1
00:00:02,200 --> 00:00:05,302
آل سمبسون
" "(عنوان الحلقة : شراب "فليمن (مو "

2
00:00:29,346 --> 00:00:31,046
،انظروا
عمّال الليل يغادرون

3
00:00:32,649 --> 00:00:34,249
لا يعجبني هؤلاء الأشخاص

4
00:00:34,317 --> 00:00:38,187
أجل ، يظنون أنفسهم أفضل منا
لأن تقارير أداؤهم تناهض تلك الحقيقة

5
00:00:38,254 --> 00:00:40,789
كلا! نسيت قطعة شوكولاة
!على مكتبي

6
00:00:40,857 --> 00:00:45,127
هذا غريب ، لأنني وجدت هذه
القطعة من الشوكولاة في مكتبي

7
00:00:46,963 --> 00:00:49,064
!حان وقت اللكم

8
00:00:59,630 --> 00:01:02,165
سيدي ، العمال يتشاجرون
(مثل (إيران) و(العراق

9
00:01:02,233 --> 00:01:04,568
مَن؟ -
بلاد الفرس وبلاد ما بين النهرين -

10
00:01:04,635 --> 00:01:07,604
!هدوء -
وقّع اسمك الكامل هنا -

11
00:01:07,672 --> 00:01:09,573
ووصيّتك سيتم تنفيذها

12
00:01:09,640 --> 00:01:15,312
تشارلز مونتغمري بلانتاجنت)
(شكلغروبر بيرنز

13
00:01:15,380 --> 00:01:17,414
سيدي ، هل هذه وصيتك؟

14
00:01:17,482 --> 00:01:22,652
هذا صحيح ، أعلم أنه يصعب ترى
شاباً مثلي يفكر بما سيحل بعد مماته

15
00:01:25,123 --> 00:01:27,157
أحتاج لأسمك هنا مرة أخرى

16
00:01:27,225 --> 00:01:29,559
أسرع ، أوشكت الساعة اليومية
على الإنتهاء

17
00:01:29,627 --> 00:01:31,061
حيث تكون بها سليم عقلياً

18
00:01:31,129 --> 00:01:33,096
و .. اختل عقله

19
00:01:51,616 --> 00:01:53,150
!ديناصور

20
00:02:05,029 --> 00:02:07,164
.. (أنا (سي مونتغمري بيرنز

21
00:02:07,231 --> 00:02:13,069
،(أمنح أسهمي المالية إلى جامعة (ييال
.. إدارة تطبيق الشر

22
00:02:13,137 --> 00:02:15,906
و(غاري) مثبّت الأفخاخ بمكتبي
والعامل على صيانتها

23
00:02:15,973 --> 00:02:19,793
.. وأخيراً ، رفيقي المخلص الوفي

24
00:02:19,877 --> 00:02:21,478
سلحفاتك؟ -
أجل -

25
00:02:21,546 --> 00:02:25,282
يؤسفني أنك لم تتواطد مطلقاً
(مع (شيلدون

26
00:02:28,719 --> 00:02:31,154
سيدي ، كيف لم تذكرني بوصيتك؟

27
00:02:31,222 --> 00:02:33,323
أنا ساعدك الأيمن وأمينك المخلص

28
00:02:33,391 --> 00:02:36,059
سمذرز) ، أنت أفضل العاملين لديّ)

29
00:02:36,127 --> 00:02:39,629
لكن أخشى أنني لا أمنح إعجابي الحق
إلا للذين يصنعون أنفسهم

30
00:02:39,697 --> 00:02:43,900
!(وليس (ستيف وازنياك

31
00:02:43,968 --> 00:02:45,802
إذن .. لا تحترمني

32
00:02:45,870 --> 00:02:47,504
كلا ، ليس قبل أن تكتسب إحترامي

33
00:02:47,572 --> 00:02:50,841
وحتى ذلك الوقت ، لن أراك أبداً
كشخص مساوٍ لي

34
00:02:54,278 --> 00:02:57,013
!سمذرز)! انتظر) -
أجل يا سيدي؟ -

35
00:02:57,081 --> 00:03:00,784
في حال لم تسمعني ، قلت لن أراك
أبداً كشخص مساوٍ لي

36
00:03:00,852 --> 00:03:02,452
سمعتك بوضوح يا سيدي -
!ممتاز -

37
00:03:05,752 --> 00:03:07,152
"قرف واضح"

38
00:03:07,452 --> 00:03:08,752
"نادي الرجال المستثارون بزيادة"

39
00:03:08,757 --> 00:03:10,527
هذا مكان قد أشعر بأهميتي فيه

40
00:03:12,330 --> 00:03:13,997
أنت يا مفتول العضلات ، أدخل

41
00:03:14,065 --> 00:03:18,368
،أنت يا ذا ذقن المشاهير
أدخل

42
00:03:18,436 --> 00:03:20,270
أدخل ، أدخل ، أدخل

43
00:03:20,338 --> 00:03:22,639
في أحلامك ..

