1 -00:00:04,080 --> -00:00:01,578 آل سمبسون " عنوان الحلقة : شجارٌ قبل الكرسمس " 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,188 ،محرقة الإطارات" "لم تنطفىء منذ 1961 3 00:00:13,787 --> 00:00:15,688 !يا له من ثقيل 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,568 !أخطأت العيد أيها الغبي 5 00:00:26,811 --> 00:00:28,812 قد أستفيد من مساعدتك 6 00:00:28,880 --> 00:00:33,383 مارج) ، إنني أشاهد إعادة لمباراة مهمة) 7 00:00:33,451 --> 00:00:35,953 والهدف الأخير جعل النتيجة 67 مقابل 13 - "عرض الدمى الخاص بالكرسمس" - 8 00:00:35,953 --> 00:00:36,820 !(ماغي) 9 00:00:37,588 --> 00:00:41,358 ليسا)! ماذا تفعلين؟) - أحيط منطقة الجريمة بالشريط - 10 00:00:41,425 --> 00:00:47,564 إحتفالاً بالعيد ، قُطعت هذه الشجرة بوحشية وعوملت بجفاء 11 00:00:47,632 --> 00:00:49,766 "!قطع الأشجار جريمة" 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,602 تالياً سأراك تناهضين بيت خبز الزنجبيل الذي صنعته 13 00:00:52,670 --> 00:00:54,337 هل تقصدين قصر خبز الزنجبيل؟ 14 00:00:57,441 --> 00:01:01,912 أظهري بعض الإحترام ، مات الكثير من البنائين أثناء بنائهم هذا 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,181 أنا آسف ، لكن يجب أن ترحل ساقك هذه 16 00:01:06,851 --> 00:01:09,319 ستكون على ما يرام 17 00:01:09,387 --> 00:01:11,688 أوشكت على الانتهاء 18 00:01:11,756 --> 00:01:13,423 والآن سأهتم بشهود العيان 19 00:01:14,625 --> 00:01:17,560 (أحتاج هذا البسكويت لأجل (سانتا 20 00:01:17,628 --> 00:01:22,032 على الأقل شخص بيننا يتمتع بروح الكرسمس 21 00:01:22,099 --> 00:01:27,971 نعم ، إلى منتصف الليل سأبقَ هنا حاملاً البسكويت ، الحليب الدافىء .. والذخيرة 22 00:01:28,439 --> 00:01:32,642 طوال الأعوام الثلاث طلبت من ذلك المتخم .. أن يجلب لي دراجة نارية صحراوية 23 00:01:32,710 --> 00:01:37,447 ،ولم يعطني سوى ألعاب (زيليون) المملة التي حطمتها فوراً وألقيت بها بهذا الكيس 24 00:01:40,651 --> 00:01:43,119 لكنك رغبت بهذه الألعاب 25 00:01:43,187 --> 00:01:48,992 ،رغبت بها بذلك الحين لكن هذه السنة سأحصل على الدراجة 26 00:01:49,060 --> 00:01:52,562 حتى (ماك ديفس) بذاته لن يستطيع إحياء هذا الكرسمس 27 00:01:52,630 --> 00:01:55,298 رائع يا أمي ، أفقدتني عدّ التعشيق 28 00:01:55,316 --> 00:01:56,666 .. تعشيقة واحدة ، إثنتان 29 00:02:06,377 --> 00:02:09,212 ،وعاء هلام .. ذخيرتي منتثرة في بطنه 30 00:02:12,817 --> 00:02:13,883 ماذا؟ 31 00:02:15,619 --> 00:02:17,554 !ليركب الجميع القطار السريع 32 00:02:17,621 --> 00:02:19,289 وجهتنا هي القطب الشمالي 33 00:02:19,357 --> 00:02:21,324 وأثناء المسيرة سنتوقف على (كاندي كاين كورنرز) 34 00:02:21,392 --> 00:02:24,260 وساحة (شوغر بلوم) وتقاطع (جاك فروست) 35 00:02:24,328 --> 00:02:25,895 (ثم (فالالا لين 36 00:02:25,963 --> 00:02:28,498 (وشارع (نات كراكر) و(حانوكة هايتز 37 00:02:28,566 --> 00:02:30,467 "يا له من "قطار سريع 38 00:02:31,869 --> 00:02:33,536 !