1
00:00:04,000 --> 00:00:06,882
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة :  ربما مليون دولار "

2
00:00:06,882 --> 00:00:09,385
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:09,385 --> 00:00:11,117
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:11,590 --> 00:00:13,823
: تعديل لهذه النسخة
MHD282

5
00:00:29,675 --> 00:00:31,276
أنت تحب البطاطا

6
00:00:31,343 --> 00:00:32,877
وأنتي تحبين البطاطس

7
00:00:32,945 --> 00:00:36,648
أنت تحب الطماطم -
وأنتي تحبين البندورة -

8
00:00:36,715 --> 00:00:38,516
بطاطا -
بطاطس -

9
00:00:38,584 --> 00:00:40,084
طماطم -
بندورة -

10
00:00:40,152 --> 00:00:48,426
لنتخلى عن هذا الخلاف
(نخب (فاليري )و(ديف

11
00:00:53,299 --> 00:00:56,568
(ستكونون محط الأنظار في حفل زفاف ابنة العم (فاليري

12
00:00:56,635 --> 00:00:59,103
هل لي أن أسأل؟ من يقول "بطاطس"؟

13
00:00:59,171 --> 00:01:00,705
كاتبي كلمات أغاني يعانون من ضيق الأفق

14
00:01:00,773 --> 00:01:04,509
هومر) مازلت متوترة من فكرة أن أرقص أمام جمع من الناس)

15
00:01:04,577 --> 00:01:09,247
لا تقلقي يا عزيزتي ، بينما سأكون بجانبك
فكلمتنا في حفل الزفاف ستقوم بالواجب

16
00:01:09,315 --> 00:01:11,249
وهو سرقة الأضواء من العروس

17
00:01:14,119 --> 00:01:16,988
لمَ الجميع يحدق بالوشوشة؟

18
00:01:17,056 --> 00:01:20,758
ليس لدينا واحد من تلك الأجهزة المستقبلة للإرسال الحديثة

19
00:01:20,826 --> 00:01:23,328
اشتقت لقناة "التاريخ" ، تباً

20
00:01:23,395 --> 00:01:25,296
كيف سيتسنى لي أن أعرف ماممرت به في حياتي الآن؟

21
00:01:25,364 --> 00:01:27,899
ربما يجد أن أخرج لشراء مستقبِل من أجلكم

22
00:01:27,967 --> 00:01:29,834
ذلك لطيف

23
00:01:29,902 --> 00:01:32,637
خذي المال الذي كنا سنعطيه لمصلح التلفاز

24
00:01:32,705 --> 00:01:35,306
عجباً ، كم دام على حدوث المشكلة في التلفاز؟

25
00:01:35,374 --> 00:01:36,507
حوالي العشر دقائق

26
00:01:44,550 --> 00:01:48,286
أشعر وكأني ألامس العشب على أرض الغولف

27
00:01:48,354 --> 00:01:50,488
سيدي ، وجنتاك حمراوان

28
00:01:50,556 --> 00:01:53,091
هل أكلت مكعب سكر عندما لم أكن منتبهاً؟

29
00:01:53,158 --> 00:01:57,028
لا ، الشكر يعود لهذا الجهاز المتحكم الرائع

30
00:01:57,096 --> 00:01:58,930
لم يسبق أن رأيت السيد (بيرنز) بهذه السعادة

31
00:02:00,699 --> 00:02:03,368
من المؤكد أن هذه اللعبة ستفرح الجد وأصدقاءه

32
00:02:10,309 --> 00:02:13,211
انتظر ، أنا أحارب النازيين؟

33
00:02:13,279 --> 00:02:15,246
ليس هكذا أتذكرها

34
00:02:15,314 --> 00:02:18,483
أراك في الخامسة في الموعد ، قُبلاتي

35
00:02:20,386 --> 00:02:22,086
هومر) لديه رفيقة)

36
00:02:22,154 --> 00:02:23,755
هي ليست رفيقتي

37
00:02:23,822 --> 00:02:26,457
هي امرأة قد تزوجتها
وقد كانت رفيقي سابقاً

38
00:02:26,525 --> 00:02:29,294
ماذا يقول طالعك؟

39
00:02:29,361 --> 00:02:31,829
"ستستمتع برفقة الآخرين"

40
00:02:31,897 --> 00:02:34,232
هذا بالضبط ما استمتع به حالياً

41
00:02:34,300 --> 00:02:36,034
مخيف -
طالعي يقول -

42
00:02:36,101 --> 00:02:38,536
"شيء فقدته ستجده قريباً"