44
00:03:22,707 --> 00:03:24,574
بربك ، لقد قاسيت يوم عصيب

45
00:03:24,642 --> 00:03:27,878
بشعرك هذا وربطة عنقك؟
.. إن هذا ناد ليلي

46
00:03:27,945 --> 00:03:29,446
وليس إجتماع معجبي
(جون إف كندي)

47
00:03:36,153 --> 00:03:38,688
(هل لي بشراب (سكوتش
مخلوط بالماء؟

48
00:03:38,756 --> 00:03:40,257
(شرابي (السكوتش
مخلوط بالماء منذ البدء

49
00:03:44,996 --> 00:03:47,030
لا زبائن كثر؟

50
00:03:47,098 --> 00:03:50,400
نعم ، الحقيقة أنني مستغرب
لم تذهب لقبالة الشارع

51
00:03:50,468 --> 00:03:52,402
،حيث يشربون لأجل المتعة
.. على عكس ما يحدث هنا

52
00:03:52,470 --> 00:03:55,171
حيث يجبرك الإدمان اللعين على ذلك

53
00:03:55,239 --> 00:03:56,573
لم يسمحوا بإدخالي

54
00:03:56,641 --> 00:03:59,776
لا أحد يرغب بمساعد تنفيذي يعمل
.. 6ساعات في اليوم

55
00:03:59,844 --> 00:04:04,915
ليت بهذه المدينة حانة للرجال
.. ذوي المظهر العادي

56
00:04:04,982 --> 00:04:07,484
،"إعجابي الحق"
"الذين يصنعون أنفسهم"

57
00:04:07,552 --> 00:04:09,119
"أقتل الرأسان الأخريان"

58
00:04:09,186 --> 00:04:11,221
،"إعجابي الحق"
"الذين يصنعون أنفسهم"

59
00:04:11,289 --> 00:04:14,024
"أقتلهما قبل أن يشكا بشيء" -
"نشك بماذا؟" -

60
00:04:15,593 --> 00:04:19,763
ما رأيك إن ساعدتك بتحويل هذه الحانة
لتكون مرحاب لأشخاص مثلي؟

61
00:04:21,432 --> 00:04:24,901
،لكيّ أوضح لك ما أقصده
.. إنني أتحدث عن

62
00:04:24,969 --> 00:04:27,237
رجال .. وحفلات عشاء ..

63
00:04:27,305 --> 00:04:30,173
، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
.. لا أعني الإهانة

64
00:04:30,241 --> 00:04:36,446
لكن لن أكون مرتاح بقضاء الليل مع
"كيف أسميهم؟ .. "كباب خفيف

65
00:04:36,514 --> 00:04:39,616
،معك حق ، خسارة
كان ذلك ليكون ممتعاً

66
00:04:39,684 --> 00:04:41,451
كنت لتربح بعض المال

67
00:04:41,519 --> 00:04:45,622
شكراً لك ، لكنني راض جداً
عن زبائني على حالهم

68
00:04:45,690 --> 00:04:48,625
مو) ، المزيد من الشراب لي ولصديقي)

69
00:04:48,693 --> 00:04:53,330
!كانت هذه مبولة حفل زفاف جدتي
!هذا يكفي ، سنغيّر هذا المكان

70
00:04:53,397 --> 00:04:54,764
"مُغلق للتقبيل" -
عجباً! انظر لهذا -

71
00:04:54,832 --> 00:04:57,801
!هناك تغيرات تحدث
!انظر إلى الأنحاء تتجدد

72
00:04:57,868 --> 00:04:59,903
و .. انتهينا

73
00:04:59,971 --> 00:05:02,072
،بعد فعل هذا
لا يوجد سبيل للرجعة

74
00:05:06,644 --> 00:05:09,379
بي) .. (إي) ، أربع نقاط)

