1 -00:00:00,500 --> 00:00:04,500 الموســـ 25 ــــم الحلقــــ 16 ـــــة (لست مجبرا على العيش كحكم) 2 -00:00:00,500 --> 00:00:04,500 ((عائلة سيمبسون)) 3 00:00:24,330 --> 00:00:30,980 ترجمة zamoha 4 00:00:32,880 --> 00:00:33,840 يا أطفال لديّ مفاجأة لكم 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,150 اجتماع اليوم خصّص لنوع مميّز من التاريخ 6 00:00:38,980 --> 00:00:40,150 التاريح الحيّ 7 00:00:42,390 --> 00:00:43,950 أنهوا هذا الجنون 8 00:00:43,990 --> 00:00:46,760 (لدينا ضيفان واللذان أتيا من (سبرينغفيلد 9 00:00:46,790 --> 00:00:48,930 (نحن من أتينا من (سبرينغفيلد 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,390 من (إلينوي) 1858 11 00:00:51,430 --> 00:00:54,700 هما هنا لمناقشة قضايا ،اليوم الهامّة، رحّبوا رجاء بـ 12 00:00:54,730 --> 00:00:57,830 (ستيفن دوغلاس) و(إبراهام لينكن) 13 00:00:57,870 --> 00:01:05,010 أنا أقف أمامكم اليوم بهدف مناقشة القضايا السياسية الرائدة والتي تهزّ الرأي العام اليوم 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,980 أرجموا القذر 15 00:01:09,010 --> 00:01:14,550 حسنٌ، يبدو ... أنّ المواطنين الطيّبين لمدرسة (سبرينغفيلد) يرفضون 16 00:01:14,590 --> 00:01:17,390 اقتراح (دوغلاس) للرسوم 17 00:01:17,420 --> 00:01:18,760 احجزا غرفة 18 00:01:18,790 --> 00:01:23,130 أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال الوقت إنّه عرف شائع 19 00:01:23,160 --> 00:01:25,860 عرف شائع 20 00:01:27,530 --> 00:01:30,730 رجاء أيّها الطيّبون، هذه حقبة العاطفة القويّة 21 00:01:33,270 --> 00:01:37,070 لماذا تهزّ نفسك؟ لماذا تهزّ نفسك؟ 22 00:01:37,110 --> 00:01:38,510 ،الآن يا أبناء هذا الوطن 23 00:01:38,540 --> 00:01:41,340 ...بلد انقسم ضدّ نفسه 24 00:01:42,510 --> 00:01:45,180 (احزروا، أنا أيضا ألعب دور (فرانكشتاين 25 00:01:48,590 --> 00:01:50,890 دوغلاس) يهرب) 26 00:02:03,800 --> 00:02:05,170 (سكينر) 27 00:02:05,200 --> 00:02:09,810 لديّ سبع مدراء آخرين، ولم أصح أبدا بأسمائهم، ولا حتّى مرّة واحدة 28 00:02:09,840 --> 00:02:11,340 أتعلم ما ينقص هؤلاء الأطفال؟ 29 00:02:11,380 --> 00:02:13,940 حسنٌ، أكيد ليس مديرا يقظ 30 00:02:13,980 --> 00:02:15,450 ...،حسنا 31 00:02:16,580 --> 00:02:18,450 .بعض الاحترام هذا ما ينقص هؤلاء الأطفال 32 00:02:18,480 --> 00:02:21,950 لذا سننظّم مسابقة لنجعلهم ...يخبروننا من يحترموه 33 00:02:21,990 --> 00:02:23,750 من يكون أبطالهم 34 00:02:23,790 --> 00:02:26,890 مسابقة؟ لكن يا سيدي نحن لا نملك أيّ أموال لشراء جوائز 35 00:02:26,920 --> 00:02:30,360 اضطررنا أن نؤجّر قاعتنا متعدّدة الأغراض للنادي الاجتماعي الياباني-الأمريكي 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,630 ،)الإجابة سهلة يا (سيمور أحصل على شركة راعية 37 00:02:35,670 --> 00:02:38,100 لكن لا تقلق، أنت لن تضطرّ لتقديم تنازلات عن نفسك 38 00:02:38,140 --> 00:02:40,840 إذًا من الآن وصاعدا، الكافيتيريا خاصّتنا ستقدّم فقط 39 00:02:40,870 --> 00:02:44,710 الشطائر اللذيذة "ستافويش" والخبز الفرنسي 40 00:02:44,740 --> 00:02:46,580 ماذا عن الأطفال الفقراء؟ 