذا هو من تدبيره

62
00:03:47,260 --> 00:03:49,490
لقد أخذنا هذا العهد

63
00:03:49,530 --> 00:03:51,630
لن نمارس الجنس حتّى نكون متزوجين

64
00:03:51,660 --> 00:03:53,470
من بعضنا البعض

65
00:03:55,100 --> 00:03:57,670
مصاريف دروسهم المتقدّمة كانت فعلا تستحقّ

66
00:03:58,220 --> 00:03:59,620
...بعد بضعة أيّام

67
00:04:01,340 --> 00:04:07,710
أنا (مارج سيمبسون)، وأنا هنا
للحديث حول... أمر مدهش جميل

68
00:04:07,750 --> 00:04:09,650
،بالحديث عن الأشياء الجميلة

69
00:04:09,680 --> 00:04:11,080
أعطني قُبلة باللِسان يا عزيزتي

70
00:04:15,760 --> 00:04:19,020
-اجتماع عاجل لجمعية الآباء والمعلمين الليلة-
-الخضر المعدلة وراثيا-
صحّية متواضعة أو كارثية فائقة؟

71
00:04:19,690 --> 00:04:22,160
كم منكم هنا من أجل
الكعك المحلّى المجاني؟

72
00:04:22,190 --> 00:04:23,760
لأنّنا ألغينا هذا

73
00:04:23,800 --> 00:04:25,560
.أنا خارج من هنا
!قد نسيتك

74
00:04:25,600 --> 00:04:27,570
إحدى طالباتنا الساطعة والفضولية

75
00:04:27,600 --> 00:04:29,300
...دعت لهذا الاجتماع... بطريقة ما

76
00:04:29,340 --> 00:04:31,770
.لمناقشة مسألة عاجلة قائمة
ليزا)؟)

77
00:04:31,800 --> 00:04:35,010
"كافيتيريا المدرسة تقدم "م.م.و

78
00:04:35,040 --> 00:04:36,840
مواد معدّلة وراثيا

79
00:04:38,040 --> 00:04:39,980
،الآن ولفهم المشكلة بتمعّن

80
00:04:40,010 --> 00:04:43,420
أودّ أن أعرض أول فيديو ظهر
على مستعرض الويب خاصتي

81
00:04:43,450 --> 00:04:45,680
"حينما كتبت "م.م.و." + "خطر

82
00:04:45,720 --> 00:04:47,120
"زائد "علامة استفهام

83
00:04:47,150 --> 00:04:48,190
موافقون

84
00:04:48,640 --> 00:04:49,910
((عرض سفر الرؤيا))

85
00:04:51,790 --> 00:04:54,390
"إذا كان هناك شيء يحبّه العلماء فهو المال"

86
00:04:54,430 --> 00:04:56,030
"نقود، نقود، نقود"

87
00:04:56,060 --> 00:04:57,760
"وهذه حقيقة علمية"

88
00:04:57,800 --> 00:05:00,070
"حتّى من عصر رجل الكهف"

89
00:05:00,100 --> 00:05:02,530
"لا نحتاج أن نرجع كثيرا للوراء لشعوب (المايا) القديمة"

90
00:05:02,570 --> 00:05:04,440
"والذين هجّنوا النباتات والحيوانات"

91
00:05:04,470 --> 00:05:07,540
"بتجارب فظيعة هي الآن عبارة عن منتجع"

92
00:05:07,570 --> 00:05:10,380
"والذي يكلفّ 30 دولار كخدمة ركن السيارات"

93
00:05:10,410 --> 00:05:12,880
،بمجردّ ما تصل إلى هناك"
"فقد وقعت في شِرْكهم

94
00:05:14,250 --> 00:05:17,720
"شعب "المايا" لم يسمعوا لصوت ضميرهم"

95
00:05:17,750 --> 00:05:20,220
"إلى اليوم، نحن نلعب بمصيرنا"

96
00:05:20,250 --> 00:05:22,050
"بتناولنا للفيروس القهقري"

97
00:05:22,090 --> 00:05:25,090
"لصنع ما يسمّى "أطعمة رهيبة

98
00:05:25,120 --> 00:05:27,090
"هل قُدّر لنا أن نُعيد حدثًا"

99
00:05:27,130 --> 00:05:29,630
"والذي يدمّر كل الحياة البشرية؟"

100
00:05:29,660 --> 00:05:32,200
"الجواب في فمك"