75
00:05:09,447 --> 00:05:11,147
!أستدعيك للتحدي

76
00:05:12,650 --> 00:05:16,820
آسف يا صغار ، عودوا من
!حيث جئتم .. انقلعوا

77
00:05:18,255 --> 00:05:22,559
أيها السادة ، لا حاجة
لتعودوا لمنازلكم مبكراً

78
00:05:24,028 --> 00:05:28,031
أليس ذلك المكان حيث الجرذان
ينتحرون فيه؟

79
00:05:28,099 --> 00:05:30,500
كلا ، لقد اختلف تماماً الآن

80
00:05:30,568 --> 00:05:35,305
،وهو يرحب بالبدناء قليلاً
.. أو صلعاء قليلاً

81
00:05:35,373 --> 00:05:37,474
!رائع -
!يا لها من فكرة رائعة -

82
00:05:37,867 --> 00:05:40,123
ماذا عن (وندر ومن) المشعرة؟

83
00:05:40,177 --> 00:05:42,112
لا مشكلة

84
00:05:42,179 --> 00:05:44,814
أشكرك على ملاطفتي

85
00:05:52,823 --> 00:05:55,659
إذن ، ما الذي سيعجبكم؟

86
00:05:55,726 --> 00:05:59,429
،أعني ، أعلم الذي يعجبكم
ولمَ لا يعجبكم؟

87
00:05:59,497 --> 00:06:01,798
أليس رائعاً أن أكون مرتاحاً
من شيء غريب كهذا؟

88
00:06:01,866 --> 00:06:04,401
سأسكب لكم الجعة الآن

89
00:06:09,306 --> 00:06:10,874
هناك شيء مختلف في
(حانة (مو

90
00:06:10,941 --> 00:06:12,776
لا يوجد فتيات هنا

91
00:06:12,843 --> 00:06:14,394
لا تأتي الفتيات هنا قط

92
00:06:14,478 --> 00:06:17,914
نوعاً ما ، لا يوجد فتيات هنا
أكثر من العادة

93
00:06:17,982 --> 00:06:21,217
شيء تغيّر ، هناك نسمة
تحسّن في الجو

94
00:06:21,285 --> 00:06:23,553
ما الذي يفعله ذلك الرجل بالحمام؟

95
00:06:25,056 --> 00:06:27,023
!إنه يغسل يداه

96
00:06:27,091 --> 00:06:29,192
لن تزول تلك الصورة
من ذهني أبداً

97
00:06:29,260 --> 00:06:33,630
لقد حولت هذه الحانة إلى جميع
أصناف الحانات ولم تجدي نفعاً

98
00:06:33,698 --> 00:06:35,031
فشل ذريع

99
00:06:35,099 --> 00:06:36,766
غلطة كبيرة

100
00:06:36,834 --> 00:06:38,368
فشل تام

101
00:06:38,436 --> 00:06:40,303
هذه لوحة رسمتها

102
00:06:40,371 --> 00:06:43,473
وبظل هذا الإقتصاد ، على الرجل
أن يكسب زبائن جدد

103
00:06:43,541 --> 00:06:46,309
،بينما يحافظ على أصدقائه القدامى
لذا ما رأيكم؟

104
00:06:46,377 --> 00:06:50,714
لم يحرّمه الإنجيل -
"إنجيل سقاة الشراب" -

105
00:06:50,781 --> 00:06:52,182
لم يحرّمه -
!هذا صحيح -

106
00:06:52,249 --> 00:06:56,252
مهلاً لحظة! تبيع
!الشراب بأربع أضعاف سعره

107
00:06:56,320 --> 00:06:57,687
أعطني هذا

108
00:06:57,755 --> 00:07:01,591
لا تجرأ أبداً على التشكيك
(بأحكام الد. (سوغ مجغا

109
00:07:01,659 --> 00:07:02,792
!إنه يشرب من دماغه

110
00:07:12,123 --> 00:07:14,392
يا أطفال ، لديّ إعلان هام

111
00:07:14,412 --> 00:07:17,614
اليوم هو آخر يوم لي
.. كمدرسكم الموسيقي

112
00:07:19,317 --> 00:07:22,619
هيّا ، تظاهروا بأنه
كان يعني لكم الكثير

113
00:07:22,687 --> 00:07:24,888
لا ترحل ، ابقى -
أرجوك ، لا تذهب -

114
00:07:24,956 --> 00:07:26,490
بوركتم أيها الصغار

115
00:07:26,558 --> 00:07:30,227
حدث لي شيء رائع ، لقد لقيت
توأمي الروحي في حانة محلية

116
00:07:30,295 --> 00:07:32,463
!ها هو

117
00:07:33,998 --> 00:07:36,700
!لست توأمه الروحي
إنني أواعد أحد أمهاتكم

118
00:07:36,768 --> 00:07:38,102
.. ونسيت من تكون

119
00:07:38,169 --> 00:07:42,372
عموماً ، إنني هنا لأقدم لكم
(مدرستكم الموسيقية الجديدة ، الآنسة (جونبر