41 00:02:46,610 --> 00:02:49,550 آسف يا (نيلسون). الأطفال الفقراء مثلك سيصبحون جياعا 42 00:02:49,580 --> 00:02:52,080 "والآن رحّبوا رجاء بنجم إشهارات "ستافويش 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,980 "والذي خسر 180 كيلو بأكله فقط "ستافويش 44 00:02:55,020 --> 00:02:56,290 (إيزرا) 45 00:02:56,320 --> 00:03:00,390 أخبرنا من هو بطلك ويمكنك الفوز "بمنحة دراسية من "ستافويتش 46 00:03:01,460 --> 00:03:03,330 حينئذ يمكنكم أن تكونوا أبطالا مثلي 47 00:03:03,360 --> 00:03:04,790 ما الذي يجعلك بطلا؟ 48 00:03:04,830 --> 00:03:06,730 أنا آكل أقل من ذي قبل 49 00:03:09,170 --> 00:03:13,170 "لذا رجل السلسلة قطع قدمه لينقذ عائلته من "جيغ ساو 50 00:03:13,200 --> 00:03:19,410 بطلي هو رفيق أمّي الذي دفعني لمشاهدة ...ذلك الفيلم حينما كان عمري ثلاث سنوات 51 00:03:19,440 --> 00:03:22,150 ...أنا أدعوه العمّ (روب) لأنّه 52 00:03:22,180 --> 00:03:23,750 سرقنا 53 00:03:26,550 --> 00:03:30,250 السيدة (كاري)، أظنّ أنّ هذا الموضوع سيجعل المنحة في الجيب 54 00:03:35,190 --> 00:03:36,360 ...بطلي 55 00:03:36,390 --> 00:03:38,800 ...أو عليّ أن أقول بطلة 56 00:03:38,830 --> 00:03:43,770 أبهرت العالم في بدايات القرن العشرين باكتشافاتها العلمية 57 00:03:43,800 --> 00:03:45,370 حسنٌ، عليّ الهدوء 58 00:03:45,400 --> 00:03:48,170 (ربما هو يتحدّث عن (مارغريت ميد 59 00:03:48,210 --> 00:03:50,670 في مجال النشاط الإشعاعي... 60 00:03:51,340 --> 00:03:52,510 ،أنا أقدّم لكم 61 00:03:52,540 --> 00:03:56,910 (السيّدة (ماري سكلودوشكا كيري 62 00:03:58,980 --> 00:03:59,950 لا 63 00:03:59,980 --> 00:04:02,520 لا، لا، لا، لا 64 00:04:09,430 --> 00:04:13,530 مارتن) سرق بحثي) ماذا عليّ أن أفعل؟ 65 00:04:18,170 --> 00:04:20,340 اكتب فقط خطابا عن والدنا 66 00:04:20,370 --> 00:04:21,670 الجميع يفعل هذا 67 00:04:21,710 --> 00:04:23,740 الجميع يفعل هذا مع أباء جيّدين 68 00:04:23,770 --> 00:04:26,240 (لكن مع والدنا هو كتسلّق جبل (إيفريست 69 00:04:26,280 --> 00:04:30,750 إمّا تغرس علمك في قمّة العالم أو ينتهي المطاف بك متجمّدا في العذاب إلى الأبد 70 00:04:30,780 --> 00:04:32,850 في كلتا الحالات سيكون عرضا مذهلا 71 00:04:35,920 --> 00:04:38,720 .رجاء يا رفاق لقد غادر (مارتن) المبنى 72 00:04:38,760 --> 00:04:40,490 كان لديه موعد مع طبيب الأسنان 73 00:04:42,030 --> 00:04:43,730 حسنٌ، والدي هو بطلي 74 00:04:43,760 --> 00:04:45,730 لمَ هو بطلي؟ 75 00:04:45,760 --> 00:04:49,670 # يمكن أن نكون أبطالا # 76 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 # ليوم واحد فقط # 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,470 # ...يمكننا أن نكون أبطالا # 78 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 (لقد حدث مجدّدا يا (مارج 79 00:05:00,280 --> 00:05:02,250 ليزا)؟ (ليزا سيمبسون)؟) 80 00:05:02,280 --> 00:05:05,850 لديك عشر ثوانٍ للوصول إلى المنصّة 81 00:05:05,880 --> 00:05:08,420 أنا مسموحٌ لي بتناول هذا 82 00:05:08,450 --> 00:05:10,750 (متسابقنا الأخير هي (ليزا سيمبسون 83 00:05:10,790 --> 00:05:12,860 والتي شُوهدت آخر مرّة تغادر باكية 84 00:05:12,890 --> 00:05:14,060 قريبة للبكاء 85 00:05:14,090 --> 00:05:15,120 ألم تكونِ تبكين؟ 86 00:05:15,160 --> 00:05:16,190 لا 87 00:05:16,230 --> 00:05:18,090 ...بطلي ليس مشهورا 88 00:05:18,130 --> 00:05:19,200 فاشل 89 00:05:19,230 --> 00:05:20,130 ...