101
00:05:32,200 --> 00:05:35,680
((عرض سفر الرؤيا))
-
"تعليقات: "لقد جلبت الكوابيس لابني
"أترغب في كسب 50 ألفا من بيتك؟ افعلها على طريقة "بونزي

102
00:05:36,300 --> 00:05:40,000
مقطع الفيدو ذاك يبدو
غير علميّ بعض الشيء

103
00:05:40,040 --> 00:05:43,810
"أدعى "جيني ماكارثي
.وأنا أقرّ بهذا الفيلم

104
00:05:43,840 --> 00:05:45,980
!يا إلهي
الأمر أسوء ممّا ظننت

105
00:05:46,010 --> 00:05:49,010
انتظروني جميعا هنا ريثما
أقوم ببعض البحوث الحقيقية

106
00:05:49,050 --> 00:05:51,280
لا أحدّ يكوّن أيّ رأي حين أغيب

107
00:05:51,320 --> 00:05:53,620
حسنٌ، أسرعِ، لأنّه ليس لدينا عقول نملكها

108
00:05:55,790 --> 00:06:01,090
أقول أن لا نحظر بشكل
قاطع المواد المعدّلة وراثيا

109
00:06:01,130 --> 00:06:02,190
!ماذا؟

110
00:06:02,230 --> 00:06:05,660
حسنٌ، النباتات المعدّلة وراثيا
تقاوم الأوبئة، الأمراض والجفاف

111
00:06:05,700 --> 00:06:10,030
ويمكن أن تقضي النباتات المعدّلة
وراثيا على المجاعة في العالم

112
00:06:10,070 --> 00:06:13,770
أنا أقول لنضع هذه المواد
داخل أفواه أطفالنا فورا

113
00:06:13,810 --> 00:06:15,010
نحن من ورائك

114
00:06:18,390 --> 00:06:20,180
بوفيه الخضروات المعدّلة جينيا
(مجاملة من شركة (مونسارنو

115
00:06:20,810 --> 00:06:22,450
أنا آكل طعام المستقبل

116
00:06:22,480 --> 00:06:25,450
ما هو الحبّ؟

117
00:06:27,150 --> 00:06:30,360
أودّ أن أشكركِ يا (ليزا) على
تهدئة تلك القردة البرية

118
00:06:30,390 --> 00:06:34,630
تسرّنا زيارتك وعائلتكِ لنا
في حرمِ (مونسارنو) للبحوث

119
00:06:34,660 --> 00:06:39,330
حرم! ألديكم نصب تذكاري لمؤسس الشركة
يمكنني أن أضع عليه قبعة مضحكة؟

120
00:06:41,230 --> 00:06:42,870
انطلق، انطلق، انطلق

121
00:06:45,910 --> 00:06:46,970
"(نحن نحاول يا آل (سيمبسون"

122
00:06:47,010 --> 00:06:50,340
أن نغيّر العالم جزيئا واحدا في كلّ مرّة

123
00:06:50,380 --> 00:06:52,340
يبدو أنّ هذا يكلّفكم وقتا طويلا

124
00:06:52,380 --> 00:06:53,710
أنتِ محقّة

125
00:06:53,750 --> 00:06:56,250
إلى الجميع، ثلاث جزيئات في المرّة الواحدة

126
00:06:56,280 --> 00:06:58,720
!لابدّ أنّك تمزحين

127
00:06:58,750 --> 00:07:00,550
سأعود في وقت متأخر يا عزيزتي

128
00:07:00,590 --> 00:07:02,890
أجل -
الآن ثلاث جزيئات -

129
00:07:02,920 --> 00:07:07,460
حسنٌ، من جميل رؤية لمرة واحدة شركة
تؤدّي عملا جيّدا وتعتني بالمواطنين

130
00:07:07,490 --> 00:07:12,800
نعم يا (ليزا)، أخيرا دفنّا الفكرة السخيفة
أنّ شركتنا هي بأيّ شكل شريرة

131
00:07:12,830 --> 00:07:15,730
والآن ألقوا التحيّة على كبير علمائنا

132
00:07:17,770 --> 00:07:19,570
!(سايدشاو بوب)

133
00:07:19,610 --> 00:07:21,170
(دكتور (سايدشاو بوب

134
00:07:21,210 --> 00:07:22,910
دكتور حقيقي أو "د.ف."؟

135
00:07:22,940 --> 00:07:23,880
دكتوراه في الفلسفة؟

136
00:07:26,640 --> 00:07:30,730
حسنٌ، سأترككم مع (بوب) في هذه
الغرفة المغلقة لتتعرّفوا على بعض