إننا نطير 39 00:02:33,604 --> 00:02:36,906 ،نعم ، هي قادرة على الطيران لكن علينا الإستمرار بتغذيتها 40 00:02:57,361 --> 00:02:58,900 "القطب الشمالي" 41 00:03:07,905 --> 00:03:11,574 عذراً ، أيها العفريت - !قزم ، أنا قزم - 42 00:03:11,642 --> 00:03:14,878 كما تريد ، كيف أعثر على (سانتا)؟ 43 00:03:14,945 --> 00:03:17,864 كلا ، رؤساء الأقزام فقط (يمكنهم مقابلة (سانتا 44 00:03:17,948 --> 00:03:21,017 ،عليك أن تبدأ من قسم التغليف وتشق طريقك وصولاً إليه 45 00:03:23,454 --> 00:03:24,788 مهلاً ، ما الذي تفعله؟ 46 00:03:24,855 --> 00:03:27,390 ،ذلك يؤدي لحضانة الأطفال يجب أن تسلك المصعد 47 00:03:39,178 --> 00:03:43,614 أليس هذا يوم الذروة في العمل؟ أين العاملين؟ 48 00:03:43,682 --> 00:03:45,316 تم تسريحهم 49 00:03:45,384 --> 00:03:47,811 بعد معاهدة (نافاتا) ، نُقلت معضم الوظائف إلى القطب الجنوبي 50 00:03:47,811 --> 00:03:51,747 من بحاجة للتغليف على أية حال؟ ألصق ربطة على اللعبة وستكون مستعدة للتسليم 51 00:03:51,815 --> 00:03:55,184 ،ربطة ، ربطة ، رطبة ، ربطة وها قد انتهينا 52 00:03:55,252 --> 00:03:59,155 واضح أنك ذكي جداً على أن تبقى بهذا المكان 53 00:03:59,222 --> 00:04:03,225 ،سأرقيك لمنصب مفتش الألعاب أما أنتم فقد تم تسريحكم 54 00:04:03,293 --> 00:04:04,493 !انقلعوا 55 00:04:04,561 --> 00:04:08,431 ،لا يمكنني التخلي عن الضمان الصحي !إن رئتاي ممتلئة بغبار الحلوى 56 00:04:10,100 --> 00:04:12,668 بإستطاعتكم الذهاب والعمل لدى أرنب الفصح 57 00:04:12,736 --> 00:04:15,570 !لقد نسيت ، إنه ليس حقيقياً 58 00:04:16,436 --> 00:04:17,570 "قسم تفتيش الألعاب" 59 00:04:19,436 --> 00:04:21,170 "غير موافق للشروط" 60 00:04:23,736 --> 00:04:25,382 "قرصان" 61 00:04:25,382 --> 00:04:29,018 تتمتع بالكثير من الأفكار المذهلة الموفرة للمال يا فتى 62 00:04:29,086 --> 00:04:31,620 ،كخدمة شركات الطيران لكن الفرق أنك تحضر بالموعد تماماً 63 00:04:31,688 --> 00:04:33,055 تعال معي 64 00:04:39,638 --> 00:04:41,364 "بارت سمبسون) ، نائب المدير)" 65 00:04:41,364 --> 00:04:44,733 إذن أنت المستجد الأخرق الذي شق طريقه نحو القمة 66 00:04:44,801 --> 00:04:46,368 وجهيني نحو (سانتا) فحسب 67 00:04:46,436 --> 00:04:50,473 ،أعلم ما الذي تسعى وراءه اللعبة التي لم تتلقاها قط 68 00:04:50,540 --> 00:04:52,074 تتحدثين بغير منطق 69 00:04:52,142 --> 00:04:58,047 حقاً؟ دعني أسألك هذا ، كم من الأطفال يجلبون سلاحاً لمقابلة (سانتا)؟ 70 00:04:58,115 --> 00:04:59,648 حسناً ، لقد كشفتني 71 00:04:59,716 --> 00:05:01,584 ،سأحصل منه على الدراجة !ولا يمكنك منعي 72 00:05:01,651 --> 00:05:02,852 !