1
00:00:02,600 --> 00:00:06,002
آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (بارت) البارع "

2
00:02:01,379 --> 00:02:04,531
إنها كل شيء أريد أن أكونه

3
00:02:20,014 --> 00:02:22,567
جميلة ناجحة مثلها ماذا تفعل
مع فاشل قبيح مثل (سكنر)؟

4
00:02:22,567 --> 00:02:25,469
ربما هي ممثلة لأحد الشركات
المزوّدة للمدرسة

5
00:02:25,537 --> 00:02:29,106
لو كان هذا صحيحاً ، فأين
حقيبتها ذات العجلات يا (بارت)؟

6
00:02:29,173 --> 00:02:32,376
أين حقيبتها ذات العجلات؟

7
00:02:33,728 --> 00:02:37,180
أوليست هذه الفرقة التحقيق والتنصت؟

8
00:02:37,248 --> 00:02:39,900
(أريدكم ملاقاة (داليا برنكلي

9
00:02:39,968 --> 00:02:43,820
إنها الوحيدة من(سبرنغفيلد) التي
(قد دخلت رابطة طلاب جامعة (آيفي

10
00:02:43,871 --> 00:02:46,456
يوجد سيارة أمام المدرسة
(تحمل مُلصق (يال

11
00:02:47,709 --> 00:02:48,675
لابد أنها لك

12
00:02:48,743 --> 00:02:50,294
(للتو تخرجت من (يال

13
00:02:50,361 --> 00:02:52,729
(وجئت مباشرة من (يال

14
00:02:52,797 --> 00:02:54,898
لزيارة المدرسة التي
تعلّمت بها في صغري

15
00:02:56,467 --> 00:02:58,535
إنني أخطط لدخول رابطة (آيفي) كذلك

16
00:02:58,603 --> 00:03:00,871
إنني أحمل نسبة
(4.0جي بي آي)

17
00:03:00,939 --> 00:03:03,190
يمكنا حلّ المسائل الحسابية
ذات شكل الرسائل

18
00:03:03,258 --> 00:03:07,194
أنظري ، ماذا يعني (إكس) يا (ليسا)؟ -
.. حسن ، يختلف معناه في العمليّة -

19
00:03:07,262 --> 00:03:09,596
آسف ، لقد فعلتها بالأمس

20
00:03:09,664 --> 00:03:11,682
أصدقك ، ماذا لديك أيضاً؟

21
00:03:11,749 --> 00:03:14,651
أحب نادي موسيقى الجاز

22
00:03:14,719 --> 00:03:17,938
وبدأت نادي مدرسي
لتدوير المخلفات

23
00:03:19,474 --> 00:03:22,376
جميل ، وأيضاً؟ -
هذا كل شيء -

24
00:03:22,443 --> 00:03:26,930
ناديان؟ هذا يستحق دخولك في
(بريج بد) ليس فقط (آيفي)

25
00:03:26,998 --> 00:03:29,333
لكنني لست إلا في الصف الثاني

26
00:03:29,400 --> 00:03:33,637
حينما كنتُ بعمرك ، كنت مهيمنة
على الكثير من النشاطات اللا منهجية

27
00:03:33,705 --> 00:03:36,006
صحيح ، ألقي نظرة
على كتابها لنهاية العام

28
00:03:38,326 --> 00:03:40,195
"نادي الرماية"

29
00:03:40,195 --> 00:03:42,447
"نادي الإسعافات الأولية"

30
00:03:42,447 --> 00:03:44,235
"نادي الباليه"

31
00:03:44,235 --> 00:03:46,435
"نادي أمن المدرسة"

32
00:03:46,435 --> 00:03:47,735
"نادي الإذاعة المدرسية"

33
00:03:48,603 --> 00:03:50,270
كان عام رائع

34
00:03:50,338 --> 00:03:52,606
وبذات العام حصلنا
على رمل جديد لساحة الألعاب

35
00:03:52,674 --> 00:03:56,043
نعم ، صحيح

36
00:04:00,264 --> 00:04:06,086
هيّا (ماغي) ، عليّ جمع مهارات
(مختلفة لأرفقها مع طلبيّة الإلتحاق بـ(يال