137
00:07:32,270 --> 00:07:33,330
(آل (سيمبسون

138
00:07:33,370 --> 00:07:35,600
ليس هناك من داعٍ للذعر

139
00:07:38,510 --> 00:07:40,810
هذا ليس لكِ للمصّ

140
00:07:40,840 --> 00:07:42,580
والآن... أين كنتُ؟

141
00:07:42,610 --> 00:07:44,580
حسنا، لا داع للقلق

142
00:07:44,610 --> 00:07:48,550
لا زلت تقنيا عالقا
(بإصلاحية (سبرينغفيلد

143
00:07:48,580 --> 00:07:49,880
بدأت أشعر بالضجر

144
00:07:49,920 --> 00:07:52,350
إمّا تقتلنا أو تخبرنا كيف وصلت لهنا

145
00:07:52,390 --> 00:07:53,720
حسنٌ

146
00:07:55,190 --> 00:08:01,060
العمل التافه في لوحات الترخيص
كان يقودني للجنون ببطء

147
00:08:01,100 --> 00:08:03,130
"لذا عندما طلبت مخابر (مونسارنو) مادة تجريبية"

148
00:08:03,160 --> 00:08:05,470
"تطوعت بسرور"

149
00:08:05,470 --> 00:08:06,160
خذني

150
00:08:07,560 --> 00:08:08,550
لا تنتظر

151
00:08:08,550 --> 00:08:09,640
لأنّي

152
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
في طريقي

153
00:08:10,640 --> 00:08:11,550
للجنون

154
00:08:14,300 --> 00:08:15,310
أخبرتك

155
00:08:15,510 --> 00:08:16,940
"كان عملي أن أثبت أن التجارب"

156
00:08:16,980 --> 00:08:19,410
"لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار"

157
00:08:26,120 --> 00:08:27,520
لا أعلم ما نفعله هنا؟

158
00:08:27,560 --> 00:08:29,390
سنستأنف هذا بعد الغداء

159
00:08:38,230 --> 00:08:41,170
"...لقد كتبت نتائج تجاربي وانتقلت من الموضوع"

160
00:08:41,200 --> 00:08:42,940
"إلى العلوم"

161
00:08:44,270 --> 00:08:46,240
أنظروا إليّ

162
00:08:46,270 --> 00:08:48,180
(أنا (سايدشاو بوب

163
00:08:48,210 --> 00:08:49,840
!(سايدشاو بوب)

164
00:08:49,880 --> 00:08:51,750
!الطفل الأحمق
هذا حمض فوسفاتي

165
00:08:52,980 --> 00:08:56,550
رشفة منه ستفتح فجوة في
معدتك بحجم دولار فضي

166
00:08:58,020 --> 00:08:59,850
"،الصقر المترصّد ينتقدني"

167
00:08:59,890 --> 00:09:01,720
"إنّه يتذمّر من ثرثراتي وتلكؤي"

168
00:09:01,760 --> 00:09:05,530
أنا مرتبط بهذا الصّقر والطبيعة"
"وصوتي لا يمكن ترجمته

169
00:09:05,560 --> 00:09:08,130
(والت ويتمان)
"أوراق العشب"

170
00:09:08,160 --> 00:09:10,560
.أحسنتِ
(كنتِ دائما يا (ليزا

171
00:09:10,600 --> 00:09:14,130
بتلة الزهرة الوحيدة
العائمة فوق البالوعة

172
00:09:14,170 --> 00:09:15,800
(هذا هم آل (سيبمسون

173
00:09:15,840 --> 00:09:17,600
حسنا -
هذا لئيم -

174
00:09:19,470 --> 00:09:22,980
إذا أنهيتم حديثكم، فعلى رئيس
فريق علمائنا أن يعود للعمل

175
00:09:23,010 --> 00:09:25,780
قطعة خبز الذرة خاصتنا أصبحت ذكيّة

176
00:09:25,810 --> 00:09:27,850
!مهلا، مهلا
ألن تزوروني مجدّدا؟

177
00:09:27,880 --> 00:09:31,020
دعوني أريكم أنّي حقّا أريد
أن أجعل العالم مكانا أفضل

178
00:09:31,050 --> 00:09:33,020
(يمكننا تبادل أشعار (والت ويتمان) يا (ليزا

179
00:09:33,050 --> 00:09:37,520
و(هومر)، أظنّ أنّك ستحبّ الشركة
لسناجبها الكسالى ومفرطي الأكل هنا