يا رجال الأمن 73 00:05:20,503 --> 00:05:24,573 لا أقصد الإساءة أيها السمين ، لكن !يجدر بك أن تعطيني دراجة نارية صحراوية 74 00:05:24,641 --> 00:05:28,277 أغلق الباب يا فتى ، لا يمكنني التكفل !بتدفئة القطب الشمالي بأكمله 75 00:05:32,115 --> 00:05:35,151 ،انصت يا ذا الأجراس .. ربما قد كنت مشاغباً هذه السنة 76 00:05:35,218 --> 00:05:37,153 ،لكن حسب معايير هذا العصر فالمشاغبة لا وزن لها 77 00:05:37,220 --> 00:05:39,755 ،لم أجعل أي فتاة حاملاً لم أستعمل الفيسبوك لتعذيب طفلاً 78 00:05:39,823 --> 00:05:41,390 !أعطني دراجتي 79 00:05:41,458 --> 00:05:43,459 !يا فتى ، لقد افلست شركتي 80 00:05:43,527 --> 00:05:45,994 أمضيت سنوات أوزع الألعاب بالمجان 81 00:05:45,994 --> 00:05:47,396 ولا أحصل إلا على البسكويت بالمقابل 82 00:05:47,464 --> 00:05:50,132 عملي ليس مجالاً دائماً 83 00:05:50,200 --> 00:05:52,868 بربك! الأمور لم تسأ لذلك الحد 84 00:05:52,936 --> 00:05:54,670 إنها سيئة للغاية 85 00:05:54,738 --> 00:05:56,305 إنني أقتات على غزلاني 86 00:05:57,407 --> 00:06:04,180 أقنعتني - فتاً مطيع ، عُد لمنزلك الآن - 87 00:06:04,247 --> 00:06:07,783 وقد تعثر على زوج من الجوارب تحت شجرة الكرسمس 88 00:06:07,851 --> 00:06:11,687 ،لست مضطراً لفعل ذلك لديّ جوارب ، بل سأعطيك جوارب 89 00:06:11,755 --> 00:06:14,890 ،شكراً يا فتى ينبغي أن تعود لمنزلك الآن 90 00:06:14,958 --> 00:06:19,328 واثق أن مدة غيابك التي تعادل 25 عام أرضية قد أقلقت أبواك عليك 91 00:06:20,964 --> 00:06:24,967 ،لا يتغير الأطفال قط دائماً أغبياء كالبطاطا 92 00:06:45,471 --> 00:06:46,555 !توقف جانباً 93 00:06:46,623 --> 00:06:49,858 يا فتى ، هل ترغب بقطار كهدية في الكرسمس؟ 94 00:06:49,926 --> 00:06:51,493 خذ هذا 95 00:07:02,047 --> 00:07:05,349 لمَ لا يدعون الأشجار المسكينة بغابتها حيث تنتمي؟ 96 00:07:06,301 --> 00:07:16,176 ،سأعود للمنزل بحلول الكرسمس" "لو كان ذلك بمقدوري 97 00:07:16,244 --> 00:07:18,846 ".. هذه الأغنية تُبث لكل العالم" 98 00:07:18,913 --> 00:07:21,882 عبر البحار لتصل لكل من نفتقد" "تواجدهم في الديار 99 00:07:21,950 --> 00:07:24,685 ،تأتيكم برعاية من" "(سجائر (تشستيتن 100 00:07:24,753 --> 00:07:28,156 تشستيتن) ، أشعر بلذاعتها)" "تتغنى في حلقك 101 00:07:28,156 --> 00:07:32,159 هل حقاً حلّ الكرسمس بينما أحد آبائنا يواجه الجيش الألماني؟ 102 00:07:33,127 --> 00:07:34,562 !سمبسون) ، أرتد خوذتك) 103 00:07:34,562 --> 00:07:37,564 ،إنني أحاول !لا ترضى بأن تثبت 104 00:07:43,005 --> 00:07:46,307 ،(يمكنك المواصلة يا (مارج (فكري فقط في (هومر 105 00:07:46,905 --> 00:07:48,907 ،إلى (مارج) حبيبتي "سأستمر بالتفكير بك 106 00:07:48,907 --> 00:07:52,007 ،مصنع (سبرنغفيلد) لإمدادات الجيش" "سابقاً ، مصنع (ماما موزليني) لكرات اللحم 107 00:07:54,082 --> 00:07:57,394 يا (سمبسون) ، لماذا لم تذهب لتحارب كباقي الرجال؟ 