1
00:00:02,800 --> 00:00:06,282
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
"Z عنوان الحلقة : بارت ، يحصل على علامة "

2
00:00:06,883 --> 00:00:15,085
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:16,450 --> 00:00:18,817
http://ts-ts0.blogspot.com : للتعليق على الترجمة

4
00:00:20,650 --> 00:00:24,450
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:01:21,650 --> 00:01:26,450
هذا سيكون يوم جيّد

6
00:01:31,517 --> 00:01:34,351
زوجك سيحب التغيير الجديد على جسدك

7
00:01:50,483 --> 00:01:55,517
انظروا ، تلك السيّدة المجنونة تغني أغنية يعود
عمرها إلا مليون سنة

8
00:02:02,617 --> 00:02:08,617
حسناً يا (إدنا) تذكريّ ، إذا استطعت أن تعلمي
شيئ واحد لطفل واحد ، فسيكون هذا اليوم نجاح عظيم

9
00:02:11,917 --> 00:02:13,984
.. والآن أيها الصف

10
00:02:14,051 --> 00:02:15,617
ايها الصف

11
00:02:15,684 --> 00:02:18,017
أيها الصف ، انتبهوا رجاءاً

12
00:02:18,084 --> 00:02:20,251
"أرسل "عم

13
00:02:23,784 --> 00:02:25,551
أكره المعلمين

14
00:02:41,051 --> 00:02:44,318
أيها الأطفال ، لماذا تحتاجون إلى الهواتف النقالة؟
أطفالك

15
00:02:44,384 --> 00:02:45,884
للأمن ، والحالات الطارئة

16
00:02:45,951 --> 00:02:47,617
للأمن ، والتربية

17
00:02:47,684 --> 00:02:51,184
هل يمكنكم على الاقل وضعها على وضع الهزاز؟

18
00:02:56,583 --> 00:02:58,583
طفح الكيل ، ضعوها في الصندوق

19
00:03:01,717 --> 00:03:03,917
لا مزيد من الملهيّات داخل الفصل

20
00:03:03,984 --> 00:03:07,017
سأرسلهم إلى الحارس مع ضفادع مادة الأحياء

21
00:03:13,917 --> 00:03:15,617
حسناً ، سنطلق عليك المخادعة

22
00:03:15,684 --> 00:03:18,450
درسينا ، استعملي فقط المعرفة الموجودة في عقلك

23
00:03:18,517 --> 00:03:22,884
لا تقلق ، مازال لدينا حاسوب الصف القديم

24
00:03:22,951 --> 00:03:25,450
من يريد أن يلعب الكلمات المشوشات؟

25
00:03:32,051 --> 00:03:34,583
جدي المصاب بسكتة عقلية
ذاكرته أفضل من هذا الشيئ

26
00:03:34,650 --> 00:03:37,684
كيف حاله؟ -
أفضل ، شكراً -

27
00:03:40,217 --> 00:03:46,318
كيف أمكن (كربابل) أن تأخذ هاتفي النقال؟
أنا لم أتعدى إلا الشهر الأول من خطتي للـ60 شهر

28
00:03:46,384 --> 00:03:50,617
على (كربابل) أن تسترخي ، وتتعلم أن الحياة رائعة
ولكن كيف؟

29
00:03:56,583 --> 00:04:01,717
حسناً ، سأكون الكلب الآن
وأنت كُن الأب

30
00:04:08,251 --> 00:04:12,850
أتعلمون ، أبي أكثر مرحاً بعد شربه لبعض البيرة

31
00:04:12,917 --> 00:04:16,550
ربما ستكون السيدة (كي) أكثر لطفاً
إذا قمنا بغش قهوتها الصباحية

32
00:04:16,617 --> 00:04:17,951
نضع الدم فيه؟

33
00:04:18,017 --> 00:04:19,384
لا ، الخمر

34
00:04:19,450 --> 00:04:22,583
لنقم بالجزء السهل أولاً
يا أطفال ، أحضروا بعض الخمر

35
00:04:25,850 --> 00:04:28,583
"شوكولاة تحتوي على الخمر"

36
00:04:43,200 --> 00:04:44,383
"موقع شركة انتاج بيرة"
" هل عمرك يتعدى الـ18 سنة؟"

37
00:04:52,917 --> 00:04:56,117
اسرعوا ، لقد قاربت على الانتهاء من مغازلة
عامل تعبئة آلة البيع