37
00:04:06,154 --> 00:04:10,023
لا تخافي ، لن اؤذي أختي الضعيفة الصغيرة

38
00:04:33,848 --> 00:04:36,717
عزيزتي ، سيكون بإمكانك
(الإلتحاق بـ (مغيل

39
00:04:36,784 --> 00:04:38,752
(الجامعة الأشهر في (كندا

40
00:04:38,820 --> 00:04:43,156
أي جامعة بتلك المستوى
لا تستحق تفاخري بها

41
00:04:45,193 --> 00:04:47,094
(أهلاً (فلاندرز

42
00:04:47,161 --> 00:04:48,962
أليس لديك جيران بجانبك الآخر؟

43
00:04:49,030 --> 00:04:52,566
طبعاً ، وأحبهم بقدر ما أحبكم

44
00:04:52,633 --> 00:04:55,302
إنكما تكوّنان رغيفا شطيرة
(لعائلة (فلاندرز

45
00:04:57,071 --> 00:05:00,874
(بارت) ، انعتني بـ(والتر ماثاو)
لأنني لا أجلب سوى الأخبار السيئة

46
00:05:00,942 --> 00:05:03,377
سأستقيل من منصبي كمدرّب
لفريقك البيسبول

47
00:05:03,444 --> 00:05:05,212
ماذا؟ لماذا؟

48
00:05:05,279 --> 00:05:08,682
في  المباراة الأخيرة ، ارتكبنا
خطأ واستحق المنافس ضربة جزاء

49
00:05:08,750 --> 00:05:14,621
،لكن الحكم رجح لصالحنا بهدف
وجعلت الأمر يمرّ دون كلمة واحدة

50
00:05:14,689 --> 00:05:17,491
لست أحب تحولي هذا لعديم احساس

51
00:05:18,793 --> 00:05:21,695
لكن بدون مدرّب ، لا نستطيع اللعب

52
00:05:21,763 --> 00:05:23,947
هومي) ربما يمكنك حلّ منصبه)

53
00:05:24,015 --> 00:05:28,185
آسف (مارج) ، آخر مرة وطأت
ملعب البيسبول ، صعقوني بالكهرباء

54
00:05:28,252 --> 00:05:34,891
أتعرف؟ يوماً ما سيغادرون المنزل
وستندم على عدم قضاء وقت معهم

55
00:05:34,959 --> 00:05:37,627
هذه مشكلة سيتولاها
"هومر) المستقبلي)"

56
00:05:37,695 --> 00:05:39,930
لا أتمنى أكون بمكانه

57
00:05:46,654 --> 00:05:48,939
لا أستطيع ممارسة البيسبول؟
بماذا سأقضي وقتي؟

58
00:05:48,990 --> 00:05:53,894
بنيّ ، ما رأيك تقضي اجازة
الصيف ببناء مجسمات سُفن

59
00:05:53,961 --> 00:05:57,864
بأدوات محترفين؟ -
ما رأيك تقبّل مؤخرتي؟ -

60
00:06:00,885 --> 00:06:02,953
أنظروا إليّ ، أنا
(الشهير (وايتني فور

61
00:06:04,722 --> 00:06:07,891
ماذا يحدث؟ -
حصلنا على مدرّب جديد -

62
00:06:07,959 --> 00:06:09,159
رائع ، من هو؟

63
00:06:09,210 --> 00:06:11,511
أنا -
ليسا)؟) -

64
00:06:11,579 --> 00:06:16,716
لا تطيق فكرة فتاة
تدرّب فريق أولاد للبيسبول؟

65
00:06:16,784 --> 00:06:22,456
لا ، لا نطيق فكرة شخص لا يفهم
البيسبول ويدرّب فريق أولاد

66
00:06:22,523 --> 00:06:25,425
يوجد الكثير من النساء المدرّبات للبيسبول

67
00:06:25,493 --> 00:06:28,061
(كوني ماك) ، (ساندي آلمر)

68
00:06:28,129 --> 00:06:31,064
(تيري فرنكونا) ، (بنكي هغنز)

69
00:06:31,132 --> 00:06:34,901
هؤلاء رجال -
.. فعلاً؟ اسماؤهم كأسماء -

70
00:06:34,969 --> 00:06:39,706
أقصد .. إن .. لا

71
00:06:47,248 --> 00:06:53,352
،حسن ، اريدكم تجدّوا أكثر بالتدريب
ولا أحد غيري سيدربكم أيها المدللون الفاشلون