120
00:07:43,475 --> 00:07:47,177
عزيزتي ، علميهم أحد المقطوعات
الوطنية وستكوني بخير

121
00:07:47,245 --> 00:07:50,481
أعلمهم؟ لا يستطيع المرء
.. تعليم الموسيقى

122
00:07:50,548 --> 00:07:52,382
بل تحتضن الموسيقى

123
00:07:52,450 --> 00:07:53,951
وتستنشق الموسيقى

124
00:07:54,018 --> 00:08:00,858
.. وتتقلب في وعاء موسيقي إلى
أن تتنقع بعبير الموسيقى للأبد

125
00:08:00,925 --> 00:08:02,793
بالتوفيق بذلك

126
00:08:02,861 --> 00:08:04,394
(إن الوقت يمر (دوي

127
00:08:04,462 --> 00:08:07,431
!تانغلود) تنتظرنا) -
(إنني آتٍ (دوي -

128
00:08:07,499 --> 00:08:10,767
،(كلانا اسمه (دوي
تطبيل ، رجاءً

129
00:08:14,639 --> 00:08:18,242
هذه أول مرة أحضر
(حانة (مو

130
00:08:18,309 --> 00:08:23,380
دون أن يخالجني ذلك الصوت الذهني
"هذا ليس مكان آمن للشرب"

131
00:08:23,448 --> 00:08:28,185
،(انظري لمدى تساهلي يا (مارج
سأذهب لإستعمال حمّام الرجال

132
00:08:28,253 --> 00:08:32,656
.. لم أعلمك أنك
.. واحد من أولئك

133
00:08:32,724 --> 00:08:34,224
لست بائع المجلات الهزلية

134
00:08:34,292 --> 00:08:36,593
،انا ابن عمه
بائع المجلات الهزلية الشاذ

135
00:08:36,661 --> 00:08:40,597
لكنك تحب المجلات الهزلية -
أنواع معينة فقط -

136
00:08:40,665 --> 00:08:43,300
عزيزتي ، لن يصدق أحد
أن ذلك الشعر المستعار حقيقي

137
00:08:43,368 --> 00:08:44,635
ما الذي تعنيه بشعر مستعار؟

138
00:08:44,702 --> 00:08:46,236
وصوتك الغريب هذا

139
00:08:46,304 --> 00:08:47,671
وما الخطأ في الصوت؟

140
00:08:47,739 --> 00:08:49,173
ستيف) ، هل هذا أنت؟)

141
00:08:49,240 --> 00:08:52,709
سأغيّر ملامح جسدك -
الطبيب سبق وفعل -

142
00:08:52,777 --> 00:08:55,611
(مرحباً (مو -
تبدو بمظهر رائع -

143
00:08:56,414 --> 00:08:58,048
إنه وسيم للغاية

144
00:08:58,116 --> 00:09:02,719
مو) ، غداً يوم الشواذ في)
متنزه (كرستي) ، تريد المجيء؟

145
00:09:02,787 --> 00:09:07,291
غرزلي شون) ، لطف منك)
.. أن تفكر فيني ، لكن

146
00:09:07,358 --> 00:09:08,926
(حفل جوائز (توني
سيقام تلك الليلة

147
00:09:08,993 --> 00:09:12,629
ولن أكون متفرغاً للمتعة -
ربما في وقت آخر -

148
00:09:12,697 --> 00:09:16,166
مو) ، هل يظنون)
أنك واحد منهم؟

149
00:09:16,234 --> 00:09:18,368
ولمَ يظنون ذلك؟

150
00:09:18,436 --> 00:09:25,042
،(إنني أحبك يا (نيل باترك
الأصلع

151
00:09:30,982 --> 00:09:33,850
ربما عليّ توضيح الأمر لهم

152
00:09:36,287 --> 00:09:38,455
عذراً ، يا رفاق ، عذراً

153
00:09:38,523 --> 00:09:42,226
،أولاً .. شكراً لكم
هذه الحانة كانت بحال سيء

154
00:09:42,293 --> 00:09:45,996
،كنت سأضطر للعيش مع أمي
.. الميّتة ولا تملك منزلاً

155
00:09:46,064 --> 00:09:47,664
ما كان وضعي سيكون جيداً

156
00:09:49,601 --> 00:09:52,402
لكن الآن .. أريد إطلاعكم على شيء

157
00:09:57,709 --> 00:10:00,777
،إن أخبرتهم أنك ذا ميول طبيعي
فسيذهبون لحانة أخرى

158
00:10:00,845 --> 00:10:02,312
حسناً ، معك حق

159
00:10:02,380 --> 00:10:04,114
لكن ، لنسمع ما سيقوله
"مو) الطيّب)"