38
00:05:12,217 --> 00:05:15,717
ماذا لو اكتشفت طعم الخمر؟ -
استرخي -

39
00:05:15,784 --> 00:05:17,450
البندق المقشّد يغطي على جميع الحواس

40
00:05:21,251 --> 00:05:25,550
ولهذا اكتشفت أن (عمت مساءً يا غورلا) سيكون
الأفضل لتمضية وقت القراءة في الصيف

41
00:05:25,617 --> 00:05:33,583
نجمتيّن لك
وأخرى اضافية ، لأنك ستحضى بحياة صعبة

42
00:05:47,717 --> 00:05:52,450
تبدين متعبة ، ربما انتي بحاجة للمزيد من القهوة

43
00:06:09,684 --> 00:06:11,884
"الوداع ، لطلبة التبادل"

44
00:06:19,084 --> 00:06:26,384
"أتعلمون لماذا يطلقون عليهم "فرقة موسيقية
لأنه لماذا نتعب نفسنا بالإستماع لهذا الهراء؟

45
00:06:26,450 --> 00:06:28,850
هذه الملابس الداخلية ملتوية كلياً

46
00:06:28,917 --> 00:06:31,583
إدنا) أرجوك ، حتى الإتحاد لا يمكنه أن يحميك من هذا)

47
00:06:36,550 --> 00:06:40,318
(اعطني لليلة واحدة (ديوي) وسأعطيك (برودواي

48
00:06:40,384 --> 00:06:42,184
أبداً -
إدنا) ، لنذهب) -

49
00:06:45,284 --> 00:06:47,483
أتعتقد أننا تمادينا قليلاً؟ -
لا -

50
00:06:47,550 --> 00:06:50,850
الخمر يجعلك فقط تقوم بأشياء أنت تريد فعلها مسبقاً

51
00:06:50,917 --> 00:06:53,517
أنا ملكة العالم

52
00:07:06,151 --> 00:07:08,684
أنا آسفة ، لا أعلم ما حدث حقاً

53
00:07:08,750 --> 00:07:11,284
لقد جعلتي من نفسك مربية أعناز بالأمس

54
00:07:11,350 --> 00:07:14,084
أعلم هذا ، ولكن لا أعلم السبب

55
00:07:14,151 --> 00:07:17,584
هذا أصعب شيئ يمكن أن أقوم به أبداً
ولكن سأجعلك تذهبين

56
00:07:18,917 --> 00:07:22,084
سيمور) ، سأبدأ بالبكاء)

57
00:07:23,218 --> 00:07:26,184
تفضلي ، خذي منديلي

58
00:07:26,251 --> 00:07:33,483
أنا أحاول تحسين أدائي السحري أمام لجنة التدريس
ولكن الآن ، لا أشعر برغبة لخداعهم

59
00:07:33,550 --> 00:07:37,117
هل تسمح لي بلحضة مع نفسي؟ -
بالتأكيد -

60
00:07:41,051 --> 00:07:43,584
هناك ورقة لتمديد تأمين الصحة لكِ على مكتبي

61
00:07:47,851 --> 00:07:50,251
لم أكن أريدها أن تطرد

62
00:07:50,318 --> 00:07:54,617
أظن أن دواء الهومستر الذي أضفناه
هو من دفعها إلى هذا

63
00:07:54,684 --> 00:07:57,483
.. ربما عليّ أن أخبر (سكنر) أنه كان خـ

64
00:07:57,650 --> 00:07:59,483
!خدش إبرة

65
00:07:59,450 --> 00:08:03,984
(اسمي (زاكري فون
وحصلت لتوي على الماجستير في التعليم

66
00:08:04,051 --> 00:08:06,984
(من جامعة (تافتس
وأنتم أول صف سأقوم بتدريسه

67
00:08:07,051 --> 00:08:10,251
شهادة ماجستير من (تافتس)؟
رائع

68
00:08:10,318 --> 00:08:13,084
ولكن لماذا اتعب نفسي بالتكلم
بينما يمكنني ارسال الرسائل النصية؟

69
00:08:14,917 --> 00:08:16,517
هواتفنا النقالة
البلوتوث خاصتنا

70
00:08:16,584 --> 00:08:18,151
جهاز الحاسبة خاصتي

71
00:08:22,418 --> 00:08:23,584
"عشرين دقيقة من أصوات الزقزقة"