72
00:06:53,463 --> 00:06:55,998
لسنا فاشلون ، السنة الماضية
(حققنا (ستة و خمسة

73
00:06:56,066 --> 00:07:01,754
ولسنا مدللون ، كان بيننا طفل طويل
ذو وجه بغيض ، تنمرنا عليه حتى استقال

74
00:07:01,822 --> 00:07:05,908
يا وجه الحُفر ، كيف الأجواء عندك؟

75
00:07:05,976 --> 00:07:10,079
،يؤسفني لقد كان رامي جيّد
لكن الأمر يستحق تلك الخسارة

76
00:07:10,147 --> 00:07:12,815
اسمعوا ، إذا أردتم
اللعب في دوري المدارس

77
00:07:12,883 --> 00:07:14,450
فأنا فرصتكم الوحيدة

78
00:07:16,570 --> 00:07:18,471
حسن ، يمكنك تكوني مدربتنا

79
00:07:18,538 --> 00:07:20,606
شكراً ، يمكنك تكون
"فري سيفتي"

80
00:07:18,538 --> 00:07:20,606
الكابتن في "الفوت بول" الأمريكية

81
00:07:20,674 --> 00:07:22,908
رياضة خاطئة -
"أقصد "بوينت قارد -

82
00:07:20,674 --> 00:07:22,908
"كرة السلة"

83
00:07:22,976 --> 00:07:25,377
خطأ كذلك -
ساؤدي بضع أبحاث -

84
00:07:25,445 --> 00:07:28,481
بضع أبحاث لن تكفي يا حلوة -
لا تناديني حلوة -

85
00:07:28,548 --> 00:07:29,715
حسناً يا حبيبتي

86
00:07:30,917 --> 00:07:33,752
اعثروا على غرفة أنتما الإثنان -
نحن أخوان -

87
00:07:33,820 --> 00:07:36,055
وكذلك آبائي ، كما أتوقع

88
00:07:39,509 --> 00:07:40,876
أبي؟

89
00:07:40,944 --> 00:07:42,344
أهلاً عزيزتي ، كيف حالك؟

90
00:07:42,412 --> 00:07:47,516
بخير ، كنت آمل أنت واصدقائك
تخبروني عن استراتيجية البيسبول

91
00:07:47,584 --> 00:07:49,518
الشيء الوحيد أعرفه عن
.. الإستراتيجيات

92
00:07:49,586 --> 00:07:51,253
أن أي استراتيجية
يفعلها المدرب هي فاشلة

93
00:07:51,321 --> 00:07:54,256
إلا إن نجحت ، فبتلك
الحالة هو يضغط عليهم

94
00:07:54,324 --> 00:07:56,625
أكره الرجال الذي
يضغطون على الآخرين دوماً

95
00:07:56,693 --> 00:07:58,294
وظيفتك ليست إلا
الضغط على أزرار

96
00:07:58,361 --> 00:08:01,764
منذ تولي (أوباما) القيادة ، وأنت
تجاوب على كل شيء ، أليس كذلك؟

97
00:08:01,831 --> 00:08:04,967
هل يوجد شخص هنا
يعرف شيئاً عن البيسبول؟

98
00:08:05,035 --> 00:08:07,353
الأشخاص الجالسين
على المائدة هناك

99
00:08:11,224 --> 00:08:13,742
(كقاذف كرة ، (كلف لي
.. يتفوق ببراعة على

100
00:08:13,810 --> 00:08:15,361
(زاك كرانكي)

101
00:08:15,428 --> 00:08:17,012
.. نعم ، أوافقك تماماً

102
00:08:17,080 --> 00:08:20,216
إلا في نقطة فرق هائلة

103
00:08:20,283 --> 00:08:24,587
قبل الشوط الرابع ، وبعد
العدو السريع، في ملعب مقبب