180
00:09:37,560 --> 00:09:40,290
"مفرط"
لا أعلم ما تعنيه الكلمة؟

181
00:09:49,470 --> 00:09:51,610
(زوريني يا (ليزا
،يمكننا أن نتحدث عن الشعر

182
00:09:51,640 --> 00:09:55,440
...والفنون الجميلة، و
الجاز إذا كان هذا لازما

183
00:09:55,480 --> 00:09:57,910
أمّي، هل أستطيع زيارة (سايدشو بوب)؟

184
00:09:57,950 --> 00:09:59,850
لما قد ترغبين في فعل هذا؟

185
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
!لقد حاول قتلنا

186
00:10:01,520 --> 00:10:03,650
.أنت
لقد حاول قتلك

187
00:10:03,690 --> 00:10:07,960
وأنا أرفض الاعتراف أنّ عقلا يشبه كثيرا
فِكري يمكن أن يكون كلّه شرّيرا

188
00:10:07,990 --> 00:10:11,530
...ألا تظنّين أن الأجزاء غير الشرّيرة هي أقلّ

189
00:10:11,560 --> 00:10:12,830
طموحا؟

190
00:10:12,860 --> 00:10:15,230
قطعا
نحن نتحدث عن (ليزا)، صحيح؟

191
00:10:15,260 --> 00:10:17,260
اخرسْ -
اخرسِ -

192
00:10:17,300 --> 00:10:20,230
هذه قمة المناقشة التي تدور هنا

193
00:10:20,270 --> 00:10:21,540
حسنٌ، سوف أصطحبك

194
00:10:21,570 --> 00:10:25,210
إنّ لديهم صفّ رائع خاصّ بالمرضى
النفسيين حضرت حصته في الحرم

195
00:10:25,240 --> 00:10:28,210
كانت تلك ندوة عن التحرّش الجنسي

196
00:10:28,240 --> 00:10:30,170
....هذا لا يهمّ الآن
سأكون مترشّح حرّ

197
00:10:30,200 --> 00:10:31,910
ورشة الامتناع الليلة
قولوا نعم لأيّ شيء

198
00:10:33,850 --> 00:10:36,480
تخفيف التوتّر في غرفة
الأشغال اليدوية يا (مارج)؟

199
00:10:36,520 --> 00:10:39,550
لا. أنا لن أفقد الأمل في مدّ
يد المساعدة لهؤلاء الأطفال

200
00:10:39,590 --> 00:10:41,790
وربما قد حصلت للتوّ على سلاحٍ سرّي

201
00:10:41,820 --> 00:10:43,560
هل هو دمية الأصبع؟

202
00:10:43,590 --> 00:10:45,390
ربما

203
00:10:45,430 --> 00:10:50,330
حسنٌ، لم نحظ بدمى الأصبع في هذه الكنيسة
(منذ أن تمّ إلقاء القبض على القسّ (بروغان

204
00:10:50,370 --> 00:10:53,500
لكن أفترض أنّه مضى وقتٌ كافٍ

205
00:10:53,530 --> 00:10:55,540
"ولهذا (نانسي) "لا

206
00:10:55,570 --> 00:10:58,740
"هي الفتاة الأكثر شعبية في ثانوية "مدينة الوعد

207
00:10:58,770 --> 00:11:02,340
"أنا أفضّل التفكير الحديث لـ(يولندا) "نعم

208
00:11:02,380 --> 00:11:05,710
"وأظنّ أنّ لديّ فرصة مع (مابل) "ربّما

209
00:11:07,920 --> 00:11:11,520
لقد سئمت جدّا من استهزاء هؤلاء الأطفال

210
00:11:11,550 --> 00:11:14,350
(هذا (هانك المهووس

211
00:11:14,390 --> 00:11:16,790
حسنٌ، (نانسي) تعرف كيف تبقيه بعيدا

212
00:11:18,760 --> 00:11:20,690
اللعنة، إنّهما عالقين

213
00:11:26,930 --> 00:11:31,840
أيمكنني أن آخذ إحدى
فتيات الدمى معي للبيت؟

214
00:11:31,870 --> 00:11:33,570
لن أفعل أي شيءٍ لها

215
00:11:36,310 --> 00:11:37,840
# أنتِ تقولين طماطمٌ معدّلة #

216
00:11:37,880 --> 00:11:39,750
# وأنا أقول طماطماً معدّلة #

217
00:11:39,780 --> 00:11:43,050
أنا أقول بطاطا معدّلة #
# وأنت تقول بطاطس معدّلة