72
00:08:25,951 --> 00:08:31,284
هذه الرسالة كانت جديرة بالفعل
دفع قيمة 15 سنت لإستقبالها

73
00:08:31,350 --> 00:08:35,617
(ومن ثم (زاك) أضافنا على (سكايب
(و( لايف بلوج بي) وأضافنا كأصدقاء على (الفيس بوك

74
00:08:35,684 --> 00:08:38,584
(ظننت أنكم تدرسون مناقشة (لينكولن دوغلاس

75
00:08:38,650 --> 00:08:40,617
(أنت تقصدين (ذا إل مان دي دوق فليم وار

76
00:08:42,584 --> 00:08:46,684
أنا سعيدة لأنك تحصل على التحفيز بتدريسك
(ولكن أنا قلقة على السيدة (كربابل

77
00:08:46,750 --> 00:08:50,884
لا تقلقي ، سمعت أنها تبلي بلاء حسناً أمام
محكمة أربعة-مربع

78
00:08:50,951 --> 00:08:54,350
لا أحد يلعب الآن أربعة-مربع ، انهم فقط يثرثرون

79
00:09:00,584 --> 00:09:04,717
حسناً ، من يخبرني ، ما كان اتفاق (مونرو)؟

80
00:09:06,517 --> 00:09:10,584
.. سياسة الرئيس (مونرو) هي أن أمريكا لديها الحق كأمة -
انتظر ، انتظر -

81
00:09:10,650 --> 00:09:15,817
اتقول لي أنك تتذكر هذه المعلومة من عقلك
بينما أي مرء معه هاتف نقال يستطيع اخراجها خلال 30 ثانية؟

82
00:09:15,884 --> 00:09:20,550
!لقد ملأت رأسي بأشياء تافة

83
00:09:20,717 --> 00:09:22,418
نعم ، قد فعلت

84
00:09:23,417 --> 00:09:26,184
ما هذه؟ -
هذه لصقات وجوه مبتسمة -

85
00:09:26,251 --> 00:09:30,151
السيدة (كربابل) كانت تضعهم على أوراقنا
كجائزة للواجب الجيّد

86
00:09:30,218 --> 00:09:33,184
أنا أضع الوجوه بدون أوراق
انظر لهذا

87
00:09:33,251 --> 00:09:37,684
ولكن هذه علامة ترقيم غير مفهومة

88
00:09:39,784 --> 00:09:41,384
يا إلهي

89
00:09:41,350 --> 00:09:45,550
أي منكم سيعيد أدوات رجل الكهف هذه
إلى السيدة (كربابل)؟

90
00:09:45,617 --> 00:09:49,684
بالتأكيد ، انها على مقربة من طريق عودتي للمنزل
بإمكاني أن أطلع على أخبار تلك العجوز

91
00:09:49,750 --> 00:09:53,251
من المحتمل أنها وجدت لها وظيفة
في أحد تلك المدارس الفاخرة السخيفة

92
00:09:53,750 --> 00:09:55,451
"أكادمية التثقيف العالي"

93
00:09:55,750 --> 00:10:00,617
افسحوا المجال للجدد ، أين يمكنني وجود الكتب
والخمر والفخورين؟

94
00:10:02,218 --> 00:10:06,084
يا (دين) أعطني بعض الخصوصية
فلقد حصلت على قبول في الجامعة

95
00:10:07,550 --> 00:10:08,917
الباب مكسور

96
00:10:08,884 --> 00:10:13,084
سيدة (كي) ، هل كل شيئ على ما يرام؟ -
بالتأكيد -

97
00:10:13,251 --> 00:10:14,917
بأفضل حال

98
00:10:17,218 --> 00:10:22,251
أعلم يا (بارت) ، انه أمر حزين أن ترى معلمتك
تسقط لمستوى منحط

99
00:10:24,218 --> 00:10:26,884
انه الفيلم ، انه مضحك جداً

100
00:10:29,617 --> 00:10:32,450
يا سيّد ، هذه حفلة خيرية
للإزدياد من الثقافية

101
00:10:32,517 --> 00:10:37,584
عزيزتي ، لو قمتي بالازدياد من الثقافة
فجميعنا سنكون تحت ظلك ، أنت بخير

102
00:10:38,951 --> 00:10:40,917
ايها الجميع ، الحلوى على حسابي

103
00:10:44,952 --> 00:10:45,952
آسف ، آسف

104
00:10:53,467 --> 00:10:57,201
(شكراً لأنك جلبت لصقات الوجوه المبتسمة يا (بارت
انهم بالفعل يملؤون الجو مرحاً