43
00:02:38,604 --> 00:02:40,471
إيماني بالرب

44
00:02:40,539 --> 00:02:41,973
لقد عاد

45
00:02:42,041 --> 00:02:44,609
"اليوم هو يوم حظك"

46
00:02:44,677 --> 00:02:45,843
"صحيح ، "بفف

47
00:02:45,911 --> 00:02:48,413
"هومر) لو كنت مكانك لما تسرعت بقول "بفف)

48
00:02:48,480 --> 00:02:50,648
أجل ، هذا الكعك انتشاره يزيد بإستمرار

49
00:02:50,716 --> 00:02:52,650
حسب ما جاء في الصحيفة الصادقة الوحيدة

50
00:02:52,718 --> 00:02:55,019
كعك الطالع "بيجن" حقيقي ، أترى؟

51
00:02:55,087 --> 00:02:56,454
لو كان هذا يوم حظك

52
00:02:56,522 --> 00:02:58,489
فستكون غبياً إن لم تستفد منه

53
00:02:58,557 --> 00:03:01,859
أي جزء من كعك لا يمكنك أكله ، هو فقط مضيعة للوقت

54
00:03:05,464 --> 00:03:07,565
يا له من حظ لا يصدق

55
00:03:07,633 --> 00:03:10,401
بالضبط كا توقعته الكعكة

56
00:03:16,375 --> 00:03:18,843
ربما هذا بالفعل يوم حظي

57
00:03:18,911 --> 00:03:20,745
قرص؟

58
00:03:20,813 --> 00:03:22,680
أرجوك كُن نسخة أصلية ، كُن نسخة أصلية

59
00:03:23,949 --> 00:03:26,250
ها نحن نبدأ

60
00:03:26,318 --> 00:03:30,388
اوه ، يا له من رجل محظوظ

61
00:03:30,456 --> 00:03:33,157
إنه حقاً كذلك

62
00:03:48,640 --> 00:03:50,808
يا للعجب

63
00:03:48,850 --> 00:03:50,808
{\an5}
"أعلى جائزة في اليانصيب لهذا اليوم هي مليون دولار"

64
00:03:50,876 --> 00:03:52,777
لو كان يوم حظك

65
00:03:52,845 --> 00:03:55,046
فستكون غبياً إن لم تستفد منه

66
00:03:55,114 --> 00:03:56,547
ليس هناك وقت

67
00:03:56,615 --> 00:03:58,416
أحتاجك في حفل الزفاف

68
00:04:00,519 --> 00:04:02,453
شعري

69
00:04:03,989 --> 00:04:05,256
الآن لنذهب لإحضار تلك التذكرة

70
00:04:06,959 --> 00:04:10,161
هيا أيها الطابور ، تحرك

71
00:04:10,229 --> 00:04:11,996
ربما سيتحرك بسرعة إذا قلت هكذا

72
00:04:12,064 --> 00:04:13,865
"أيمكنك تصديق هذا الإزعاج"

73
00:04:15,501 --> 00:04:18,536
بحق السماء

74
00:04:23,642 --> 00:04:25,843
شكراً ، عد لزيارتنا لاحقاً

75
00:04:25,911 --> 00:04:27,178
التالي

76
00:04:27,246 --> 00:04:28,846
مرحباً

77
00:04:27,614 --> 00:04:29,281
"تعلم اللغة الإسبانية"

78
00:04:30,816 --> 00:04:32,417
لست أصدق الطوالع

79
00:04:32,484 --> 00:04:34,752
.. لكن عندما حصلت على كعكة الطالع

80
00:04:34,820 --> 00:04:36,154
أجل ، أجل

81
00:04:36,221 --> 00:04:38,089
"وكان بداخلها ورقة "اليوم سيكون يوم حظك

82
00:04:38,157 --> 00:04:39,690
بالأول لم أصدق ذلك

83
00:04:39,758 --> 00:04:43,294
لكن عندها سقطت على مكينة الحلوى
آي ، آي ، آي

84
00:04:44,363 --> 00:04:46,297
والآن

85
00:04:46,365 --> 00:04:53,538
فاليري) و(ديف) سيتلوان عهودها بأنفسهما)
لأن عهودي من الواضح أنها ليست مرضية لهم

86
00:04:53,605 --> 00:04:56,307
(أرني كيف تكون العهود يا (ديف

87
00:04:56,375 --> 00:04:57,842
(فاليري)