إنّه ليس غنيّا... 90 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 مثير للشفقة 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,100 وغير موجود في كتاب تاريخي... 92 00:05:23,130 --> 00:05:24,600 إنّه يُشعرني بالملل 93 00:05:24,640 --> 00:05:25,940 إنّه والدي 94 00:05:25,970 --> 00:05:26,900 !ماذا؟ 95 00:05:26,940 --> 00:05:29,510 لقد عمل في وظيفتين حتى يشتري لي فرس 96 00:05:29,540 --> 00:05:32,240 ...لقد دفعني لعزف الساكسفون الذي تحبّونه جميعا 97 00:05:34,550 --> 00:05:36,810 يستطيع أيّ شخص وضع ضمادة... 98 00:05:36,850 --> 00:05:40,450 لكن والدي يعلم كيف ينزعها دون أن تحسّ بألم 99 00:05:40,480 --> 00:05:42,020 حسنٌ 100 00:05:42,050 --> 00:05:44,950 الحيلة هي: انتظار عدّة أسابيع 101 00:05:44,990 --> 00:05:49,360 ،وحينما كان والدي حكم كرة قدم ،قام بكلّ جرأة بإخراج البطاقة الحمراء لي 102 00:05:49,390 --> 00:05:53,260 لابنته الوحيدة التي تتحدّث لأنّه علم أنّي كنت أتحايل 103 00:05:53,300 --> 00:06:00,500 في تاريخ الكرة، هو الأب الوحيد الذي لم يقف إلى جانب أبنائه، وهو محقّ بذلك 104 00:06:00,540 --> 00:06:03,570 لقد جعلني انسانا أفضل، لأنّ ذلك ما يفعله الأبطال 105 00:06:03,610 --> 00:06:06,610 هذا ما يفعله الأبطال 106 00:06:09,410 --> 00:06:12,320 أنا مسرور جدّا لأنّي أُجبرت على الحضور 107 00:06:12,350 --> 00:06:15,790 أيّها الحضور... لدينا تعادل 108 00:06:17,650 --> 00:06:19,660 أجل، ما يعني أنّ لا أحد يفوز 109 00:06:19,690 --> 00:06:22,830 والأموال تعود إلى صندوق المدرسة 110 00:06:22,860 --> 00:06:25,930 لكنّنا سنضع كلا الخطابين على الأنترنت 111 00:06:25,960 --> 00:06:27,430 للولوج إليها بـالدّفع 112 00:06:27,460 --> 00:06:30,600 والآن اثنوا مقاعدكم وضعوهم جانبا 113 00:06:30,630 --> 00:06:34,200 # أنا هو بطل المدرسة # 114 00:06:34,240 --> 00:06:35,840 # ليزا) لا تكذب أبدا) # 115 00:06:35,870 --> 00:06:38,570 # أنا بطل المدرسة # 116 00:06:38,610 --> 00:06:41,580 # والأبطال لا يموتون أبدا # 117 00:06:41,610 --> 00:06:43,450 # أعطني غيتار # 118 00:06:43,480 --> 00:06:45,350 # وسأبقي الصوت منخفضا # 119 00:06:45,380 --> 00:06:47,580 # أجل، غيتار واحد # 120 00:06:47,620 --> 00:06:49,690 # أين ذهبت ألة جزّ العشب؟ # 121 00:06:51,560 --> 00:06:53,820 أنظروا من عاد 122 00:06:53,860 --> 00:06:55,390 مرحبا أبي 123 00:06:55,430 --> 00:07:00,060 كان خطابك أفضل شيء يفعله أحد (من أجلي طوال حياتي يا (ليزا 124 00:07:00,100 --> 00:07:02,200 متى تكوّنت لك هذه الفكرة؟ 125 00:07:02,230 --> 00:07:04,830 لابدّ أنّك عملت عليها لعدّة أيّام 126 00:07:04,870 --> 00:07:06,970 أنت لا ترغب بمعرفة التفاصيل يأ أبي 127 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 لا أحد يرغب في رؤية تحضير السجق 128 00:07:09,270 --> 00:07:10,870 !هناك من يحضّر السجق؟ !أين؟ 