108 00:07:57,394 --> 00:07:59,995 أنا سمين على أن أتسع لخنادق الإحتماء 109 00:08:02,232 --> 00:08:05,802 يا أطفال ، تذكرون وعدي بإطعامكم من مزرعة (فيكتوري)؟ 110 00:08:05,869 --> 00:08:07,437 بدلاً عنه أحضرت هذه الشجرة 111 00:08:07,504 --> 00:08:12,108 !لا تجرأ على إدخال هذه الشجرة - ماذا؟ لا تريدين شجرة كرسمس؟ - 112 00:08:12,176 --> 00:08:15,144 ،هذا جنون بعد هذا لا ترغبي بلحم الكرسمس 113 00:08:15,212 --> 00:08:19,582 ،لا تقلق بشأن هذا إنني أحب اللحم وسأداوم على ذلك 114 00:08:19,650 --> 00:08:23,553 !يا له من لحم خنزير لذيذ 115 00:08:23,620 --> 00:08:27,490 ،لكن أشجار الكرسمس كنت أحبها .. حتى السنة الماضية 116 00:08:30,060 --> 00:08:32,728 هذه الشجرة تذكرني بأبيك 117 00:08:32,796 --> 00:08:35,231 ،إنها ممتلئة في الوسط .. ونحيفة من الأعلى 118 00:08:35,299 --> 00:08:37,934 ويداك تصبح دبقة حين تلمسيها 119 00:08:38,001 --> 00:08:41,788 سمبسون)! حان وقت تجنيدك) - سأذهب قبل الكرسمس؟ - 120 00:08:41,872 --> 00:08:44,273 !هيتلر) لا يأخذ إجازة) 121 00:08:44,341 --> 00:08:48,678 ،بل يأخذ ، لكن لا يعلن ذلك للناس إلا بآخر لحظة حتى لا يتخذون اجراءً 122 00:08:48,745 --> 00:08:50,213 !اللعين 123 00:08:50,280 --> 00:08:51,080 .. لكن 124 00:08:56,620 --> 00:09:03,226 ولذلك لا أرغب برؤية شجرة كرسمس أخرى حتى أن تعود أمي سليمة ومعافاة 125 00:09:04,628 --> 00:09:08,431 عزيزتي ، لو كانت أمك في مأزق لأخبرونا بأسرع وقت ممكن 126 00:09:08,499 --> 00:09:09,966 برقيّة 127 00:09:13,570 --> 00:09:19,075 مارج) هي (ميا)؟) يا إلهي! لقد غيّرت اسمها 128 00:09:19,142 --> 00:09:22,311 لا ، هذا يعني أنها فُقدت بأرض المعركة 129 00:09:22,379 --> 00:09:23,713 !لا 130 00:09:24,780 --> 00:09:29,552 أرأيت؟ في كل مرة نحصل على شجرة ، تُفقد أمي 131 00:09:29,620 --> 00:09:33,021 لمَ لم اذهب أنا؟ - .. ما زال يمكنك ذلك - 132 00:09:33,021 --> 00:09:35,625 .. عليك الذهاب لمكتب التجنيد - اصمت - 133 00:09:50,673 --> 00:09:53,509 لا ، هنا حيث ابتعدوا بأمي عني 134 00:09:58,181 --> 00:10:00,382 كنت في انتظارك 135 00:10:01,702 --> 00:10:05,052 ابتاعت أمك هذه الشجرة العام الماضي ولم تأخذها 136 00:10:05,052 --> 00:10:07,022 ،لقد سقيتها وأبقيتها نظرة 137 00:10:07,022 --> 00:10:11,258 وأتذكر أمك الطيبة في كل مرة أنظر لهذه الأوراق 138 00:10:11,258 --> 00:10:13,079 حسناً ، دعيني أجذبها لأجلك 139 00:10:16,098 --> 00:10:18,200 وأزيّنها قليلاً 140 00:10:19,562 --> 00:10:22,938 هذه علامة ، أمي بخير 141 00:10:24,005 --> 00:10:25,141 شكراً لك 142 00:10:25,808 --> 00:10:29,044 ،نعم ، هذه البيعة الوحيدة لي منذ سنوات وليست بيعة مكتملة أيضاً 143 00:10:30,613 --> 00:10:34,049 دور من بالبكاء الآن؟ - دورك - 144 00:10:36,553 --> 00:10:40,555 ،(كفوا عن رثائكم لـ(مارج ودعوني أقرأ الجريدة 145 00:10:40,555 --> 00:10:41,856 !انظر لتلك الصورة 146 00:10:46,495 --> 00:10:48,563 !بحق السماء 147 00:10:52,368 --> 00:10:54,369 ظننت أنك لا تريدين شجرة 148 00:10:54,369 --> 00:10:59,708 ،أجل ، لكن تعلمت أن الأمل قائم وستنتهي هذه الحرب يوماً 149 00:10:59,708 --> 00:11:01,977 وستعود أمنا يوماً ما 150 00:11:02,044 --> 00:11:06,081 ،وسيتم اختراع التلفاز يوماً وسيكون بالمجان 151 00:11:06,148 --> 00:11:07,349 ثم سيتوجب دفع مالاً لأجله 152 00:11:07,416 --> 00:11:10,919 ،لكن إلى ذلك الحين ستشمخ هذه الشجرة بآمال أمي 153 00:11:10,987 --> 00:11:14,756 الديار ، العائلة ، وتعليق الزينة بالتغنّي 154 00:11:14,824 --> 00:11:22,764 "يا شجرة الكرسمس ، كم أنتي جميلة بزينتك" 155 00:11:22,832 --> 00:11:26,901 "وتشعين بالنُظرة بجل الفصول" 156 00:11:26,969 --> 00:11:30,638 ".. وأيضاً بالشتاء بين الثلوج" - "بتلك الأثناء ، في (فرنسا) المحتلة من النازيين" - 157 00:11:54,296 --> 00:11:56,531 !تبرزت في بنطالي خوفاً 158 00:12:23,392 --> 00:12:27,729 كلا ، كلا ، لمَ رضيت بحضور عرض التاسعة؟ 159 00:12:27,797 --> 00:12:30,165 !(ها هو (هيتلر 160 00:12:35,571 --> 00:12:37,338 وداعاً 161 00:12:39,341 --> 00:12:43,244 هذه آخر مرة أجلب بها هذان معاً للنوم 162 00:12:48,268 --> 00:12:54,406 ،وثقت بك دوماً وحين كف عن ذلك الآخرين" هل يمكنك أن تنقذ عائلتنا في الكرسمس؟ 163 00:12:54,399 --> 00:12:56,233 "(مارج سمبسون) 164 00:13:17,599 --> 00:13:20,133 ،(إلى (مارثا ستوارت" "(في (نيويورك) (الولايات المتحدة 165 00:13:21,659 --> 00:13:24,795 مارج سمبسون) ، أنا في طريقي إليك) 166 00:13:30,868 --> 00:13:33,872 انهضي (مارج) ، الذكريات الثمينة !لا تصنع نفسها 167 00:13:33,872 --> 00:13:35,906 (مارثا ستوارت) 168 00:13:35,974 --> 00:13:37,801 كيف تمكنت من الدخول؟ 169 00:13:37,809 --> 00:13:41,245 اقتلعت سياجاً واستعملته كسلم جذّاب 170 00:13:41,313 --> 00:13:42,613 والآن دعيني أرتب هذا السرير 171 00:13:52,958 --> 00:13:55,660 .. بعض ثمار متناثرة 172 00:13:55,727 --> 00:13:59,830 وبقليل إحترافية يمكنني تحويل فتسان الزفاف هذا إلى جوانب للسرير 173 00:13:59,898 --> 00:14:02,767 .. لكنني كنت سـ 174 00:14:05,537 --> 00:14:08,606 هذا الطلاء سيزول بالشامبو ، صح؟ 175 00:14:08,674 --> 00:14:10,207 لمَ تريدين إزالته بالشامبو؟ 176 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 ،تشاجرنا أنا و(ملهاوس) بكرات ثلج ثم بكرات جليدية ، ثم بشجار حقيقي 177 00:14:17,816 --> 00:14:20,318 هل لعبتم لعبة الجنود؟ 