88
00:04:57,910 --> 00:04:59,377
(حتى وأنتي موظفة عند (ستار بوكس

89
00:04:59,445 --> 00:05:01,245
(وأنا موظف عند (سياتل

90
00:05:01,313 --> 00:05:03,915
فأنا متأكد أن بإستطاعتنا التركيز على مانحبه سوياً

91
00:05:03,982 --> 00:05:05,750
مثل مسلسل "ماد مان" الموسم الثاني

92
00:05:07,352 --> 00:05:08,453
سأعطيهم سنة

93
00:05:08,520 --> 00:05:10,822
هومر) أين أنت؟)

94
00:05:10,889 --> 00:05:12,156
لقد قاربت على الوصول

95
00:05:12,224 --> 00:05:13,491
بإمكاني رؤية الكنيسة على الطريق أمامي

96
00:05:14,993 --> 00:05:16,928
ها قد جاء القطار

97
00:05:27,272 --> 00:05:29,807
التذكرة لو سمحت

98
00:05:29,875 --> 00:05:31,275
أين تذكرتك؟

99
00:05:31,343 --> 00:05:32,844
دعني وشأني

100
00:05:32,911 --> 00:05:34,445
.. ايها اللعين

101
00:05:34,513 --> 00:05:35,880
لا ، لا تفعل ذلك يا سيدي

102
00:05:35,948 --> 00:05:37,348
إنه يخنقني ، سأموت

103
00:05:39,785 --> 00:05:41,586
طاب مساؤك سيد (هومر) كيف أساعـ ..؟

104
00:05:41,653 --> 00:05:42,954
لا وقت للتظاهر بأننا أصدقاء

105
00:05:43,021 --> 00:05:44,021
أعطني تذكرة ياناصيب

106
00:05:44,089 --> 00:05:47,291
"1-6-17-22-24-35"

107
00:05:47,359 --> 00:05:49,393
فعلتها ، سأصل بالوقت المناسب

108
00:05:56,735 --> 00:05:58,636
أنت تحب البطاطا

109
00:06:00,939 --> 00:06:04,675
أنت تحب الطماط

110
00:06:06,645 --> 00:06:09,247
بطاطا

111
00:06:09,314 --> 00:06:12,350
طماط

112
00:06:12,417 --> 00:06:14,719
.. لنتخلى عن هذا

113
00:06:17,422 --> 00:06:19,724
(أنا قادم (مارج

114
00:06:20,859 --> 00:06:22,093
(دعه يذهب يا (لو

115
00:06:22,161 --> 00:06:24,829
شخص يقود بهذه السرعة
لا وقت لديه للحصول على مخالفة

116
00:06:26,632 --> 00:06:28,466
حسن ، من مستعد

117
00:06:28,534 --> 00:06:32,236
لسماع نكت "طرق الباب" الخاصة بالزفاف؟

118
00:06:33,305 --> 00:06:34,605
ابدأ النكتة

119
00:06:36,041 --> 00:06:37,875
من هناك؟ -
لا أعرف -

120
00:06:37,943 --> 00:06:39,644
هل الطارق هو "الخس"؟

121
00:06:39,711 --> 00:06:41,012
ليس أنا

122
00:06:41,079 --> 00:06:42,680
الخس من؟

123
00:06:42,748 --> 00:06:44,715
لا أعرف

124
00:06:46,318 --> 00:06:48,419
لا تدخلي طفلك بهذه المهزلة

125
00:06:48,487 --> 00:06:49,687
.. ايها الخس

126
00:06:49,755 --> 00:06:51,889
هنئ الزوج الجديد

127
00:06:51,957 --> 00:06:54,725
لماذا لا تتوقف عن هذا؟

128
00:06:56,695 --> 00:06:58,629
لا بأس ، لا بأس يا عزيزتي

129
00:06:59,932 --> 00:07:00,865
سأصل بالوقت المناسب

130
00:07:00,933 --> 00:07:02,433
سأصل بالوقت المناسب

131
00:07:02,933 --> 00:07:03,969
"أين كنت؟"

132
00:07:03,969 --> 00:07:06,637
لن أصل بالوقت المناسب؟

133
00:07:10,776 --> 00:07:14,078
ها أنا ذا ، على وشك بدأ حياتي الجديدة في سبرنغفيلد

134
00:07:15,581 --> 00:07:16,847
يا له من أحمق

135
00:07:16,915 --> 00:07:19,150
هذا وقت مثالي لأبدأ باستعمال جملتي السوقية

136
00:07:19,218 --> 00:07:22,053
".. قريباً ستكون"

137
00:07:29,661 --> 00:07:30,861
هومر)؟)

138
00:07:30,929 --> 00:07:33,231
هومر) أتستطيع سماعي؟)