129 00:07:10,910 --> 00:07:12,940 هناك شخصٌ يريد رؤيتك يا عزيزي 130 00:07:12,980 --> 00:07:14,540 قادم 131 00:07:14,580 --> 00:07:16,550 لم أنس أمر السجق 132 00:07:16,580 --> 00:07:21,520 ،)أنا نائب المدير التنفيذي يا (هومر للاتحاد العالمي لكرة القدم 133 00:07:22,550 --> 00:07:23,650 والذي تسمونه أنتم الأمريكيون "سوكر" 134 00:07:24,860 --> 00:07:27,290 ،أنا متأكد أنّك على علم بكأس العالم 135 00:07:27,320 --> 00:07:29,990 الدراما الأربعية التي لا مثيل لها على الكوكب 136 00:07:30,030 --> 00:07:35,060 صحيح. هذا هو الشيء الذي يتحمّس له عمّال التنظيف الجافّ كلّ أربع سنوات 137 00:07:35,100 --> 00:07:39,740 أنا أخشى أنّ هناك وباء بين الحكّام هو تلقي رشاوي لقلب نتائج المباريات 138 00:07:39,770 --> 00:07:42,100 ،من الدوري الممتاز إلى ملعب الأطفال 139 00:07:42,140 --> 00:07:43,640 الكلّ قد أصيب بالعدوى 140 00:07:43,670 --> 00:07:46,310 نحتاج رمزا للنزاهة مثلك 141 00:07:46,340 --> 00:07:48,880 بالطّبع أنا كذلك، لكن كيف تعرف هذا؟ 142 00:07:48,910 --> 00:07:50,610 خطاب ابنتك أصبح فيروسا 143 00:07:51,650 --> 00:07:54,020 لا، لا، أقصد أنّه انتشر كالنار في الهشيم 144 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 أفضل بكثير 145 00:07:55,090 --> 00:07:58,350 يا سيد (سيمبسون) رجاء ساعدنا الفساد الأخلاقي في كلّ مكان 146 00:07:58,390 --> 00:08:03,560 في الواقع، أرى أنّي على وشك أن أُعتقل بسبب الفساد 147 00:08:03,590 --> 00:08:05,730 (سيكون عليك أن تتولّى الأمر من هنا يا (بيتر 148 00:08:05,760 --> 00:08:08,630 أجل، سوف أعتني جيّدا بزوجتك 149 00:08:08,670 --> 00:08:10,270 مهلا، ما الذي يعنيه هذا؟ 150 00:08:10,300 --> 00:08:15,340 سيد (سيمبسون) أنا هو نائب المدير الجديد للاتحاد العالمي لكرة القدم 151 00:08:15,370 --> 00:08:22,350 نحتاج أشخاصا مستقلّون مثلك أن يأتوا لكأس العالم، كضيوفنا ولتحكيم مبارياتنا 152 00:08:22,380 --> 00:08:25,550 حسنٌ، لا أحد شكّك في احترافيتي 153 00:08:25,580 --> 00:08:27,450 ما عدا في عملي 154 00:08:28,850 --> 00:08:30,120 ما هو رأيك يا عزيزتي؟ 155 00:08:30,150 --> 00:08:35,490 إنّهم يعرضون علينا يا أبي رحلة مدفوعة التكاليف إلى أعظم حدث رياضي في العالم 156 00:08:35,530 --> 00:08:38,190 نهائي الدوري الممتاز" سنة 2008" 157 00:08:38,230 --> 00:08:39,600 يا ريت 158 00:08:39,630 --> 00:08:43,130 (تمريرة (إيلي مانينغ) إلى (دايفيد تايري 159 00:08:43,170 --> 00:08:46,500 لكن بخصوص كأس العالم، أحتاج جوابك الآن 160 00:08:46,540 --> 00:08:47,770 أكيد، لمَ لا؟ 161 00:08:53,750 --> 00:08:57,920 "تهانينا لشرائكم كرة قدم "فوت-ماستر 162 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 شكرا لك أيّها الكتاب 163 00:08:58,990 --> 00:09:00,660 أنظر، لقد جلبنا لنا رحلة مجّانية 164 00:09:00,690 --> 00:09:03,060 تهرّب من واجباتك وحسب واقبض صكّك كما تفعل دائما 165 00:09:03,100 --> 00:09:08,200 أظنّ أن الطفلة الظريفة الصغيرة في المقعد "21-دي" ستخالفك الرأي 166 00:09:08,230 --> 00:09:08,900 !ماذا...؟ 167 00:09:08,930 --> 00:09:10,440 لقد تبادلنا المقاعد يا أبي 168 00:09:10,470 --> 00:09:12,800 تلفازي لم يشتغل 169 00:09:12,840 --> 00:09:15,670 الآن أستطيع أن أشاهد العرض الأول "لمسلسلي على قناة "آش بي أو 170 00:09:19,750 --> 00:09:23,580 ،حسنٌ، أنظروا إلى هذا أنت تستعملين جهاز الكتروني مرخّص 171 00:09:23,620 --> 00:09:25,920 (حتّى أحاول تجنّب أيّ سوء فهم في (البرازيل 172 00:09:25,950 --> 00:09:29,690 ،مثلما حدث في المرّة الأخيرة أنا أتعلّم اللغة 173 00:09:30,460 --> 00:09:32,520 "مرحبا" 174 00:09:32,560 --> 00:09:37,260 "أنا أحبّ البرازيل" 175 00:09:37,300 --> 00:09:39,700 "يا له من بلد رائع" 176 00:09:39,730 --> 00:09:43,300 هلاّ أطفأت ذلك الجهاز؟ إنّه يسبّب إزعاجا مميتا للطاقم 177 00:09:43,340 --> 00:09:45,270 ...كنت أحاول وحسب تعلّم الـ 178 00:09:45,300 --> 00:09:47,340 الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة 179 00:09:47,370 --> 00:09:48,810 هل تعلمين كم يقلّل هذا من احترامنا؟ 180 00:09:50,510 --> 00:09:52,580 .حسنٌ، فقط لهذا الموقف اضطراب 181 00:10:00,390 --> 00:10:05,620 مباشرة من (ساو باولو)، هذه هي المباراة الافتتاحية للمجموعة السادسة من كأس العالم 182 00:10:05,660 --> 00:10:09,130 مباراة اليوم تجمع بين البلد المستضيف ...(بلد كرة القدم (البرازيل 183 00:10:13,000 --> 00:10:16,130 و(لوكسمبورغ)، والذي سافر شعبه بأكمله إلى هنا... 184 00:10:18,470 --> 00:10:22,540 عليّ الاسراع. لديّ 998 ميل مربّع لأسرقها 185 00:10:23,940 --> 00:10:27,410 المنتخب البرازيلي المهيب يضمّ أعظم لاعب 186 00:10:27,450 --> 00:10:31,080 في الإصابات الوهمية عرفته كرة القدم "ألديفو" 187 00:10:35,490 --> 00:10:39,760 والآن لنبدأ لعب كرة الأطفال البشرية 188 00:10:43,630 --> 00:10:47,200 وتحافظ البرازيل التي لا تقهر ،على تفوقها بهدف واحد 189 00:10:47,230 --> 00:10:50,370 ،مع 28 دقيقة متبقية للعب .لنلقي نظرة على الحكّام 190 00:10:50,400 --> 00:10:54,670 مكتوبٌ هنا أنّ، "(هومر سيمبسون) قد "أُختير لأمانته وعدم اهتمامه المطلق 191 00:10:54,710 --> 00:10:57,140 كيف استطاع ارتداء السروال على تلك المؤخّرة؟ 192 00:10:57,180 --> 00:10:59,410 الإشاعات تقول أنّهم تعاقدوا مع فريق للسّحب 193 00:11:01,380 --> 00:11:05,180 .و(البرازيل) تفوز ومباراة عادلة لحدّ ما كانت 194 00:11:05,220 --> 00:11:11,760 ،)باختيار (هومر سيمبسون ...فكأس العالم قد أحرزت هدف 195 00:11:14,290 --> 00:11:15,930 ،)يا (أندريس كانتور 196 00:11:15,960 --> 00:11:18,100 أنت تعلم أنّ هذا استخدام خاطئ 197 00:11:18,130 --> 00:11:22,170 ...ليست لديّ أيّ سيطرة 198 00:11:22,200 --> 00:11:26,970 ...هذه الوظيفة قد أثّرت سلبيا 199 00:11:34,010 --> 00:11:36,980 "...أودّ الحصول على" 200 00:11:37,020 --> 00:11:38,150 انتظر، انتظر 201 00:11:38,180 --> 00:11:39,920 "...طبق..." 202 00:11:39,950 --> 00:11:41,390 مهلا، مهلا 203 00:11:44,290 --> 00:11:45,590 إليك يا عزيزتي 204 00:11:45,620 --> 00:11:47,890 كيف تستطيع أكل اللحم دون الخضراوات؟ 205 00:11:47,930 --> 00:11:49,890 حسنٌ، المعدة تأخذ ما ترغب به 206 00:11:50,930 --> 00:11:52,460 أحتاج بعض الهواء النقيّ 207 00:11:53,430 --> 00:11:55,600 (البرازيل) 208 00:11:55,630 --> 00:11:57,600 لا يمكني البقاء خائفا منك للأبد 209 00:11:57,640 --> 00:12:02,240 الشيء الوحيد الذي يمنعني من العيش هنا هو تلك السمكة التي تسبح في مجرى البول 210 00:12:02,270 --> 00:12:03,940 ذلك ما يفسد سحر المكان 211 00:12:03,980 --> 00:12:05,410 (هومر سيمبسون) 212 00:12:05,440 --> 00:12:08,780 أودّ أن أهنّئك على أدائك التحكيمي الممتاز اليوم 213 00:12:08,810 --> 00:12:10,010 شكرا لك 214 00:12:10,050 --> 00:12:14,250 لا زلت غير مصدّق أنّ البطاقات الصفراء والحمراء لم تأتيا من الخردل والكاتشاب 215 00:12:14,290 --> 00:12:18,690 .شكوكك ستختفي مع الوقت لكن الآن، أودّ أن أعرف 216 00:12:18,720 --> 00:12:21,390 إذا كنت غير قابل للارتشاء كما يقولون 217 00:12:25,060 --> 00:12:27,200 ذلك هو المكان الذي تركتُ فيه هاتفي 218 00:12:28,400 --> 00:12:29,430 حسنٌ؟ 