105
00:10:57,268 --> 00:11:01,333
سيدة (كي) ، يجب أن تخرجي من هنا
متى آخر مرة غسلت بها شعرك؟

106
00:11:01,500 --> 00:11:03,268
قبل أسبوعين؟

107
00:11:03,234 --> 00:11:06,500
هذا أفضل مني
ولكن مازال عليك أن تخرجي

108
00:11:06,567 --> 00:11:09,667
ما الفائدة؟
ليس لديّ عمل ، وليس لديّ مال

109
00:11:09,734 --> 00:11:11,300
(ولا يوجد رجل يرغب بي ، بما عدا (دسكو ستو

110
00:11:11,367 --> 00:11:16,001
دسكو ستو) ، هو أكثر من كونه دسكو)
.. فأنا أيضاً

111
00:11:16,167 --> 00:11:18,134
! مسيحي ممتاز

112
00:11:18,267 --> 00:11:19,134
"لليلة الآباء"

113
00:11:20,168 --> 00:11:23,967
حسناً ، أسمع ، ستقام مباراة كبيرة هذه الليلة
لذا هلاّ انتهينا من هذا بسرعة

114
00:11:24,034 --> 00:11:29,567
أرني بعض من رسوماته ، وأعطني أمل كاذب
وهذا شيئ بسيط للمساعدة في رفع درجاته

115
00:11:29,634 --> 00:11:32,268
لست أسألك ان تعطيه درجة الامتياز
فقط درجات مكتملة

116
00:11:32,367 --> 00:11:36,234
يا سيد (سمبسون) لست بحاجة لمالك
بارت) ، يشكل تحدي صعب)

117
00:11:36,300 --> 00:11:39,801
ولكن ، نعم ، فأنا أحب التحديات
وهو يملك حس قويّ بالفكاهة

118
00:11:39,867 --> 00:11:42,434
انظر لهذه الرسمةالتي رسمها
"عيد ميلادي السابق"

119
00:11:42,634 --> 00:11:45,801
سيكون آخر عيد ميلاد يراه
اذا استمر برسم الرسمات هكذا

120
00:11:45,867 --> 00:11:50,134
ماذا؟ -
لقد قلت ، هل هناك أماكن للآباء مثلي يستطيعون من تحسين نفسهم؟ -

121
00:11:50,201 --> 00:11:54,867
نعم ، فقط واحد ، استرخي
من الواضح أنك أب مهتم

122
00:11:58,567 --> 00:12:01,067
أنت أول مدرس والوحيد الذي فهمني

123
00:12:02,667 --> 00:12:05,067
دعها تخرج ، دعها تخرج

124
00:12:16,534 --> 00:12:18,867
ابقها بالداخل ، ابقها بالداخل

125
00:12:22,134 --> 00:12:23,167
" آخر متجر لبيع الكتب يبعد 100 ميل "

126
00:12:23,867 --> 00:12:26,767
اثنان من مشروب الشوكولاة الساخن
مع زيادة في الحلوى الساخنة

127
00:12:26,834 --> 00:12:31,467
(ميلهاوس) ، لقد أفسدنا حياة (إدنا)
ربما علينا أن نرجع لها وظيفتها

128
00:12:31,534 --> 00:12:36,001
ولكن لا يمكننا التفريط بـ (زاك) ، أنظر لمقاطع الفديو
الرائعة التي أرسلها لي

129
00:12:36,067 --> 00:12:39,901
راقبوا مضاعفات الرقم "7" أيها الناس

130
00:12:46,234 --> 00:12:51,168
(لابد من وجود طريقة أخرى لمساعدة السيدة (كي -
ربما قد نجد الحل في متجر الكتب هذا -

131
00:12:51,234 --> 00:12:52,667
متاجر الكتب ليس بها حلول

132
00:12:52,734 --> 00:12:56,600
ليس بها إلا رجال مخيفين يجلسون في مقاعد مريحة
في نهاية الممر

133
00:12:56,667 --> 00:13:01,201
لم أدفع لـ(دوريز كارن قدون) مسبقاً في حياتي"
"ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

134
00:13:01,268 --> 00:13:03,367
تلك (دوريز) جميلة حقاً

135
00:13:03,433 --> 00:13:09,201
أنت محق ، أعتقد أن لم يكتب شخص من قبل كتاب
لمساعدة إمرأة في منتصف العمر ، قلبت حياتها رأساً على عقب