104
00:08:24,654 --> 00:08:28,340
(لهو رائع (كرانكي
إلا إن كان يعاني تورّم القدم

105
00:08:28,408 --> 00:08:31,076
وبتلك الحالة لن يكون نافعاً

106
00:08:31,144 --> 00:08:35,347
متفاجئة أنكم تعرفون
الكثير عن الرياضة

107
00:08:35,415 --> 00:08:38,417
ليسا) ، البيسبول لعبة)
يلعبها المحترفين

108
00:08:38,485 --> 00:08:41,520
لكن لا يفهمها سوى العبقريين

109
00:08:41,588 --> 00:08:44,340
إن فهمتي ما أقصده

110
00:08:44,407 --> 00:08:46,992
الطريقة لفهم اللعبة ، هو
قراءة هذا الكتاب

111
00:08:48,395 --> 00:08:52,064
أرض الملعب صممه
(بل جايمز)

112
00:08:52,132 --> 00:08:55,935
لقد صممت ملعب البيسبول مستمتعاً
كمتعتي بدفع الضرائب

113
00:08:56,002 --> 00:08:59,838
بالإستعانة بهذا الكتاب ، حتى الفتاة
الصغيرة بإمكانها إدارة نادي

114
00:08:59,906 --> 00:09:04,526
(بحكمة (ستنقل
(وبصيرة (ستايبرنر

115
00:09:04,594 --> 00:09:07,363
أسمي ذلك الحكمة المبصرة

116
00:09:07,430 --> 00:09:09,415
شكراً لكم

117
00:09:10,783 --> 00:09:12,167
.. على ذكر الإنجازات

118
00:09:12,235 --> 00:09:17,106
أنا لست مسرور باستحلالكم
للمقاعد دون طلب البيرة

119
00:09:17,173 --> 00:09:20,109
تقصد الفاتورة؟ لنحسبها الآن

120
00:09:23,313 --> 00:09:26,348
ما هو العامل التحويلي
لبيرة الزنجبيل؟

121
00:09:26,416 --> 00:09:29,018
"الإنتعاش تقسيم الفوران"

122
00:09:29,085 --> 00:09:30,719
مع زيادة أو نقصان التانج

123
00:09:30,787 --> 00:09:34,790
لماذا وضعت إعلان لمشروباتي الجديدة
في مجمّع العلوم المتقدمة؟

124
00:09:34,858 --> 00:09:38,027
.. لثلاث أسباب ، أولاً ، أنت -
اصمت -

125
00:09:38,094 --> 00:09:40,663
تعادل  بنتيجة 1 - 1
في الشوط الثالث

126
00:09:40,730 --> 00:09:46,201
(و(ليسا) مدربة فريق (آيستوس
تعيد تشكيل الدفاع لمرّة أخرى

127
00:09:46,269 --> 00:09:48,437
لم أرى كتب كثيرة كهذه
في ركن الإحتياط

128
00:09:48,505 --> 00:09:50,673
(منذ أن خرج (آلبر آينشتاين
في نزهة تجديف قوارب

129
00:09:52,559 --> 00:09:55,260
لينتقل الجميع للجهة اليمنى

130
00:10:00,667 --> 00:10:03,686
أمسكت تفاحة بيضاء

131
00:10:35,518 --> 00:10:39,288
حسن ، ادرسوا المواقف المحتملة
واحصوا التحركات الصحيحة،

132
00:10:39,356 --> 00:10:41,724
وسأعود حاملة بسكويت
خالي من الغلوتين

133
00:10:43,209 --> 00:10:45,110
لقد تبعثرت أوراقك

134
00:10:45,178 --> 00:10:47,880
أختي الغبية تزيل المتعة من البيسبول

135
00:10:47,947 --> 00:10:49,648
ماذا حدث لمتعة سرقة الهدف؟

136
00:10:49,716 --> 00:10:52,751
الرمية الإنتحارية؟ تشغيل
بعض موسيقى (تشن)؟

137
00:10:52,819 --> 00:10:57,189
،لم نعُد فاشلون
أقصد فريقنا

138
00:10:57,257 --> 00:10:59,158
هذه ليست الرياضة
التي تربيت عليها

139
00:10:59,225 --> 00:11:02,027
الرياضة التي مورست
(بداياتها في ملعب (إنرون

140
00:11:02,078 --> 00:11:05,197
(أو (باك بل) ، ثم (إس بي سي
(والآن في منتزه (آي تي آند تي