139
00:07:33,298 --> 00:07:37,301
حمداً للرب أنك بخير

140
00:07:37,369 --> 00:07:38,803
أنا حيّ

141
00:07:38,870 --> 00:07:41,772
.. ومحاط بالناس الذين أحبهـ

142
00:07:41,840 --> 00:07:43,274
هلاّ ابتعدتي قليلاً؟

143
00:07:43,342 --> 00:07:45,276
خبرنا الرئيسي

144
00:07:45,344 --> 00:07:48,713
الليلة الماضية ، الفائز بالياناصيب لم يتقدم لحد الآن

145
00:07:48,780 --> 00:07:53,684
مرة أخرى ، الرقم الفائز هو
1-6-17-22-24 .. 35

146
00:07:53,752 --> 00:07:56,320
!مليون دولار

147
00:07:56,388 --> 00:07:58,522
الآن أنا سعيد أنني لم أمت حقاً

148
00:07:58,590 --> 00:08:00,258
الفائز المجهول الهوية اشترى بطاقته

149
00:08:00,325 --> 00:08:02,627
في 7:07 الليلة الماضية

150
00:08:02,694 --> 00:08:04,295
7:07?

151
00:08:04,363 --> 00:08:08,332
هذا نفس الوقت الذي اتصلت بك بشأن حضور الزفاف

152
00:08:08,400 --> 00:08:10,868
والآن عليّ أن أسألك

153
00:08:10,936 --> 00:08:12,937
هلاّ سامحتني؟

154
00:08:13,005 --> 00:08:14,605
سأحاول

155
00:08:14,673 --> 00:08:15,640
<i>انتظر</i>

156
00:08:15,707 --> 00:08:17,508
إذا أخبرت (مارج) انني فزت

157
00:08:17,576 --> 00:08:19,443
فستعلم أنني كنت اشتري البطاقة

158
00:08:19,511 --> 00:08:21,612
في الوقت الذي يجب أن أكون معها

159
00:08:21,680 --> 00:08:24,415
أنا ثري ولا استطيع حتى اخبار زوجتي

160
00:08:26,251 --> 00:08:27,418
(اهدئ يا (هومر

161
00:08:27,486 --> 00:08:29,120
اهدئ

162
00:08:32,557 --> 00:08:34,892
أبدو هادئاً جداً بالأسفل هناك

163
00:08:46,224 --> 00:08:48,825
"سيداتي وسداتي ، متجر "كويك-إي-ماركت

164
00:08:49,042 --> 00:08:51,177
الذي اخترع الجهاز الذي يضع على البوابة

165
00:08:51,245 --> 00:08:53,179
ويخبرك عن مدى طول السارق الذي سرقك

166
00:08:53,247 --> 00:08:55,882
هو فخور ليعلن لكم عن فائز الياناصيب الأخير

167
00:08:55,949 --> 00:08:57,817
(السيد (بارني قمبل

168
00:08:59,453 --> 00:09:01,387
هذا صحيح ، لقد اشتريت التذكرة

169
00:09:01,455 --> 00:09:04,157
والآن استطيع استرداد جميع الدم الذي بعته

170
00:09:07,394 --> 00:09:11,397
في الواقع ، بعد خصم الضريبة من جائزتك
.. فالمقدار الذي ستستلمه هو

171
00:09:13,433 --> 00:09:18,971
جزئياً من هذا المال سيصرف في دراسة
الطريقة التي سنصرف بها المال المتبقي

172
00:09:27,815 --> 00:09:30,750
بارني) شكراً لإستلام المال عني)

173
00:09:33,387 --> 00:09:35,321
الآن ماذا أشتري أولاً

174
00:09:35,389 --> 00:09:36,689
مضرب (هتلر) للبيسبول؟

175
00:09:36,757 --> 00:09:39,392
مرآة تقدم لي النصائح؟

176
00:09:39,459 --> 00:09:41,527
نصيحتي أن تشتري مضرب (هتلر) للبيسبول

177
00:09:41,595 --> 00:09:42,895
(انتظر لحظة يا (هومر

178
00:09:42,963 --> 00:09:44,497
لا يمكنك انفاق هذا المال

179
00:09:44,565 --> 00:09:46,332
أو ستعلم (مارج) أنك كذبت

180
00:09:46,400 --> 00:09:48,034
صحيح

181
00:09:51,238 --> 00:09:52,805
مارج) ماذا تفعلين؟)