218
00:11:43,080 --> 00:11:44,920
بطاطا #
# بطاطس

219
00:11:44,950 --> 00:11:47,050
طماطمٌ #
# طماطمًا

220
00:11:47,090 --> 00:11:49,090
# لنمزج بعض الأحماض النووية #

221
00:11:51,210 --> 00:11:53,530
"عصير بطاطم"

222
00:11:56,460 --> 00:11:59,400
هذه كانت أول ضحكة لي
غير شريرة منذ سنوات

223
00:11:59,430 --> 00:12:00,600
,(بوب)

224
00:12:00,640 --> 00:12:02,500
هناك شيء واحد عليّ أن أعرفه؟

225
00:12:02,540 --> 00:12:04,710
هل تدبّر لانتقام؟

226
00:12:04,740 --> 00:12:07,570
أنا لا أخطّط للانتقام بعد الآن

227
00:12:07,610 --> 00:12:09,840
.الأمر أشبه بالحبّ
إذا حدث، حدث

228
00:12:09,880 --> 00:12:11,880
والآن، ما رأيك ببعض (السمورز)؟

229
00:12:14,980 --> 00:12:18,290
أبي، لقد سبق وأكلت كل قضبان الشوكولا

230
00:12:18,320 --> 00:12:21,350
لهذا عليّ أن أجعل الخطمية تهبط بسرعة

231
00:12:22,560 --> 00:12:28,600
يعجبني كيف قاموا بتقليص عدد الأحرف
في التغريدات من 140 إلى 20 لتحكّم أكثر

232
00:12:28,630 --> 00:12:31,030
ندوة أخرى غدا

233
00:12:31,070 --> 00:12:33,970
أتمنى لو أستطيع التواصل
،وحسب مع هؤلاء المراهقين

234
00:12:34,000 --> 00:12:36,540
طالما أنّ هذا يبدو كما لو أنه لن يحدث أبدا

235
00:12:36,570 --> 00:12:38,170
(بالله عليك يا (مارج

236
00:12:38,210 --> 00:12:40,470
المراهقون لا يستطيعون
التحكّم في اندفاعاتهم

237
00:12:40,510 --> 00:12:43,710
لهذا لا يوجد أي رؤساء مراهقين

238
00:12:43,750 --> 00:12:46,110
أتقصد أنّي أضيّع وقتي؟

239
00:12:46,150 --> 00:12:49,080
لا. أنا أعني أنّك تضيعين وقت الجميع

240
00:12:49,120 --> 00:12:51,490
،لكن هذا عمل كنيسة
لذا فهذا نعمة

241
00:12:51,520 --> 00:12:52,990
حسنا إذا ربما

242
00:12:53,020 --> 00:12:55,260
أحتاج أن أعطي لأولئك الأطفال نموذجا أفضل

243
00:12:55,290 --> 00:12:56,620
طابت ليلتك

244
00:12:56,660 --> 00:12:59,630
أغلق عينيك. إنهما تشعّان بقوّة

245
00:12:59,660 --> 00:13:00,490
آسف

246
00:13:01,090 --> 00:13:02,360
"رجاء استعملوا الحمام عند "كريستي بيرغر

247
00:13:02,500 --> 00:13:05,670
...يا أطفال، لدينا اليوم ضيفٌ خاصّ جدّا

248
00:13:05,700 --> 00:13:08,300
زوجي

249
00:13:08,340 --> 00:13:09,470
جلبت (هومر) إلى هنا

250
00:13:09,500 --> 00:13:14,810
لأريكم أنّنا نستطيع، ونمتنع ليومين كاملين

251
00:13:14,840 --> 00:13:17,340
يومان؟ فقط؟

252
00:13:17,380 --> 00:13:22,480
هذا يعني، أنّه قد تضاجعتما منذ ثلاثة أيّام

253
00:13:22,520 --> 00:13:23,950
،اسمعوا أيّها البائسون

254
00:13:23,990 --> 00:13:26,650
إذا لم تستطيعوا التعامل
مع صورة أجسادنا العارية