136
00:13:09,268 --> 00:13:13,534
"المعذرة ، أظن أنكم يا أولاد تبحثون عن.. "الحل

137
00:13:13,600 --> 00:13:15,201
ماهو هذا "الحل"؟

138
00:13:15,268 --> 00:13:20,268
فقط افضل كتاب حقق المبيعات/ وقرص مدمج
منذ أن ظهر الأنجيل

139
00:13:20,333 --> 00:13:25,300
حياتي انتهت ، خسرت حياتي
زوجي رحل عني

140
00:13:25,367 --> 00:13:30,934
وجب عليّ النوم في كيس كانغر
ومن ثم وجدت الحل

141
00:13:33,400 --> 00:13:42,834
(الحل تم اكتشافه من قبل فلاسفة (اليونان القديمة
الذين أخفوه تحت صخرة ، والتي وجدها الملك آرثر ، والذي وضعها في زجاجة

142
00:13:42,901 --> 00:13:47,367
(وأرسلها إلى المحيط ، والتي وجدها (بات سيجاك

143
00:13:50,101 --> 00:13:52,634
هؤلاء الرجال العظماء ، عرفوا بالحل

144
00:13:58,734 --> 00:14:05,333
الحل هو السر لتحقيق رغبة قلبك
تعلم الحل ، وغيّر حياتك

145
00:14:05,400 --> 00:14:09,234
"متوفر في جميع متاجر الكتب الشبه علمية المشكوك بها"

146
00:14:13,034 --> 00:14:17,867
إذاً أنتي تلبسين نفس رداء الحمام الذي كنت تلبسينه
آخر مرة كنت هنا ، هذا رائع

147
00:14:17,934 --> 00:14:21,067
بارت) ، أنت ولد رائع ، أنت الوحيد الذي جاء لرؤيتي)

148
00:14:21,134 --> 00:14:25,467
حسناً يا سيدة (كي) ، لديّ لكِ الكتاب/قرص مدمج.. الحل

149
00:14:25,534 --> 00:14:27,934
" هذا الكتاب يستخدم قوة الإرادة القديمة "

150
00:14:28,001 --> 00:14:29,801
هذا لا يبدو منطقياً ابداً

151
00:14:29,867 --> 00:14:34,734
اسمعي ، " فقط لأننا لا نفهم الكهرباء ، فهذا لا يعني
"أن لا يمكننا الاستمتاع بمنافعها

152
00:14:34,801 --> 00:14:39,101
.. ولكننا نفهم الكهرباء ، كُل نواة موجبة مشحونة هي

153
00:14:39,168 --> 00:14:42,634
توقفي ، فأنت لست معلمة بعد الآن -
لماذا تريد التخفف عني يا ولد -

154
00:14:44,101 --> 00:14:49,767
(اسمعي يا سيدة (كي) ، أنا من آل (سبمسون
و الذي من آل (سمبسون) لا يستسلم إلا بعد أن يجرب شيئ واحد سهل على الأقل

155
00:14:49,934 --> 00:14:51,368
دعيني أساعدك

156
00:14:54,400 --> 00:14:58,801
إذاً ، هل كتبتي حلمك على "بطاقة قائمة المصير"؟

157
00:14:58,867 --> 00:15:04,500
نعم ، ولكن مازالت بنظري ، فكرة غبية

158
00:15:04,567 --> 00:15:07,134
"أريد امتلاك متجر لبيع الكعك"

159
00:15:07,301 --> 00:15:08,767
فكرة عظيمة

160
00:15:08,734 --> 00:15:15,400
الآن دعينا نرى ، "أكسر حلمك إلى أمنيات صغيرة
"وأكسر تلك إلى أمنيات يمكن القيام بها

161
00:15:15,467 --> 00:15:19,534
بارت) ، هذا الكتاب يبدو مثل باقي كتب)
المساعدة الذاتية السخيفة

162
00:15:19,600 --> 00:15:24,300
سخيفة؟ هل كتب المساعدة الذاتية السخيفة
تأتي بداخلها علامة استفهام سحرية؟

163
00:15:26,200 --> 00:15:28,100
" (الإفتتاح الكبير لمتجر (إدنا للمأكولات "