219 00:12:29,470 --> 00:12:33,770 أنت لا تعرف شخصيتي الجديدة هذه الأيّام القليلة الماضية على الإطلاق 220 00:12:34,970 --> 00:12:37,840 .سوف ننال منه لدينا أساليبنا 221 00:12:37,880 --> 00:12:41,380 حسنا، ما هي الأساليب الأخرى بخلاف البنادق والأموال؟ 222 00:12:41,410 --> 00:12:44,450 .لدينا طريقتان طريقتان جيّدتان جدّا 223 00:12:44,480 --> 00:12:46,380 "سامبا" 224 00:12:47,750 --> 00:12:48,720 بطاقة حمراء 225 00:12:48,750 --> 00:12:51,090 دعني أعيد هذا لك 226 00:12:57,860 --> 00:12:59,930 أخرج من هنا 227 00:13:23,060 --> 00:13:24,460 ،وبينما (هومر) يكتب تقريره 228 00:13:24,490 --> 00:13:27,360 يبدو أنّ هناك بعض الرشوة تحدث على الشاشة 229 00:13:50,550 --> 00:13:53,440 (يا صاح، يجب على (كراستي الحصول على بعض هذه الأحرف 230 00:13:55,620 --> 00:14:02,350 ،حينما كنت غائبا، أرسل المقامرون كعكا مرصّع بالذهب كرة بولينغ بالشوكولا، وشطيرة لحم خنزير طازجة 231 00:14:02,390 --> 00:14:03,590 إلى أيّ درجة طازجة؟ 232 00:14:05,460 --> 00:14:06,600 أين هي والدتك؟ 233 00:14:06,630 --> 00:14:08,030 ذهبت لتمرين لغتها البرتغالية 234 00:14:09,030 --> 00:14:13,640 "...اختيار الحساب" 235 00:14:13,670 --> 00:14:16,640 ربما بوسعك اختيار اللغة الانجليزية؟ 236 00:14:16,680 --> 00:14:20,850 أنا لم أدفع 7،99 دولار من أجل تطبيق حتّى أستخدم خيار اللغة الانجليزية 237 00:14:20,880 --> 00:14:24,350 أنت الأمريكيون. أنتم حقّا ترمون بدولارتك الـثمانية في الأرجاء 238 00:14:24,380 --> 00:14:26,250 أتدري، أنت وقح للغاية 239 00:14:26,290 --> 00:14:28,720 امرأة حمقاء 240 00:14:28,750 --> 00:14:34,130 أعطِ الكعك لعمّال الفندق. وحرّر الخنزير وكرة البولينغ إلى البرّية 241 00:14:34,160 --> 00:14:36,460 هل هو صعبٌ عليك يا أبي أن تعيد هذه الرّشاوي؟ 242 00:14:36,500 --> 00:14:37,660 نعم 243 00:14:37,700 --> 00:14:42,430 لكن بعلمي أن (ليزا) اختارتني كبطلها ،دون النظر إطلاقا إلى أيّ بطل آخر 244 00:14:42,470 --> 00:14:44,140 يجعلني قويّا 245 00:14:44,170 --> 00:14:46,000 لمَ أنت صامت؟ 246 00:14:46,040 --> 00:14:50,540 أنا أختبر فحسب أيّ نوع من الأشخاص أكون وعمّا إذا كان ينبغي عليّ تدمير سعادتك للأبد 247 00:14:50,580 --> 00:14:51,740 لمَ لا؟ 248 00:14:51,780 --> 00:14:52,740 أنا مصغي 249 00:14:52,780 --> 00:14:54,510 والأفضل أن يكون مدمّرا 250 00:14:54,550 --> 00:14:55,850 (أنت لست بطل (ليزا 251 00:14:55,880 --> 00:15:00,420 إنّها قايضتك فحسب في آخر لحظة لأنّ شخصا آخر أخذ بطلها الحقيقي 252 00:15:00,450 --> 00:15:01,720 !يا إلهي 253 00:15:01,750 --> 00:15:04,160 هذا... هذا ساحق 254 00:15:04,190 --> 00:15:07,630 والآن أنا رجل يتألّم في مدينة بذيئة 255 00:15:07,660 --> 00:15:10,260 منذ أن انقلب كلّ سكان (سان فرانسيسكو) جميعا نرديين 256 00:15:11,300 --> 00:15:12,600 إلى أين أنت ذاهب؟ 257 00:15:12,630 --> 00:15:16,200 للشرب حتّى لا يبقى أيّ ألم في روحي 258 00:15:16,240 --> 00:15:22,440 لكن أوّلا سوف آكل طعام رجل خدمة الغرف آخر والذي تركه في الرواق 259 00:15:23,880 --> 00:15:26,610 هذا هو رجل محطّم 260 00:15:30,520 --> 00:15:31,820 ما الذي تفعله أيّها اللعين؟ 