178 00:14:20,385 --> 00:14:23,453 لا أجد وسيلة أفضل منها لإمضاء عيد ميلاد اليسوع 179 00:14:28,894 --> 00:14:31,896 لست متأكد أنني سأحب هذا في نهايته 180 00:14:31,964 --> 00:14:34,232 ولست متأكدة أن أحداً طلب رأيك 181 00:14:46,779 --> 00:14:49,680 .. ضموا لوحات كتوفكم لبعضها 182 00:14:49,748 --> 00:14:54,218 والآن سيروا ، وبعد ساعة يمكنكم الإستراحة بشرب حليب الشوكولاة 183 00:14:54,286 --> 00:14:57,155 واشتراك تجريبي في مجلة (ليفنغ) لـ(مارثا ستوارت) 184 00:14:57,222 --> 00:14:58,856 مرحى 185 00:15:00,959 --> 00:15:02,660 أخرجوا - (آنسة (ستوارت - 186 00:15:02,728 --> 00:15:06,323 ،صنعت نجمةً لأجل الشجرة من علب المياه المستعملة 187 00:15:06,323 --> 00:15:09,625 رائع يا حبيبتي ، لكن كنت سأزيل الملصقات باستخدام الماء الساخن 188 00:15:09,692 --> 00:15:14,195 وأصهر البلاستيك داخل قدر مضغوط .. ثم أصبها في قوالب الحلوى 189 00:15:14,263 --> 00:15:17,399 وبآخر ذلك ، لن أغتر بها أمام الآخرين 190 00:15:17,466 --> 00:15:19,000 سأذهب للخارج وأصنع ملاك ثلجي 191 00:15:19,068 --> 00:15:23,304 أغمسي وجهك وسترتسم ابتسامتك الخلابة على الثلج 192 00:15:23,372 --> 00:15:25,607 حسناً 193 00:15:35,084 --> 00:15:36,952 هذا يعتبر تحدياً 194 00:15:45,995 --> 00:15:50,331 ،هاك ، المتكاسل الخذل أصبح الآن جزءاً من الاحتفال بالعيد 195 00:15:50,399 --> 00:15:52,600 حقوق الملكية تعود (لـ(مارثا ستوارت 196 00:15:55,037 --> 00:15:56,171 بدأ يستيقظ من النوم 197 00:15:56,171 --> 00:16:00,375 ،بعضاً من الشراب المضاد للمتخاذلين بالأعياد سيهدّئه على الفور 198 00:16:02,545 --> 00:16:04,179 ،(لا تقلقي يا (مارج إنه الفعل الصائب 199 00:16:04,246 --> 00:16:06,314 .. لا عليك 200 00:16:10,887 --> 00:16:12,889 مارثا) ، المنزل يبدو رائعاً) 201 00:16:12,889 --> 00:16:15,757 إنه أشبه بالكرسمس بوجود ثنائي شاذ بلا أبناء 202 00:16:15,825 --> 00:16:19,428 ،لكنه يبدو مختلفاً مع تصرف عائلتي بغير طبيعتهم 203 00:16:19,496 --> 00:16:25,267 ،إذن ، شكراً على تضييع وقتي سألوّح بعصاي السحرية وأعيد كل شيء لحاله 204 00:16:25,335 --> 00:16:26,768 لديك عصا سحرية؟ 205 00:16:26,836 --> 00:16:28,037 .. نعم ، وصنعتها بنفسي 206 00:16:28,037 --> 00:16:28,839 تتطلب هوائي سيارة قديم 207 00:16:28,839 --> 00:16:31,875 وتنقيعها لليلة في دموع جني أخضر كسير الخاطر 208 00:16:31,875 --> 00:16:35,911 ثم تسخنيها على درجة 350 حتى يندفع قوس قزح من الفرن ، وانتهى 209 00:16:38,515 --> 00:16:42,084 أظنني لن أحضى بكرسمس مثالي قط 210 00:16:42,151 --> 00:16:45,754 !كرسمس مجيد يا أمي - أحضرنا الإفطار لسريرك - 211 00:16:45,822 --> 00:16:49,558 الآن ليس علينا إلا صنعه 212 00:16:49,626 --> 00:16:53,662 "لقد بدأ يميل شكله إلى إفطار" 213 00:16:53,730 --> 00:16:58,767 ".. أينما ذهبتي" - "ستجدين السعادة" - 214 00:16:58,835 --> 00:17:03,839 ،حين تتذوقي عصير البرتقال الطازج" ".. والخبز المحمص منزلياً 215 00:17:03,907 --> 00:17:06,642 "سنخرج لأجل الإفطار" 216 00:17:06,709 --> 00:17:09,611 "سنخرج لنتناول الطعام" 217 00:17:09,679 --> 00:17:13,549 ،اختاري أي مطعم ترغبين" "طالما يديره اليهود 218 00:17:13,616 --> 00:17:19,655 "لأنهم لا يبالون بهذا العيد" 219 00:17:33,928 --> 00:17:36,212 أسرعوا يا أطفال ، يجب أن نذهب للمطار 220 00:17:36,263 --> 00:17:37,931 هل اخترت معتني جيد للمنزل؟ 