255
00:13:26,690 --> 00:13:29,260
،خلال نداء التزاوج

256
00:13:29,290 --> 00:13:33,030
فعليكم ألا تضعوا قدما في هذا المبنى المقدس

257
00:13:33,060 --> 00:13:35,300
!إنّه يلمسها

258
00:13:35,330 --> 00:13:37,500
إنهما يفعلانها عمليّا هنا

259
00:13:43,140 --> 00:13:44,600
سأوقّع العهد

260
00:13:44,640 --> 00:13:47,210
أبعد وحسب أردافك
البدينة الثقيلة من رأسي

261
00:13:47,240 --> 00:13:48,510
أبدا

262
00:13:48,560 --> 00:13:50,740
"متحف (سبرينغفيلد) الحضاري"
تحف سرقناها من اليونان
الـ23 ماي والـ15 أوت

263
00:13:51,210 --> 00:13:54,880
حسنا يا (بوب) لقد خلقت
،5،000براءة اختراع

264
00:13:54,920 --> 00:13:57,080
لذا... أنت حرّ لساعة واحدة

265
00:13:57,120 --> 00:14:01,890
لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة
بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين

266
00:14:01,920 --> 00:14:04,790
هذا الحجر عليه أن يدفع تذكرته الخاصّة

267
00:14:04,830 --> 00:14:06,630
.لديّ عضوية عائلية

268
00:14:06,660 --> 00:14:09,460
حسنا، إذا كان هذا ابنك، قبِّله

269
00:14:14,240 --> 00:14:15,970
ما التالي؟

270
00:14:16,000 --> 00:14:17,370
الفنّ التكعيبي)؟)

271
00:14:17,410 --> 00:14:19,210
الفنّ التنقيطي)؟)

272
00:14:19,240 --> 00:14:22,040
أو الفنّ المزعوم لـ(إيتشي وسكراتشي)؟

273
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
أحبّ الانطباعيين

274
00:14:24,680 --> 00:14:27,150
ذي بويز باند) من عالم الفنّ)

275
00:14:27,180 --> 00:14:31,650
،لكن من أجلك يا (ليزا)
سأواجه الانطباعيين بدمٍ بارد

276
00:14:31,690 --> 00:14:33,390
(وارمر). (كالدر)

277
00:14:33,420 --> 00:14:35,320
(وارمر). (وارمر). (كالدر)

278
00:14:35,360 --> 00:14:36,490
(كالدر). (كالدر)

279
00:14:36,520 --> 00:14:39,490
هذا استخدامك لشهادتك في
الفنون الجميلة الـ300 ألف دولار

280
00:14:47,240 --> 00:14:48,440
إلى صفائح (كالدر) المتحرّكة

281
00:14:49,900 --> 00:14:52,770
!(لقد أنقذت حياتي (بوب

282
00:14:52,810 --> 00:14:54,540
لكن من أين لك بهذه القوّة؟

283
00:14:54,580 --> 00:14:59,550
أعمال (كالدر) في تلك الفترة تميّزت باستخدام
الصفائح المعدنية الثقيلة المطلية لتبدو مخادعة للهواء

284
00:14:59,580 --> 00:15:00,380
تدخّل في محلّه

285
00:15:00,410 --> 00:15:01,780
شكرا لك

286
00:15:01,820 --> 00:15:03,050
أجب عن السؤال

287
00:15:03,080 --> 00:15:05,850
حسنٌ... هناك شيء كان يجب إخبارك به

288
00:15:05,890 --> 00:15:07,520
أترين، لقد خطر ببالي

289
00:15:07,560 --> 00:15:10,290
،أنّه إذا أمكنني تعديل جينات الخضر والفواكه

290
00:15:10,320 --> 00:15:12,930
!فلمَ لا أستطيع تعديل... نفسي؟

291
00:15:12,960 --> 00:15:15,700
!لقد قمت بتعديل حمضك النووي؟

292
00:15:15,730 --> 00:15:19,570
،حسنٌ، كبداية
أضفت بعض البيبتيدات هنا وهناك

293
00:15:19,600 --> 00:15:23,040
،جَزر لقِصر البصر الشيخوخي
أعمال (براهمان) للقوّة