160
00:10:04,182 --> 00:10:05,949
"أنا "(مو) الطيب

161
00:10:11,089 --> 00:10:15,325
،على أي حال
.. ما رغبت أن أخبركم إياه

162
00:10:15,393 --> 00:10:16,860
ليرقص الجميع

163
00:10:30,475 --> 00:10:35,514
يا أطفال ، إن كنت قد تعلمت شيء من
(أعوامي كعضوة في فرقة (ماثيوز

164
00:10:35,525 --> 00:10:37,514
هو أن أنصت

165
00:10:37,582 --> 00:10:42,486
لذا أنصتوا للجوقة المكونة من العصافير
.. والأنهار والرياح

166
00:10:44,155 --> 00:10:47,591
لم يسبق أن التقينا ، لكن
شيء فظيع قد حدث

167
00:10:47,658 --> 00:10:51,495
لقد أخطأتِ في تقرير
الإذن بالخروج

168
00:10:51,562 --> 00:10:53,830
يفترض أن تحتفظي بالخضراء
وأنا البيضاء

169
00:10:56,234 --> 00:10:59,303
عُد إلى الأرض يا سيد تقارير الأذون

170
00:10:59,370 --> 00:11:00,704
هل أنت بخير؟

171
00:11:06,670 --> 00:11:09,404
"لا تغش ، عيناك على ورقتك"

172
00:11:09,770 --> 00:11:11,104
،تقرير إذن بالحب"
"(معتمد من (سيمور سكينر

173
00:11:42,479 --> 00:11:45,248
إذن يا سيدي ، ما رأيك بعملي؟

174
00:11:45,316 --> 00:11:50,117
،إنه ناد رجال مذهل
لقد كسبت إحترامي

175
00:11:53,458 --> 00:11:57,928
سمذرز) ، لم أعرف أنك)
تحب متعة الشيوخ

176
00:11:57,995 --> 00:12:00,063
تحظى معه بـ"حفلة ليمون"؟

177
00:12:00,131 --> 00:12:02,999
أحب حفلات الليمون المعتادة

178
00:12:03,067 --> 00:12:04,401
أطالب بعصر الليمونة الأولى

179
00:12:05,670 --> 00:12:08,472
سيدي ، لقد تأخرت عن موعد نومك

180
00:12:08,539 --> 00:12:11,908
مو) ، هل ترغب بأن ترافقني)
إلى (غريس) للكاريوكي؟

181
00:12:11,976 --> 00:12:14,211
يمكنك أن تشاركني بالغناء

182
00:12:14,278 --> 00:12:17,414
أجل ، صحيح ، إنني آسف

183
00:12:17,482 --> 00:12:20,217
لكن اليوم سأخضع لجلسة طويلة
من إزالة الشعر

184
00:12:20,284 --> 00:12:22,219
أجل .. لكن استمتع

185
00:12:22,286 --> 00:12:24,654
لأنك .. مَن أحبه

186
00:12:30,328 --> 00:12:35,065
مو) ، هل كنت تخبرهم)
أنك .. واحد منهم؟

187
00:12:35,133 --> 00:12:37,868
من مهام الساقي أن ينسجم مع الزبائن

188
00:12:37,935 --> 00:12:40,704
كفانا ثرثرة ، يجب أن أعلق هذه اللوحة

189
00:12:42,640 --> 00:12:45,108
توم أوف شلبيفيل)؟)

190
00:12:45,176 --> 00:12:48,378
،(استرخ يا (ويلن
لدينا عمل رائع هنا

191
00:12:48,446 --> 00:12:53,383
الآن نستطيع توفير بسكويت حقيقي
بدلَ طلاءها على المنضدة

192
00:12:59,056 --> 00:13:00,323
!حصلت على واحدة

193
00:13:12,650 --> 00:13:13,860
لمَ أنا هنا يا (سيمور)؟

194
00:13:13,860 --> 00:13:15,827
الفخ الذي حفرته
لم يقع به أحد للآن

195
00:13:16,895 --> 00:13:19,196
،لست أنا الفاعل
وأنت حجة غيابي

196
00:13:19,627 --> 00:13:21,428
.. نعم

197
00:13:21,496 --> 00:13:25,532
،إنني أميل لمعلمة الموسيقى
(الآنسة (جونبر

198
00:13:25,600 --> 00:13:27,100
.. سمبسون) ، إليك خطتي)

199
00:13:28,136 --> 00:13:31,972
،الآنسة (جونبر) مطلقة
وابنتها (ملدوي) بالصف الثالث