141
00:11:05,265 --> 00:11:08,217
من الآن وصاعداً
سألعب بطريقتي الخاصة

142
00:11:08,284 --> 00:11:10,319
اللعب الجامح

143
00:11:10,387 --> 00:11:12,521
بارت سمبسون) سيصد الكرة)

144
00:11:12,589 --> 00:11:17,526
ومضربه جائع للصد

145
00:11:17,594 --> 00:11:22,931
(على ذكر (هومر
اسم أب (بارت) ليس مذكوراً بأوراقي

146
00:11:22,999 --> 00:11:26,668
بارت) ، هذا اللاعب)
تغلب علينا مرتين

147
00:11:26,736 --> 00:11:28,704
وإذا تغلب عليك
أنت ، سنفوز المباراة

148
00:11:28,772 --> 00:11:30,072
لا تصد الكرة

149
00:11:30,140 --> 00:11:31,340
لكنني متشوق لصد الكرة

150
00:11:32,992 --> 00:11:37,513
ذلك وهم من عقلك -
أتمنى أنك وهم من عقلي -

151
00:11:37,580 --> 00:11:42,067
%لست وهماً بنسبة 97
لذا أفعل ما أمرتك

152
00:11:46,890 --> 00:11:49,124
الضربة الأولى

153
00:11:51,411 --> 00:11:52,678
الضربة الثانية

154
00:11:52,746 --> 00:11:54,546
لا تصدها

155
00:11:56,232 --> 00:11:58,267
لقد افسدتُ رياضتك المحببة

156
00:12:17,420 --> 00:12:19,304
(بارت) ، (بارت) ، (بارت)

157
00:12:19,355 --> 00:12:21,440
لقد عصيت مدربك

158
00:12:21,508 --> 00:12:23,075
وماذا؟ لقد فزنا

159
00:12:23,143 --> 00:12:25,244
(بارت) ، (بارت) ، (بارت)

160
00:12:25,311 --> 00:12:27,713
أنت مطرود من الفريق

161
00:12:27,781 --> 00:12:30,115
أخرجوه من هنا يا أولاد

162
00:12:30,183 --> 00:12:33,519
سوء تفاهم ، سوء تفاهم ، سوء تفاهم

163
00:12:46,941 --> 00:12:48,442
هيّا يا رفاق

164
00:12:48,485 --> 00:12:49,952
(وجب عليّ طرد (بارت

165
00:12:50,020 --> 00:12:52,187
لكنه حقق ضربة ساحقة

166
00:12:52,255 --> 00:12:54,089
تلك الضربة كانت صُدفة

167
00:12:54,157 --> 00:12:56,025
لست بحاجة لأشرح
تصرّفي لكم

168
00:12:56,092 --> 00:12:58,460
المدربون يدربون
واللاعبون يلعبون

169
00:12:58,528 --> 00:13:00,112
هل التماسيح تماسيح؟

170
00:13:00,180 --> 00:13:02,381
لا أدري ، نعم -
أنا خائف -

171
00:13:05,802 --> 00:13:07,219
إليك زييّ

172
00:13:08,538 --> 00:13:09,989
بما أنني لن أحتاجه بعد الآن

173
00:13:11,207 --> 00:13:13,943
عشاء بالسراويل الداخلية -
لا ، غير صحيح -

174
00:13:15,078 --> 00:13:16,478
أتعرفين (ليس)؟

175
00:13:16,546 --> 00:13:18,213
سرّني لن ألعب البيسبول

176
00:13:18,281 --> 00:13:20,616
أظنني مهتم أكثر
بكرة القدم

177
00:13:25,939 --> 00:13:27,172
توقفوا

178
00:13:27,240 --> 00:13:28,757
إنكم تضايقون صلصة اللحم

179
00:13:28,825 --> 00:13:30,976
سأضع حداً لهذا الهراء

180
00:13:33,546 --> 00:13:36,515
ليسا) ، ألا يمكنك)
إرجاع أخاك للفريق؟

181
00:13:36,583 --> 00:13:41,337
الرياضة والألعاب قابلة
للزوال ، لكن العائلة ستبقى للأبد

182
00:13:41,404 --> 00:13:43,572
آسف (مارج) ، سأخالفك
هذا الرأي

183
00:13:43,640 --> 00:13:46,875
فريق بيسبول لعام 69
.. سيعيش للأبد  ، لكن تعتقدين