164
00:15:28,300 --> 00:15:31,168
"الشكر كله يعود لـ "الحل

165
00:15:31,234 --> 00:15:34,667
افتتاح هذا المتجر تطلب العمل الكثير
ولكن ايمانك بي مكنني من ذلك

166
00:15:34,734 --> 00:15:37,934
ويبدو أنك حصلت على "بطاقة قائمة المصير" خاصة بك

167
00:15:38,001 --> 00:15:40,600
ما هو حلمك؟ -
لا شيئ ، لا شيئ -

168
00:15:40,667 --> 00:15:42,934
حسناً ، أنا متأكدة أنها جميعها ستتحقق

169
00:15:40,667 --> 00:15:42,934
{\an4} " قوة بصر حارقة "

170
00:15:51,234 --> 00:15:54,901
(كعكة نخالة واحدة لـ(رجل الفطيرة -
من دواعي سروري -

171
00:15:55,067 --> 00:15:56,400
مالذي طلبه؟

172
00:15:56,367 --> 00:15:59,500
لا أعلم ، فقد أعطيته حبة موز

173
00:15:59,600 --> 00:16:04,001
(حسناً ، شكراً مجدداً يا (بارت
هذا المتجر قلب حياتي بالتأكيد

174
00:16:04,067 --> 00:16:07,634
نعم ، لقد أخرجت نفسي الآن -
ماذا تعني بهذا؟ -

175
00:16:07,700 --> 00:16:12,333
حسناً ، أعتقد أن بإمكاني أن أخبرك
لأن كل شيئ انقلب للأفضل

176
00:16:12,400 --> 00:16:15,001
كل شيئ؟ ما كل شيئ؟

177
00:16:16,467 --> 00:16:21,967
حسناً ، إنه أمر مضحك حقاً
أنا من وضع الخمر في قهوتك ، وجعلتك تطردين

178
00:16:23,367 --> 00:16:27,268
ماالذي فعلته؟ -
أرجوك لا تقتليني -

179
00:16:32,434 --> 00:16:37,000
لقد أفسدت حياتي! إنه خطأك أن يجب عليّ
العمل في متجر الكعك الغبي هذا

180
00:16:37,067 --> 00:16:40,568
ولكن هذا المكان كان حلمك -
حلمي الحقيقي أن أكون معلمة -

181
00:16:40,633 --> 00:16:45,800
انت جعلتني أطرد ، وقد طفح كيلي من هذا المتجر الآن

182
00:16:45,867 --> 00:16:49,000
وهناك أربعة متاجر كعك فتحت في هذا الشارع

183
00:16:56,167 --> 00:16:58,501
!لا

184
00:16:58,568 --> 00:17:01,067
"ولكن أنتي وجدت "الحل

185
00:17:02,468 --> 00:17:05,234
لا ، لقد كتبت رقم هاتف بداخله

186
00:17:05,301 --> 00:17:12,034
مهما قمت بفعله ، فكنت أظن أن بك بعض من الحشمة
يا (بارت سمبسون) ، ولكن كنت مخطئة

187
00:17:12,101 --> 00:17:18,134
لم أتوقع أن أقول هذا لطفل
ولكنك فاسد من الداخل

188
00:17:22,234 --> 00:17:25,167
أبي ، هل أنا فاسد من الداخل؟

189
00:17:25,234 --> 00:17:30,101
لا.. ولكن ملامح الفساد واضحة على سطحك
تقبع أغلبها في المنتصف

190
00:17:30,167 --> 00:17:33,600
ولكن تعتقد أن بداخلي بعض من براعم الصلاح ،صحيح؟

191
00:17:33,667 --> 00:17:36,867
لا أعلم
كلمة براعم تبدو كبيرة بعض الشيئ

192
00:17:36,934 --> 00:17:39,334
اسمع ، كنت أفكر

193
00:17:41,934 --> 00:17:46,967
لو شخص ما قام بفعل سيئ جداً لمعلمة واحدة
ومن ثم قام بفعل سيئ آخر لمعلم آخر

194
00:17:47,034 --> 00:17:50,234
ليرجع للمعلمة الأولى وظيفتها
هل لا بأس بذلك؟

195
00:17:50,301 --> 00:17:54,667
عندما قلت "معلم" هل كنت تقصد الآباء؟ -
لا ، أعني معلم -

196
00:17:54,733 --> 00:17:58,568
عظيم ، افعل ما يحلو لك
ولكن تذكر ، هذه المحادثة لم تحدث بيننا