200
00:13:32,039 --> 00:13:33,740
أجل .. أعرفها

201
00:13:33,808 --> 00:13:36,109
إنها معتوهة بالكامل

202
00:13:36,177 --> 00:13:39,146
حسناً ، إن أخذت المعتوهة بموعد

203
00:13:39,213 --> 00:13:43,650
ودعوتني كمرافق لك مع أمها -
فهمت الأمر -

204
00:13:43,718 --> 00:13:46,086
،أنت تحصل على الجميلة
وأنا أحصل على المعتوهة

205
00:13:46,154 --> 00:13:48,121
حسناً ، هذا سيكلفك

206
00:13:48,189 --> 00:13:50,123
ما رأيك بأسبوعان من إجازة الربيع؟

207
00:13:50,191 --> 00:13:53,260
،ثلاثة أسابيع ربيع
وأربعة أسابيع للكرسمس

208
00:13:53,327 --> 00:13:56,930
كلا! لكن .. لو عرفت
الحكومة بالأمر فستغلق المدرسة

209
00:13:56,998 --> 00:13:58,565
حسناً ، استمتع بالموت وحيداً

210
00:13:58,633 --> 00:13:59,499
اتفقنا

211
00:13:59,499 --> 00:14:01,799
،صالة الألعاب الإلكترونية"
"عملية الإختطاف حدثت بفرعنا الآخر

212
00:14:02,370 --> 00:14:05,305
لا أصدق أنني ألعب ألعاب الفيديو
(مع (بارت سمبسون

213
00:14:05,373 --> 00:14:07,741
لقد رسمتك مرات عديدة
في مذكرات أحلامي

214
00:14:09,410 --> 00:14:11,595
،عظيم يا عزيزتي
أحضري لي المزيد من العملات

215
00:14:14,949 --> 00:14:20,787
بارت) يرتقي ذلك اللوح بشغف)
(مثل راقص من (أورابو غوست

216
00:14:20,855 --> 00:14:23,423
.. لطالما كان الشغف
من الأمور التي أهواها

217
00:14:26,794 --> 00:14:31,865
،وهناك أمر آخر عنّي
أفكر بأن أكون طباخ ممتاز

218
00:14:35,403 --> 00:14:39,773
ارقص معي -
ماذا؟ معك؟ بجانب بركان الجبن؟ -

219
00:14:39,840 --> 00:14:43,843
(إنني معجبة بك يا (سيمور -
حقاً؟ لكن لماذا؟ -

220
00:14:43,911 --> 00:14:46,663
أعني .. لكن لماذا؟

221
00:14:46,747 --> 00:14:48,982
الكلمات هي عدوك يا حبّي

222
00:14:49,050 --> 00:14:53,520
،ملدوي) ستذهب للقاء أباها الليلة)
.. ولا أستطيع الرقص لوحدي

223
00:14:53,588 --> 00:14:55,021
رغم أنني أفعل

224
00:14:57,158 --> 00:15:01,294
!هل تصدق ما حدث -
!إن ذلك لا يحتمل -

225
00:15:01,362 --> 00:15:07,267
.. هذا الصباح كنت
.. والآن

226
00:15:07,335 --> 00:15:11,938
،يا شباب ، اهدأوا ، احتسوا شراباً
وأخبروا الأم (مو) باللذي حدث

227
00:15:12,006 --> 00:15:16,076
مجلس المدينة يمنعنا من المشي مع
"(موكب مؤسسي (سبرنغفيلد"

228
00:15:16,143 --> 00:15:18,712
مَن يحتاجهم؟ يمكننا إقامة موكبنا الخاص

229
00:15:18,779 --> 00:15:21,114
لدينا موكب خاص .. 20 منها

230
00:15:21,182 --> 00:15:23,950
.. لكن سئمنا مِن كوننا الطبقة الثانية

231
00:15:24,018 --> 00:15:27,721
الأمور لن تتغير طالما ليس من بيننا
عضو بمجلس المدينة

232
00:15:27,788 --> 00:15:29,389
على (مو) أن يرشح نفسه

233
00:15:29,457 --> 00:15:32,659
إنه قلب المجتمع الشاذ
لهذه المدينة

234
00:15:33,995 --> 00:15:35,161
هل ستفعلها يا (مو)؟

235
00:15:35,229 --> 00:15:38,265
هلاّ كنت أول عضو مجلس
متفتح شاذ لـ(سبرنغفيلد)؟

236
00:15:38,332 --> 00:15:42,836
إذا ستذهبون للتصويت من أجلي
.. دفعة واحدة

237
00:15:42,903 --> 00:15:44,871
فأعتقد بإمكاني الفوز

238
00:15:44,939 --> 00:15:46,673
مرحى -
مرحى -

239
00:15:46,741 --> 00:15:51,778
مو) ، هل يمكنني أن أناقش معك)
أمر جردي بالغرفة الخلفية؟