184
00:13:46,943 --> 00:13:49,378
أن أحداً سيهتم بزوجة
وأطفال (رون سوبودا)؟

185
00:13:49,446 --> 00:13:52,398
ليس أنا ، وأفترض
رون سوبودا) لن يهتم كذلك)

186
00:13:52,465 --> 00:13:54,500
ماذا عن مشاعر (بارت)؟

187
00:13:54,567 --> 00:13:56,602
الأولاد ليس لديهم مشاعر
بل عضلات

188
00:13:56,670 --> 00:13:59,305
لماذا تقول أمور
سخيفة مثل هذه؟

189
00:13:59,372 --> 00:14:01,373
تبدو منطقية في عقلي

190
00:14:01,441 --> 00:14:06,178
لكن لساني يجعلها غير منطقية أبداً

191
00:14:16,356 --> 00:14:18,107
.. والأم الدبة قالت

192
00:14:18,174 --> 00:14:20,976
متأكدة أن الدب الأخت ستعود لرشدها

193
00:14:21,044 --> 00:14:24,947
ثم (بيت روز) صرخ
(في صديقه (روي فوسي

194
00:14:25,015 --> 00:14:28,684
ولوى ذراع (فوسي) أثناء المباراة

195
00:14:28,752 --> 00:14:32,021
وكسب لقبه (تشارلي المصارع) من ذلك

196
00:14:32,088 --> 00:14:33,522
.. الأم الدبة قالت

197
00:14:33,590 --> 00:14:36,291
.. على أفراد العائلة البقاء سوياً لأن

198
00:14:39,129 --> 00:14:40,663
المعذرة؟

199
00:14:40,730 --> 00:14:44,466
مع كل هذا الإزعاج ، ابنائي لن
ينامو الـ16 ساعة المخصصة لهم

200
00:14:48,204 --> 00:14:52,458
(بسبب نقاطك المختلفة (نيلسون
ستكون الكابتن الجديد .. اسئلة؟

201
00:14:52,525 --> 00:14:54,109
متى سيعود (بارت)؟

202
00:14:54,177 --> 00:14:57,446
لن يعود ، ظنّ أنه أفضل
من اتباع توقعاتي

203
00:14:57,514 --> 00:15:00,015
أي شخص آخر يظن
أنه أفضل من اتباع توقعاتي؟

204
00:15:02,369 --> 00:15:04,269
لست كذلك

205
00:15:04,354 --> 00:15:10,409
معي هنا المذيع الجديد واللاعب السابق في
(فريق (إستوتس) ، (بارت سمبسون

206
00:15:10,477 --> 00:15:13,645
بارت) هل تشتاق للعب؟) -
لا ، لا ، لا ، لا -

207
00:15:13,713 --> 00:15:17,216
لديّ الكثير مما أشغل وقتي -
أنا متأكد من ذلك -

208
00:15:17,283 --> 00:15:21,620
ملهاوس) صد كرة بقوّة)
وانطلق نحو القاعدة

209
00:15:21,688 --> 00:15:24,656
إنه على الأرض
وقد أدخل .. هدفاً

210
00:15:24,724 --> 00:15:26,925
وهذا كل ما كتبتهُ

211
00:15:26,993 --> 00:15:30,195
إنها انتصار ساحق للفريق

212
00:15:30,263 --> 00:15:32,064
وقد جاء بوقته

213
00:15:49,999 --> 00:15:53,301
أنظر أبي ، "مدخل
"اللاعبين والمدربين

214
00:15:53,369 --> 00:15:55,370
لنمسك أيادي بعضنا
وندخل مستمتعين

215
00:15:58,057 --> 00:16:00,442
حسن ، لنذهب للمدرجات

216
00:16:00,509 --> 00:16:02,677
اشتريت بوق هوائي ، ومكبر صوت

217
00:16:02,728 --> 00:16:03,845
.. تجريب

218
00:16:06,365 --> 00:16:11,620
في الواقع ، سآخذك في
نزهة مخصصة لك

219
00:16:11,687 --> 00:16:13,288
هل ستأخذيني لطبيب الأسنان؟

220
00:16:16,300 --> 00:16:18,736
لن آخذك إليه

221
00:16:18,736 --> 00:16:23,172
أمي ، بعد قضائنا سبع ساعات
بهذه الملاهي ، بدأت استمتع للتو