221 00:17:38,015 --> 00:17:40,116 !مو سزلاك) المعتني بالمنزل قد وصل) 222 00:17:41,285 --> 00:17:43,553 .. لتكسر عظامي العصيّ والحجارة إن 223 00:17:43,604 --> 00:17:44,988 !كفوا عن هذا 224 00:17:45,056 --> 00:17:46,973 !بسكويت 225 00:17:50,044 --> 00:17:52,863 ،أنا جيّد في المضغ ولست كذلك في البلع 226 00:17:52,863 --> 00:17:55,932 تذكري ، لا تجلبي سوى الضروري 227 00:18:01,039 --> 00:18:07,378 حبيبتي ، أنا (مو) ، أتصل بك من مقر الاحتفال (الجديد ، إنه 742 (إيفيرغرين تاريس 228 00:18:07,378 --> 00:18:10,914 حسناً يا حلوتي ، ألقاك قريباً 229 00:18:10,982 --> 00:18:12,482 أزيلوا عني هذا 230 00:18:15,320 --> 00:18:18,388 الآن لا يوجد ما يمنعنا .. (من الذهاب إلى (هاواي 231 00:18:18,456 --> 00:18:19,690 !همبرغ مجيد أيها الجميع 232 00:18:19,757 --> 00:18:21,291 !يا للهول 233 00:18:22,060 --> 00:18:23,544 ما بك يا (هومي)؟ 234 00:18:23,612 --> 00:18:27,448 حصلت على الإجازة بإخبار السيد (بيرنز) أنني أعاني ألماً بعنقي 235 00:18:29,701 --> 00:18:31,752 سيد (بيرنز) ، لمَ جئت للقائي؟ 236 00:18:31,820 --> 00:18:35,289 الليلة الماضية زارني ثلاث أشباح 237 00:18:35,357 --> 00:18:38,242 يا ليت لهذا المسلسل أن يزوره ثلاث كتّاب جدد 238 00:18:40,128 --> 00:18:42,163 لكن .. مهلاً ، ما هذا؟ 239 00:18:42,230 --> 00:18:44,582 ملابس وحقائب سفر؟ 240 00:18:44,666 --> 00:18:46,200 ذاهب لمكان ما يا (سمبسون)؟ 241 00:18:48,370 --> 00:18:52,473 ستحتاجون لهذا في رحلتكم .. (إلى (هاواي 242 00:18:52,540 --> 00:18:54,475 !عفريتك فقد وعيه 243 00:18:54,543 --> 00:18:56,093 لست عفريت 244 00:18:56,178 --> 00:18:58,045 سمبسون) ، أين شجرة الكرسمس؟) 245 00:18:58,096 --> 00:18:59,647 !أنا قادم 246 00:18:59,714 --> 00:19:02,083 هومر) ، أعد لي شجرتي) 247 00:19:12,527 --> 00:19:15,196 لن أقاطعك في عيدك أكثر من هذا 248 00:19:15,247 --> 00:19:17,431 .. كرسمس مجيد للجميع ، وأتمنى لكم 249 00:19:17,499 --> 00:19:21,001 نجمة الأزياء والغناء (كاتي بيري)؟ 250 00:19:24,906 --> 00:19:29,276 ما الذي تفعلونه في مقر الاحتفال الجديد لحبيبي (مو)؟ 251 00:19:29,344 --> 00:19:31,796 هذا صحيح ، إنها ضمن عرض الدمى 252 00:19:31,880 --> 00:19:33,781 ما الذي يجري هنا بالضبط؟ 253 00:19:33,849 --> 00:19:35,583 حسناً ، سأعترف 254 00:19:36,952 --> 00:19:39,053 !