240
00:15:53,914 --> 00:15:58,184
،لا يمكنك أن تكون قائد لهم
إن كنت تخفي عنهم حقيقتك

241
00:15:58,252 --> 00:15:59,919
أنت لست شاذ

242
00:15:59,987 --> 00:16:03,288
،ظننت أنه بالفعل أمر جردي
لقد ارتحت

243
00:16:03,658 --> 00:16:06,526
.. لا تقلق ، سأخبرهم تدريجياً

244
00:16:06,594 --> 00:16:08,128
!خلال أربع سنوات

245
00:16:09,597 --> 00:16:11,698
أجل! لقد عادت ملكتكم

246
00:16:24,133 --> 00:16:25,700
!(سكينر)

247
00:16:25,768 --> 00:16:28,069
تلك الأغنية لم تحتج
.. لتحسين كلمات

248
00:16:28,137 --> 00:16:29,871
.. (غاري)

249
00:16:29,938 --> 00:16:32,507
غاري) ، هل تعلم)
ما الذي تحتاجه؟

250
00:16:32,574 --> 00:16:34,142
بعض العسل في صحن الزبادي
الخاص بك

251
00:16:34,209 --> 00:16:35,610
!(سكينر)

252
00:16:35,677 --> 00:16:39,347
،أنت عاشق إعتيادي
"أو بالإنجليزية "عاشق جديد

253
00:16:40,516 --> 00:16:44,886
،هيّا .. كُن حيّاً
أعدك أنني سأعاملك بلطف

254
00:16:44,953 --> 00:16:46,888
هل يمكنني أن أقف على يداي
مستندة عليك؟

255
00:16:46,955 --> 00:16:47,889
طبعاً

256
00:16:50,292 --> 00:16:55,797
،ملدوي) ، أنتي فتاة رائعة)
.. لكن أراك كمثل أختي

257
00:16:55,864 --> 00:16:57,765
ولست أحب أختي

258
00:16:57,833 --> 00:17:01,502
هل تفسخ علاقتك بي؟
منقلبة رأس على عقب؟

259
00:17:01,570 --> 00:17:06,073
رغدي آن) كانت محقة فيك)

260
00:17:06,141 --> 00:17:10,311
،(بفضلك ، غضبت أم (ملدوي
وسينتقلون من المدينة

261
00:17:10,379 --> 00:17:12,046
(وداعاً يا (سيمور

262
00:17:12,114 --> 00:17:15,483
تذكرني حينما ترى وشماً لا تفهمه

263
00:17:15,551 --> 00:17:18,853
كلايبي) ، هل هناك شيء يمكنني)
قوله قد يعدلك عن الرحيل؟

264
00:17:18,921 --> 00:17:21,122
كلا ، لكن يمكنك قول
أنك ستأتي معنا

265
00:17:21,190 --> 00:17:24,425
أرحل معكم؟ عليّ مشاورة أمي

266
00:17:24,493 --> 00:17:28,062
سيمور)! وجدت تذكرة مشاهدة)
!فيلم (جيمس بوند) في بنطالك

267
00:17:28,130 --> 00:17:30,064
!وضّح لي هذا

268
00:17:30,132 --> 00:17:33,134
أحداث الفيلم تقع بمدينة
نعلّم الطلاب عنها

269
00:17:33,202 --> 00:17:35,303
!(إن الأكاذيب تغضب ربك (اليسوع

270
00:17:36,672 --> 00:17:42,076
،لا أعلم كم ستدوم علاقتنا
ربما يوم ، وربما لبقية حياتنا

271
00:17:42,144 --> 00:17:45,146
لكن لن تعرف أبداً ، إلا إن
استغللت هذه الفرصة

272
00:17:45,214 --> 00:17:47,715
امنح نفسك إذن خروج

273
00:17:58,060 --> 00:18:01,596
ويلي) ، أنت المدير الآن) -
حقاً؟ -

274
00:18:01,663 --> 00:18:05,233
مَن حارس المدرسة الجديد؟ -
أنت كذلك ، ولن يزود راتبك -

275
00:18:05,300 --> 00:18:07,168
!سحقاً -
أجل -

276
00:18:16,578 --> 00:18:20,181
،(اسمي (مو سزلاك
وأنا هنا لأرشح نفسي

277
00:18:21,483 --> 00:18:22,450
(مرحباً (مو

278
00:18:22,517 --> 00:18:27,021
،أهلاً .. هذا شريك عملي
(السيد (سمذرز

279
00:18:27,089 --> 00:18:31,592
لطف أن تحضر ولا تقول شيء
يعدل الآخرين عن إنتخابي