222
00:16:23,223 --> 00:16:24,840
.. وقد تناسيت أمر

223
00:16:26,193 --> 00:16:27,977
ليسا)؟)

224
00:16:28,045 --> 00:16:29,278
تريد محادثتك

225
00:16:29,346 --> 00:16:31,898
(أهلاً (ليس -
بارت) ، أحتاجك) -

226
00:16:31,982 --> 00:16:34,534
رالف) لا يمكنه اللعب)
لأنه شرب العصير بكثرة

227
00:16:34,601 --> 00:16:38,755
لم أعرف ما كنتُ أضع في جسدي

228
00:16:40,023 --> 00:16:41,574
آسف (ليس) ، لن ألعب

229
00:16:41,658 --> 00:16:44,293
أيام انصاتي للمدرب قد انتهت

230
00:16:44,361 --> 00:16:45,861
يا فتى ، عليك دوماً
الإنصات للمدرب

231
00:16:47,030 --> 00:16:48,748
(مايك سوشا)

232
00:16:48,832 --> 00:16:52,718
ألم تصاب بتسمم إشعاعي جراء
عملك في مصنع طاقة (سبرنغفيلد)؟

233
00:16:52,803 --> 00:16:55,922
بلى ، وذلك أكسبني
قوى تدريبية خارقة

234
00:16:56,006 --> 00:16:57,924
وكذلك أتلف البطائق
المغناطيسية بتواجدي حولها

235
00:16:59,042 --> 00:17:01,644
بارت) سأخبرك بنصيحتان)

236
00:17:01,711 --> 00:17:03,813
أولاً ، ابقي يداك داخل العربة

237
00:17:05,315 --> 00:17:07,883
ثانياً ، لا أهتم إذا كان
مدربك هي أختك

238
00:17:07,935 --> 00:17:11,387
(أو (دك دراغو مستاش
(أو (أوسكر غامبل آفرو

239
00:17:11,438 --> 00:17:13,322
على اللاعب دوماً
الإنصات لمدرّبه

240
00:17:13,390 --> 00:17:15,658
لهذا فزت بثلاث
بطولات عالمية

241
00:17:18,162 --> 00:17:19,745
،لا تهتموا لهذا
سأفوز بالمزيد

242
00:17:19,830 --> 00:17:23,282
.. لكن تدين بذلك لأختك
وتدين به لرياضة البيسبول

243
00:17:23,367 --> 00:17:24,900
ابتسموا سخرية للكاميرا

244
00:17:24,952 --> 00:17:29,655
،اذهب وساعد فريقك
من يرغب بكعك (فانول)؟

245
00:17:29,723 --> 00:17:32,091
لديك مقادير رائعة يا فتى

246
00:17:32,159 --> 00:17:33,409
وسّع ذراعاك قليلاً

247
00:17:33,477 --> 00:17:36,796
خطأ ، خطأ ، خطأ

248
00:17:36,880 --> 00:17:40,166
لا بأس ، ليس لديك الموهبة اليوم

249
00:17:40,234 --> 00:17:42,118
ليس كل شيء هو بيسبول

250
00:17:42,186 --> 00:17:43,553
بلى ، هو كذلك

251
00:17:46,089 --> 00:17:48,691
ماذا سأفعل؟

252
00:17:48,758 --> 00:17:50,726
أحتاج لعداء سريع

253
00:17:50,794 --> 00:17:53,079
ماذا عن عداء لديه
خوف من الدمى؟

254
00:17:54,314 --> 00:17:56,616
هل طلب أحدكم
خاتمة سعيدة؟

255
00:17:56,683 --> 00:17:57,817
(بارت)

256
00:17:59,553 --> 00:18:03,523
الآن ادخل ولقن الملعب درساً

257
00:18:03,590 --> 00:18:06,192
أمزح

258
00:18:06,260 --> 00:18:08,761
لذا أي شخص استثمر
(مع (ليني ديكسترا

259
00:18:08,829 --> 00:18:10,596
عليه أن يتصل بذلك الرقم

260
00:18:10,664 --> 00:18:12,064
المحامون ينتظرون أي اتصال

261
00:18:12,132 --> 00:18:17,136
،سمبسون) في الملعب يستعد للعب)
ويبدو أنه سيحدث فرقاً