261 00:15:31,850 --> 00:15:33,320 لا بأس. أنا أمريكي 262 00:15:33,350 --> 00:15:34,790 حسنٌ 263 00:15:43,300 --> 00:15:45,470 إذا، الإشاعات صحيحة 264 00:15:45,510 --> 00:15:50,310 لقد علمنا أنّك اكتشفت أنّ موضوع خطاب (ابنتك الأصلي كان (ماري كوري 265 00:15:50,340 --> 00:15:54,110 :والآن نحتاجك لإصلاح أعظم لعبة على الإطلاق 266 00:15:54,150 --> 00:15:55,880 نهائي كأس العالم 267 00:15:56,920 --> 00:15:58,150 طيّب 268 00:15:58,180 --> 00:16:00,790 مارج) تتذمّر دائما أنّي) لا أصلح الأشياء أبدا 269 00:16:00,820 --> 00:16:02,590 أعطني كأسا أخرى - حسنٌ - 270 00:16:02,620 --> 00:16:04,120 لكن لقد نفذ منّا سكّر القصب 271 00:16:04,160 --> 00:16:06,130 أن أحمل خاصّتي 272 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 (حسنٌ يا (هومر 273 00:16:11,530 --> 00:16:13,500 ،لتبدأ انحدارك للجحيم 274 00:16:13,530 --> 00:16:17,770 دعونا نستمتع بهذه النسخة (المقرصنة لـ(مان أوف ستيل 275 00:16:17,800 --> 00:16:21,610 :لكن كن على علم سوبر مان لم يكن يوما أقل إمتاعا 276 00:16:23,340 --> 00:16:25,580 ها هو ذا نهائي كأس العالم 277 00:16:26,950 --> 00:16:30,650 أسيكون للحرب الخاطفة الألمانية أو الشمع البرازيلي؟ 278 00:16:30,680 --> 00:16:33,090 "نازين" - "ضيوف نازيين" - 279 00:16:33,120 --> 00:16:35,490 يا رفاق كلاكما محقّان 280 00:16:35,520 --> 00:16:38,320 ،حسنا، فقط احرص أن لا يحدث سوء فهم 281 00:16:38,350 --> 00:16:45,100 ،)تأكّد من أن تفوز (البرازيل وسنعطيك مليون دولار 282 00:16:45,130 --> 00:16:47,430 لو أراهن به، يمكنني مضاعفته 283 00:16:47,470 --> 00:16:48,600 لكن على من؟ 284 00:16:48,640 --> 00:16:51,340 عليك أن تعلم أن (البرازيل) ستفوز 285 00:16:51,370 --> 00:16:54,840 شكرا لك على إخباري كنت سأربطه على يدي 286 00:16:56,280 --> 00:16:58,110 تذكّر، سوف أراقبك 287 00:16:58,140 --> 00:17:00,780 لوّح بعلم برازيلي حتى أرصدك بين الحشود 288 00:17:00,810 --> 00:17:03,020 ،لا تفعل هذا يا أبي لا تغشّ 289 00:17:03,050 --> 00:17:05,780 أنت فتاة مضحكة لتخبريني بخصوص هذا 290 00:17:05,820 --> 00:17:10,160 .أنا آسفة لأنّك لم تكن خياري الأوّل ...في الحقيقة 291 00:17:10,190 --> 00:17:13,030 كنت متردّدة في إخبارك هذا طوال الوقت 292 00:17:13,060 --> 00:17:14,930 ،حسنٌ، إذا أردنا أن نكون صادقين تماما 293 00:17:14,960 --> 00:17:19,300 تلك الرسمة التي صنعتها لي حين كنتِ في الثالثة كانت بعيدة جدّا عن الكمال 294 00:17:19,330 --> 00:17:21,200 لكنّك وضعتها على الثلاجة 295 00:17:21,230 --> 00:17:22,970 كان فقط شفقة منّي 296 00:17:23,000 --> 00:17:26,240 .حسنٌ لقد تأذّيت أنا أتفهّم هذا 297 00:17:26,270 --> 00:17:30,010 لكن حينما جعلتك بطلي فأنت عشت على ذلك النحو وأكثر 298 00:17:30,040 --> 00:17:33,880 لقد أصبحت البطل الذي ظننت أنَّ باستطاعتك أن تكون مثله يا أبي 299 00:17:35,320 --> 00:17:36,950 تعالِ إلى هنا 300 00:17:36,980 --> 00:17:39,280 كلّ شيء بخير في العالم 301 00:17:39,320 --> 00:17:42,690 باستثناء حقيقة أن كنت على وشك" "القيام بلعبة مزدوجة مع رجال عصابات 302 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 لا بأس بهذا أيّها الدماغ 303 00:17:44,190 --> 00:17:50,730 إذا متٌّ، فسأكون أفعل الشيء الذي أحبّه أكثر: أحاول ألاّ أُقتل 304 00:17:50,760 --> 00:17:55,330 المبارة أضيق من كلبين في صباح صيف ليس هناك أيّ أهداف على الإطلاق 305 00:17:55,370 --> 00:17:58,740 حتّى الحصاة الصغيرة يمكنها أن تحدث انزلاقا أرضيا 306 00:17:58,770 --> 00:18:02,540 و(آل ديفو) يسقط أرضا في منطقة العمليات 307 00:18:02,580 --> 00:18:05,440 هل سيمنح (هومر) ركلة جزاء للبرازيل؟ 