197
00:17:58,633 --> 00:18:01,568
أي محادثة؟ -
التي حضينا بها قبل قليل -

198
00:18:01,633 --> 00:18:04,000
!عن قيامك بفعل سيئ أيها الولد الغبي

199
00:18:31,401 --> 00:18:35,101
لذا ، كان هذا خطأي
لقد جعلت السيدة (كربابل) مخمورة

200
00:18:35,167 --> 00:18:39,501
(ومن ثم كنت سأفعل نفس الشيئ مع (زاك
ولكن قررت أنه من الأفضل أن أقول الحقيقة

201
00:18:39,568 --> 00:18:46,301
بارت) ، أنت تستحق جائزة لقولك الحقيقة)
والجائزة ستكون على شكل عقاب متعدد الأشكال

202
00:18:46,367 --> 00:18:49,134
لا يهم هذا ، مادام (إدنا) ستستعيد وظيفتها

203
00:18:49,201 --> 00:18:54,767
آسف يا (بارت) ، ولكن لا يمكنني فقط التخلص من معلم
لو كان يقوم بعمل جيّد ، أو بشكل كافي

204
00:18:54,834 --> 00:18:56,834
أو فقط يأتي للعمل دون أن يلمس أحد ما

205
00:18:56,900 --> 00:19:00,633
أكره الأطفال

206
00:19:00,700 --> 00:19:03,600
الأطفال سيئين

207
00:19:03,667 --> 00:19:08,234
ما الذي.. ؟ ثرثرة مدرسين تحدث بالممرات؟

208
00:19:08,301 --> 00:19:11,568
أكره الأطفال

209
00:19:11,633 --> 00:19:14,000
أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

210
00:19:14,067 --> 00:19:16,034
أنت تضيعيون حياتكم

211
00:19:16,101 --> 00:19:22,800
هيلري سوانك) ، تخرجت من الثانوية)
وحازت على جائزتين من الأوسكار ، وواحدة منها كانت تستحقها

212
00:19:22,867 --> 00:19:26,234
بارت) ، تقول أنك لم تجعله يسكر) -
لم أفعل ، أقسم بذلك -

213
00:19:26,301 --> 00:19:30,534
لا ، هو محق ، لقد خلطت بعض الخمر مع مشروبي

214
00:19:30,600 --> 00:19:34,600
هل من أحدكم يريد ركوب الخيل الأزرق

215
00:19:34,667 --> 00:19:39,568
هل يحمل سمعة جيدة؟ -
سوف يأكلك حياً أيها الطفل الصعلوك -

216
00:19:39,633 --> 00:19:41,534
!حياً

217
00:19:57,034 --> 00:20:01,434
دائماً الأفضل من هم يجنّون بسرعة -
ابتعد عني -

218
00:20:01,501 --> 00:20:04,201
يمكنك التخلص مني
ولكن لا يمكنك التخلص من الحقيقة يا رجل

219
00:20:04,267 --> 00:20:08,568
هذه المدرسة عبارة عن عجلة ركض للهوميستر
يديرها البيرقراطيون العاجزون

220
00:20:08,633 --> 00:20:12,267
والذين يجعلونك تنجح بإختبار
ولكن سوف ترسب في اختبار الحياة

221
00:20:12,334 --> 00:20:14,867
يا أطفال ، ضعوا اصابعكم في أذانكم
"وقولوا "لا لا

222
00:20:22,934 --> 00:20:27,501
فقط الكحول تجعل الحياة تطاق
عليك أن تشرب ، ودائماً اشرب

223
00:20:30,900 --> 00:20:33,834
حسناً أيها الصف ، عليّ أن أقول
أنني سعيدة بعودتي

224
00:20:33,900 --> 00:20:36,234
وليس هناك مشاعر سيئة؟ -
لا -

225
00:20:36,301 --> 00:20:38,800
الآن ، الجميع ، استمتعوا بأكل أحد كعكاتي اللذيذة

226
00:20:40,568 --> 00:20:43,134
ولكنها يابسة -
كل الكعكة -

227
00:20:48,900 --> 00:20:58,401
معلمة بسيطة ، وجدت السبيل لتحقيق الانتقام هو في اعداد
"الكعك اليابس ، وكل الشكر يعود لـ"الحل

228
00:20:58,468 --> 00:21:01,534
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

229
00:21:04,934 --> 00:21:09,401
للتعليق على الترجمة:
http://ts-ts0.blogspot.com