294
00:15:23,070 --> 00:15:25,940
ولمسة من ذرة لتلوين خصلات شعري

295
00:15:25,970 --> 00:15:28,380
إذًا... أيّ قوّة تتمتع بها؟

296
00:15:34,120 --> 00:15:35,850
تماثيل

297
00:15:35,880 --> 00:15:38,420
تعالوا وخذوا تماثيلكم الخزفية

298
00:15:39,450 --> 00:15:41,760
والآن ما هو رأيك حول هؤلاء الانطباعيين؟

299
00:15:45,800 --> 00:15:48,750
!لكن... لقد غنينا لـ(غيرشوين) سويّا

300
00:15:48,890 --> 00:15:51,520
كانت مجرّد نشوة

301
00:15:51,550 --> 00:15:54,120
أتعلمين سبب قدومنا للمتحف اليوم؟

302
00:15:54,160 --> 00:15:57,790
حسنٌ، ظننت السبب كان يوم الحقائب

303
00:15:57,830 --> 00:16:01,240
حسنا، هذا كان جزء منه
ولكن الجزء الأكبر كان هذا

304
00:16:01,280 --> 00:16:02,560
جينات العباقرة

305
00:16:02,570 --> 00:16:05,470
(العمود الفقري لـ(واشنطن
(حاجبي عينيّ (آنشتاين

306
00:16:05,500 --> 00:16:07,000
(عِناد (فلورنس نايتينجيل

307
00:16:07,040 --> 00:16:09,140
أظنّ أنّ عليّ الاستغناء عن نسيجها العقلي

308
00:16:09,170 --> 00:16:14,480
أنت تنوي أخذ الحمض النووي لهذه
الشخصيات التاريخية وتضيفه لحمضك

309
00:16:14,510 --> 00:16:20,550
سوف أكون أقوى وأحكم مهووس على
الإطلاق يجلب بركات الديكتاورية للعالم

310
00:16:21,920 --> 00:16:23,890
(الحفلة انتهت يا (بوب

311
00:16:23,920 --> 00:16:26,490
(أعد الرمح (للانسان المنتصب

312
00:16:26,520 --> 00:16:28,390
الانسان المنتصب)؟)

313
00:16:28,420 --> 00:16:31,090
أين كانت هذه الكلمة طوال حياتي؟

314
00:16:31,130 --> 00:16:33,330
(لقد وعدت ألا أؤذيك يا (بارت

315
00:16:33,360 --> 00:16:34,730
هل فعلت هذا من أجلي؟

316
00:16:34,760 --> 00:16:36,730
أكثر من أجل أمّي، لكن أجل

317
00:16:36,770 --> 00:16:38,870
لكن حاذروا، بحوزتي الحمض النووي

318
00:16:38,900 --> 00:16:40,670
(من (أُفْيوكُوردِيسَبْز يُنولاتِرالَسْ

319
00:16:40,700 --> 00:16:42,040
...معروف أكثر بـ

320
00:16:42,070 --> 00:16:45,740
زامبي وعفن

321
00:16:45,780 --> 00:16:50,180
ونحن خائفين من هذا بسبب...؟

322
00:16:50,210 --> 00:16:52,410
،ما أحاول قوله
أنّي أستطيع أن أنقلب

323
00:16:52,450 --> 00:16:54,450
إلى غضبٍ قاتل بأدنى استفزاز

324
00:16:54,450 --> 00:16:56,920
هل يمكن أخذ صورة لي مع عائلتي؟

325
00:16:58,490 --> 00:17:01,690
هل يمكن أخذ صورة أخرى للاحتياط؟

326
00:17:01,720 --> 00:17:03,860
أظنّ أنّ عينيّ كانتا مغلقتين في الأخيرة؟

327
00:17:05,630 --> 00:17:07,760
والآن، هل يمكنك أخذ
صورةٍ أخرى بكاميرا زوجي؟

328
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
إنّهم يبدون كلّهم بشعين لأنّك بينهم

329
00:17:12,070 --> 00:17:15,870
(طعم براكستيليز لأثينا)

330
00:17:25,580 --> 00:17:28,080
يا رئيس، تلقينا بلاغا عن
(أعمال شغب في (ميت

331
00:17:28,120 --> 00:17:29,580
(لدينا مشاكل أكبر يا (لو

332
00:17:29,620 --> 00:17:32,220
مراهقات مُثارات يُفترض أن يكنّ
،بالخارج يحضين بجنس دون حماية

333
00:17:32,260 --> 00:17:36,090
لكن بدل ذلك أحدهم جعلهم
،يتعهدون بالامتناع عن ذلك