262
00:18:17,204 --> 00:18:20,339
لا ، لا تأخذ القاعدة

263
00:18:20,339 --> 00:18:23,039
لا تفعلها ، توقعاتي
تخالف ذلك

264
00:18:23,039 --> 00:18:25,039
لا تقلقي ، لن أفعل

265
00:18:25,039 --> 00:18:28,539
شكراً لك ، سرّني
أنك أخيراً احترمتني

266
00:18:30,918 --> 00:18:32,101
وها قد بدأوا

267
00:18:33,120 --> 00:18:34,903
حسناً ، يمكنني التغاضي عن هذا

268
00:18:34,903 --> 00:18:37,603
لكن إذا كنت تهتم بأمري
لا تأخذ القاعدة الثالثة

269
00:18:38,703 --> 00:18:40,603
أكرر ، لا تفعلها مجدداً

270
00:18:41,912 --> 00:18:44,347
وقد أخذ القاعدة الثالثة

271
00:18:44,415 --> 00:18:47,117
حسن ، لقد أخذها

272
00:18:47,184 --> 00:18:49,352
لكن هذا أقصى
ما يمكنه فعله

273
00:18:49,420 --> 00:18:51,755
سآخذ القاعدة
المؤدية للفوز

274
00:18:51,822 --> 00:18:54,808
لا ، الحاسوب يقول
ذلك مستحيل واقعياً

275
00:18:54,808 --> 00:18:58,427
الحواسيب ، لن أستغني عن
جهازي القديم هذا

276
00:18:58,495 --> 00:19:01,964
حرّكها (سمذرز) حركها -
إنها عالقة يا سيدي -

277
00:19:02,032 --> 00:19:04,166
إذاً ضع المزيد من الزيت

278
00:19:06,520 --> 00:19:09,938
،أخذ القاعدة المؤدية للفوز
ذلك مستحيل

279
00:19:09,990 --> 00:19:12,291
هذا يخالف كل توقعاتي

280
00:19:21,067 --> 00:19:24,169
إنها المباراة الأكثر
حماساً في البيسبول

281
00:19:24,254 --> 00:19:26,472
(انطلق (بارت

282
00:19:28,241 --> 00:19:30,392
لو فعلها ، فهو ابني

283
00:19:37,300 --> 00:19:39,635
ليس هدفاً

284
00:19:39,703 --> 00:19:42,471
فريق (آيستوس) خسر

285
00:19:42,539 --> 00:19:46,592
،والآن سأعود لعملي الموسمي
إختلاس المال من الجماهير

286
00:19:46,660 --> 00:19:48,227
أقابلكم في مواقف السيارات

287
00:19:48,295 --> 00:19:51,914
،لن تنتبهوا أنني سرقتكم
إلا بعد فوات الأوان

288
00:19:51,982 --> 00:19:54,550
أنت سيء

289
00:19:57,220 --> 00:19:59,438
هل حققت هدفاً؟ -
لا -

290
00:19:59,506 --> 00:20:00,923
لكنك حققت شيئاً

291
00:20:00,990 --> 00:20:03,092
جعلتني أحب البيسبول

292
00:20:03,159 --> 00:20:05,377
ليس فقط في الحسابات

293
00:20:05,462 --> 00:20:08,264
لكن بكونها لعبة معشوقة غير متوقعة

294
00:20:08,331 --> 00:20:11,684
غلبها في الحماس
فقط الرياضات الأخرى

295
00:20:11,768 --> 00:20:13,936
أعتقد حاسوبك كان على حق

296
00:20:14,004 --> 00:20:16,906
ربما ، لكن وفقاً لحساباتي

297
00:20:16,973 --> 00:20:20,242
أنت أخ رائع ، بنسبة 51% معضم الأوقات

298
00:20:20,310 --> 00:20:23,312
ووفقاً لحدسي ، فأنتي رائعة أيضاً

299
00:20:23,380 --> 00:20:24,613
هل يمكنك تحديد ذلك برقم؟

300
00:20:32,906 --> 00:20:36,425
حُلّ سوء التفاهم ، حُلّ سوء التفاهم