إنها معجزة الكرسمس 255 00:19:39,121 --> 00:19:40,971 لا ، هذا غير صحيح 256 00:19:41,056 --> 00:19:43,958 أخبرتك بكذبة حتى نستطيع (الذهاب إلى (هاواي 257 00:19:44,025 --> 00:19:45,609 !كذبت عليّ 258 00:19:45,694 --> 00:19:47,728 أطلقوا الكلاب 259 00:19:53,168 --> 00:19:54,952 سيأتون إليكم بأي لحظة 260 00:19:58,473 --> 00:20:00,674 لقد أنفقنا كل الميزانية (على ظهور (كاتي بيري 261 00:20:01,943 --> 00:20:03,777 هناك شخص بحاجة ماسة لعناق 262 00:20:07,282 --> 00:20:09,717 ،لقد قبّلت فتاة وقد أحببت ذلك 263 00:20:11,970 --> 00:20:14,672 (إنني أسامحك يا (سمبسون 264 00:20:14,756 --> 00:20:17,475 اذهب واستمتع برحلتك 265 00:20:19,327 --> 00:20:21,896 فقط بعد أن نغني أنشودة كرسمس واحدة 266 00:20:21,963 --> 00:20:25,483 كلا! ليس الأنشودة السخيفة "أيام الكرسمس الـ12" 267 00:20:25,567 --> 00:20:26,800 بالطبع لا 268 00:20:26,852 --> 00:20:30,187 أود أن أغني الأنشودة الأصلية الغير مختصرة "أيام الكرسمس الـ39" 269 00:20:30,272 --> 00:20:31,839 .. خلال 1 ، 2 270 00:20:36,244 --> 00:20:39,413 ،39شرطي سري يمارس عمله" "38بائع سمك يروج لسلعته 271 00:20:39,481 --> 00:20:42,416 ،37سيارة (كوبر) تسير" "36ملمع يلمع الأحذية 272 00:20:42,484 --> 00:20:45,453 ،35مؤد شوارع يمارس عمله" "34شيء يقوم بشيء ما 273 00:20:45,504 --> 00:20:48,456 ،33عالم كيمياء يؤدي المعادلات" "32هولندي يتآمرون 274 00:20:48,507 --> 00:20:53,861 ،31طبيب بالمشفى" "30هو العمر المتوسط 275 00:20:53,929 --> 00:20:57,198 ،(حلقة الليلة من (سمبسون .. "كانت برعاية الرمز "أوملت 276 00:20:57,265 --> 00:20:58,933 "وأيضاً رقم"إيي 277 00:20:59,000 --> 00:21:01,035 ،"ليس الحرف "إيي بل الرقم 278 00:21:01,102 --> 00:21:03,871 وهو الدالة الأسّية المشتقة من الحرف ذاته 279 00:21:03,939 --> 00:21:07,174 ،لقد كان طويلاً لكن أعتقد هذا الأخير أفسدها 280 00:21:07,242 --> 00:21:10,144 ماذا؟ هذه الحلقة من (سمبسون)؟ - لا ، الكرسمس - 281 00:21:11,244 --> 00:21:14,183 ،29محتال يمارسون التزوير" "28سيارة (كوبر) تسير 282 00:21:14,183 --> 00:21:16,584 "لقد قلنا هذه سابقاً" - اصمت - 283 00:21:17,333 --> 00:21:20,224 ،27سمكة تسبح" "26إرهابي يفجر 284 00:21:20,224 --> 00:21:23,320 ،25بوذي يعتكف" "24شعر جانبيّ وجه يتجعد 285 00:21:23,320 --> 00:21:26,204 ،23راهب يترنمون" "22جرذ في المجاري 286 00:21:26,204 --> 00:21:29,184 ،21قارب يجدف" "20مزمار يعزف 287 00:21:29,184 --> 00:21:32,284 ،19رجل يركع تحيةً" "18غنغز يتعشى 288 00:21:32,284 --> 00:21:35,284 ،17ستة وسبعون" "16حامل تلد 289 00:21:35,284 --> 00:21:39,584 ،15فضائي يخيف الآخرين" "14لص يسرق 290 00:21:39,584 --> 00:21:42,484 ،13أحمق يتحامق" "12راقص يتمايل 291 00:21:45,349 --> 00:21:47,653 سأقبّل سرة بطنك فحسب 292 00:21:48,924 --> 00:21:50,833 هذه ليست سرة بطني 293 00:21:51,562 --> 00:21:53,162 لكن لم آمرك بالتوقف