334
00:17:36,130 --> 00:17:37,290
لكن بالتفكير في الأمر

335
00:17:37,290 --> 00:17:39,290
محلّ دمى الأصبع

336
00:17:39,330 --> 00:17:40,930
.أنا لا أفهم الأمر
هناك طابوهات

337
00:17:40,960 --> 00:17:42,560
حول ممارسة الجنس قبل
،الزواج في الشرق الأوسط

338
00:17:42,600 --> 00:17:45,300
لكنك لا ترى أشخاصا كهؤلاء
يجعلهم الأمر بهذا العنف

339
00:17:49,010 --> 00:17:50,710
لا يمكنكما الهرب منّي

340
00:17:50,740 --> 00:17:56,240
لديّ فخذيّ جندب وسونار حوت قاتل

341
00:18:09,990 --> 00:18:16,200
مهلا يا (بوب)، لا يمكنك قتلنا
قبل أن تغنّي قليلا، صحيح؟

342
00:18:16,230 --> 00:18:17,530
غناء خفيف؟

343
00:18:17,570 --> 00:18:21,300
إذا كان هناك شيء لم يتوجّب
عليه تحسينه وراثيا، فهو صوته

344
00:18:21,340 --> 00:18:26,040
<i># ...لن تذهبِ أكثر من ذلك يا فراشة غرامي #</i>

345
00:18:27,580 --> 00:18:31,310
(كيف تجرء على تعذيب أطفالي بـ(موزارت

346
00:18:31,350 --> 00:18:33,320
أتعرف (موزارت)؟

347
00:18:33,350 --> 00:18:35,550
(أنا أسمّي كلّ الموسيقى (موزارت

348
00:18:35,590 --> 00:18:40,320
نحن هنا لإيقافك بمساعدة هؤلاء
المراهقين من فصل الامتناع

349
00:18:40,360 --> 00:18:41,860
،إذا هزمتم هذا الرجل المجنون

350
00:18:41,890 --> 00:18:46,660
سوف أعفيكم من عهدكم وأعلمكم
طرقا مسلّية كي لا تقعوا في الحمل

351
00:18:46,700 --> 00:18:48,830
أظنّ أنّي قد أكون حبلى بالفعل

352
00:18:48,860 --> 00:18:50,370
حسنا، هذه إحداهم

353
00:18:57,440 --> 00:19:00,010
فمّ الثعبان... حطّم مفاصله

354
00:19:01,480 --> 00:19:03,780
لا أريد أن الموت في فم رجل عجوز

355
00:19:06,350 --> 00:19:08,250
(أنظر إلى نفسك يا (بوب

356
00:19:09,720 --> 00:19:12,090
(من اقتباس (ويتمان
"هذا ما يجب عليك فعله"

357
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
"حبّ الأرض والشمس والحيوانات"

358
00:19:14,160 --> 00:19:17,430
"...احتقر الأغنياء، دافعْ عن الأغبياء والمجانين"

359
00:19:19,900 --> 00:19:21,230
على من أمزح؟

360
00:19:21,260 --> 00:19:23,370
مَنْفذي الوحيد هو النهاية

361
00:19:23,400 --> 00:19:24,770
ماذا؟! لا

362
00:19:24,800 --> 00:19:26,270
(وداعا آل (سيمبسون

363
00:19:26,300 --> 00:19:28,500
،و(ليزا)، حينما تصبحين عجوزا

364
00:19:28,540 --> 00:19:31,710
أكتبِ رواية لسيرة ذاتية تحطّم ما تبقى منهم

365
00:19:31,740 --> 00:19:33,040
إلى أيّ مدى رقيقة؟

366
00:19:33,080 --> 00:19:35,610
!رقيقة جدّا

367
00:19:45,090 --> 00:19:46,290
لا تقلقِ الآن

368
00:19:46,320 --> 00:19:50,230
صديقك سيكون دائما
جزء من مياه شربنا

369
00:19:57,930 --> 00:20:01,270
صحيح، لقد صنعت لنفسي خياشيم

370
00:20:15,130 --> 00:20:18,260
أخبرتك، الرقص الوحيد الذي
يعجبني هو رقص المربعات

371
00:20:18,300 --> 00:20:21,730
لقد سمحت لك أن تدفع مصاريف
دروس أطفالك المتقدّمة

372
00:20:21,770 --> 00:20:23,200
حسنا

373
00:20:33,580 --> 00:20:36,920
!(نيد)

374
00:20:39,690 --> 00:20:41,920
أفتقد فعلا تلك الضحكة

375
00:20:41,950 --> 00:20:44,960
أنا أفتقدها أيضا

376
00:20:45,960 --> 00:20:50,960
ترجمة
zamoha