280
00:18:31,660 --> 00:18:36,063
لكن (مو) ، كيف تكون قائدهم
حين لا تكون منهم؟

281
00:18:37,132 --> 00:18:39,567
،أنا واحد منهم
.. (لم أقرأ (هسلر

282
00:18:39,635 --> 00:18:41,669
(إلا لرؤية صور (لاري فلت

283
00:18:41,737 --> 00:18:45,539
،هذا رائع ، لكن جاوبني على هذا
هل تجدني جذّاب؟

284
00:18:45,607 --> 00:18:50,011
،أجل ، أجل ، كأغلب الشاذين
أنا منجذب لجميع الرجال

285
00:18:50,078 --> 00:18:55,917
أسوأ إحتيال على الإطلاق -
أنت ظريف ، تريد الخروج معي؟ -

286
00:18:55,984 --> 00:18:58,185
،أياً كان قائل هذا
أجل

287
00:18:58,253 --> 00:19:02,290
،حسناً ، إن كنت منجذباً لي
(فقبّلني يا (مو

288
00:19:04,026 --> 00:19:07,361
.. حسناً ، حسناً
استعد ليتم تقبيلك

289
00:19:07,429 --> 00:19:09,864
.. ها نحن ذا

290
00:19:09,932 --> 00:19:12,733
أستسلم لغرائزي الطبيعية

291
00:19:12,801 --> 00:19:15,736
حسناً ، بعض التمارين لأتهيّأ

292
00:19:18,173 --> 00:19:20,408
حسناً ، ها قد جاءت الطيارة

293
00:19:26,548 --> 00:19:28,582
.. آسف أيها الجمع

294
00:19:28,650 --> 00:19:33,253
هذا أكثر شيء محرج سأقوله ، لكن
أنا لست شاذ

295
00:19:34,022 --> 00:19:40,328
مو) ، كيف تكذب بحقيقتك)
علينا نحن الشواذ؟

296
00:19:40,395 --> 00:19:44,231
لم أعني ذلك ، في البدء تصرفت
.. كشاذ من أجل أموالكم

297
00:19:44,299 --> 00:19:47,435
وإنني أكن مشاعر عميقة لذلك المال

298
00:19:47,502 --> 00:19:52,139
لكن بعدها شعرت أنني مقبول بينكم
بطريقة لم أشعر بها من قبل

299
00:19:52,207 --> 00:19:56,711
ليت تعرفون شعور الشخص المقبول

300
00:19:56,778 --> 00:20:01,682
إذن مَن ستنتخبون؟ ، أنا أم
.. الآخر المناهض للشواذ

301
00:20:01,750 --> 00:20:04,218
والواضح أنه شاذ سراً للغاية

302
00:20:05,620 --> 00:20:09,190
،الآن لا ندري لمن نصوّت
الكاذب أم النافي لميوله

303
00:20:09,257 --> 00:20:15,129
مرة أخرى القوى رفضت أن تمنحنى
.. حق إنساني بسيط بالمساواة

304
00:20:15,197 --> 00:20:18,799
لابد أن السماء تبكي بغضب

305
00:20:21,937 --> 00:20:25,706
كيف فعلت ذلك؟ -
بالتدرّب على الكلاسيكية -

306
00:20:29,344 --> 00:20:33,247
آسف للغاية ، وجب عليّ
فعل ما رأيته صواباً

307
00:20:33,315 --> 00:20:35,750
.. حسناً
طالما ليس لديّ ما أخسره

308
00:20:38,220 --> 00:20:39,820
ليس سيئاً

309
00:20:39,888 --> 00:20:42,590
،(مثل لعبة (فريزبي غولف
وسرّني أنني جربتها مرّة

310
00:20:47,696 --> 00:20:49,196
ماذا حدث؟

311
00:20:49,264 --> 00:20:52,933
،كان بالإمكان أن يكون يوماً
أو لبقية حياتي

312
00:20:53,001 --> 00:20:56,637
وبعد؟ -
لم يكن سوى يوماً -

313
00:20:56,705 --> 00:20:59,774
لقد غبت ثلاث أشهر -
رائع -

314
00:21:07,081 --> 00:21:10,384
،أعيد كل شيء لسابق حاله
إلغاء .. إلغاء .. إلغاء

315
00:21:10,452 --> 00:21:13,521
الصفحة الرياضية عادت
فوق المبولة ، وانتهينا