308 00:18:08,080 --> 00:18:09,210 أعلِنْ عنها أعلن عنها 309 00:18:09,250 --> 00:18:11,280 صفّر ركلة الجزاء - ليست ركلة جزاء - 310 00:18:11,320 --> 00:18:13,120 لقد تحايل يا أبي 311 00:18:14,390 --> 00:18:15,420 ليست هناك ضربة جزاء 312 00:18:19,430 --> 00:18:21,760 أنا أعيد ليست ضربة جزاء 313 00:18:24,930 --> 00:18:27,100 ليست ضربة جزاء 314 00:18:27,130 --> 00:18:31,200 المباراة على وشك الانتهاك باحتساب زمن ساعتي الجنازة الضائعة 315 00:18:31,240 --> 00:18:33,570 مع تفوق الألمان بهدفين مقابل لا شيء 316 00:18:33,610 --> 00:18:38,740 في عرض لم يسبق له مثيل (من استقامة وعناد لـ(هومر سيمبسون 317 00:18:38,780 --> 00:18:41,550 .لم يسبق أن رأيت البرازليين في حالة كئيبة جدّا 318 00:18:47,490 --> 00:18:52,120 لقد نقضت عقدنا، وقد خسرنا أموالا طائلة 319 00:18:53,360 --> 00:18:58,060 حسنٌ، على الأقل سأموت على الطريقة الأمريكية في دولة أجنبية مرتديا سروالا قصيرا 320 00:18:58,100 --> 00:18:59,570 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 321 00:18:59,600 --> 00:19:02,400 أريد أن أقول شيئا - لديك دقيقة واحدة - 322 00:19:02,440 --> 00:19:05,340 انتظرِ حتّى تكون على الرقم 12 323 00:19:05,370 --> 00:19:06,840 ...الآن 324 00:19:07,660 --> 00:19:09,610 دعوا زوجي وشأنه 325 00:19:10,940 --> 00:19:13,100 ،أنا أحبّ زوجي 326 00:19:13,100 --> 00:19:16,730 لكن كان يفُترض عليه ألا يكون حكما 327 00:19:17,320 --> 00:19:18,780 كيف تفعل هذا؟ 328 00:19:18,820 --> 00:19:21,120 لا أدري، لكنّها بطلتي الجديدة 329 00:19:21,150 --> 00:19:24,120 صحيح. كنت متفاجئة قليلا أنّي لم أُعتبر في نظرك قبلا 330 00:19:24,120 --> 00:19:28,830 كلّ ما يكترث إليه زوجي هو أن يكون بطلا في عينيّ ابنته 331 00:19:28,880 --> 00:19:30,650 رجاء سامحه 332 00:19:31,160 --> 00:19:33,630 فصاحتك مثيرة للاعجاب 333 00:19:33,670 --> 00:19:37,040 يمكنك مساعدة ابني لتعلّم العبرية لحفل بلوغه 334 00:19:37,070 --> 00:19:38,970 لكنّي لا زلت مصرّا على قتل زوجك 335 00:19:39,010 --> 00:19:40,710 أوّلا، تهانينا 336 00:19:40,740 --> 00:19:42,210 ثانيا، لا تفعل 337 00:19:42,240 --> 00:19:46,980 .رجاء، من فضلك، أنا أمّ أكيد لديك أمّ أيضا 338 00:19:47,010 --> 00:19:50,380 أنا بالفعل لديّ أمّ. إنّها هنا 339 00:19:50,420 --> 00:19:56,050 أنا آسفة يا بنيّ. نحن مدينون بدين لآل (سيمبسون) لا يمكننا أبدا ردّه 340 00:19:56,090 --> 00:20:00,790 كلّ ما فعلته كان تغيير المقاعد على الطائرة - على رحلة 15 ساعة - 341 00:20:01,860 --> 00:20:03,160 أنتم أحرار بالذهاب 342 00:20:05,200 --> 00:20:09,300 ليست ضربة جزاء - طيّب - 343 00:20:18,530 --> 00:20:23,830 مذهل. غابة (الأمازون) تماما كما تصوّرتها بعد رؤية كلّ تلك الصور المرفوعة على النت 344 00:20:23,870 --> 00:20:27,400 لم أر أبدا شيئا بهذه الرّوعة 345 00:20:30,210 --> 00:20:33,620 أفضل شيء هو أنّ بإمكاني الحصول على لحم قرد ذات مصدر محلي 346 00:20:36,390 --> 00:20:39,490 (حسنٌ يا (تيني تولّ الجزء الثاني 347 00:20:42,630 --> 00:20:45,620 تظاهروا بالموت حتى يأتي المهرّج إلى القفص. بعدها ابدؤوا بضربه 348 00:20:45,710 --> 00:20:50,960 ترجمة zamoha