182
00:09:52,873 --> 00:09:54,340
أقوم بالغسيل

183
00:09:54,408 --> 00:09:55,942
آلة الغسيل تعطلت

184
00:09:56,009 --> 00:09:59,011
ولا نستطيع دفع 400 دولار لإصلاحها

185
00:10:00,881 --> 00:10:02,548
أنا هنا مليونير

186
00:10:02,616 --> 00:10:05,251
ولا استطيع حتى مساعدة
المرأة التي قامت بولادتي

187
00:10:05,319 --> 00:10:08,187
لمَ لا تشتري الأغراض التي تحتاجها عائلتك

188
00:10:08,255 --> 00:10:10,389
وتضعها بأماكن يمكنهم إيجادها؟

189
00:10:10,457 --> 00:10:12,391
بارني) هذه فكرة عبقرية)

190
00:10:12,459 --> 00:10:16,095
وهكذا يمكنك مساعدة نفسك بأي شيء من هذه الشجرة

191
00:10:16,163 --> 00:10:17,563
هذه ليست شجرة المال

192
00:10:17,631 --> 00:10:18,931
أعلم

193
00:10:18,999 --> 00:10:22,268
إنها الشجرة التي أضع بها مجلاتي الخاصة بالبالغين

194
00:10:32,312 --> 00:10:35,147
حسن ، كل شيء جاهز

195
00:10:39,086 --> 00:10:40,519
هذا ليس تلفاز عادي

196
00:10:40,587 --> 00:10:43,723
هذه لعبة فديو تتضمن التحريك والتمارين

197
00:10:45,359 --> 00:10:47,426
ارجوكم ، على الأقل جربوا لعبة التنس

198
00:10:51,365 --> 00:10:54,000
كيف أتحكم بالشخصية بهذه العصا؟

199
00:10:54,067 --> 00:10:55,534
بالقفز؟

200
00:10:55,602 --> 00:10:59,872
استعمل المتحكم مثل مضرب التنس لتضرب به كرة خفية

201
00:10:59,940 --> 00:11:03,542
انظرو إليّ ، يبدو أنني بارع بها

202
00:11:03,610 --> 00:11:06,412
أعتقد أنني سأحب هذه اللعبة

203
00:11:12,119 --> 00:11:14,620
التقطها يا صبي

204
00:11:15,989 --> 00:11:18,090
الفرزبي سقطت وسط العشب

205
00:11:18,158 --> 00:11:19,825
لمَ لا تذهب لإيجادها؟

206
00:11:19,893 --> 00:11:21,460
أنت رميتها ، اذهب واجلبها

207
00:11:21,528 --> 00:11:23,596
.. ايها اللعين

208
00:11:24,798 --> 00:11:26,332
يوجد صندوق كبير هنا

209
00:11:26,400 --> 00:11:28,567
صندوق؟ مستحيل

210
00:11:29,736 --> 00:11:31,671
آلة غسيل جديدة؟

211
00:11:31,738 --> 00:11:32,939
مستحيل

212
00:11:33,006 --> 00:11:35,508
هذا بالضبط ما نحتاجه

213
00:11:35,575 --> 00:11:37,310
لكن كيف سنوصلها للمنزل؟

214
00:11:37,377 --> 00:11:40,212
أنت ، اذهب واستأجر شاحنة

215
00:11:50,377 --> 00:11:41,412
"تذاكر لحضور حفل موسيقي"

216
00:11:55,377 --> 00:11:56,412
"(دواء ضد الحساسية مخصص لـ(بارت سمبسون"

217
00:12:36,403 --> 00:12:37,903
(والآن المعجب السري بـ(مارج

218
00:12:37,971 --> 00:12:40,573
سيجلب لها الثراء الذي لطالما حلمت به

219
00:12:40,640 --> 00:12:43,943
آلة تحميص كبيرة بما يكفي لإدخال الدونات بها

220
00:12:44,011 --> 00:12:47,480
"سآخذ فقط بضعة نقود من "شجرتي

221
00:12:48,915 --> 00:12:51,751
يبدو أن المال اصبح أقل من السابق

222
00:12:51,818 --> 00:12:53,386
هومر)؟ ماذا تفعل؟)

223
00:12:53,453 --> 00:12:54,887
.. ماذا .. أنا

224
00:13:05,198 --> 00:13:07,166
يوجد مال بهذه الشجرة

225
00:13:07,234 --> 00:13:08,501
ماذا يحدث هنا؟

226
00:13:08,568 --> 00:13:10,302
(ليني) و(كارل)

227
00:13:10,370 --> 00:13:12,004
.. كعك الطالع

228
00:13:12,072 --> 00:13:15,174
ثم سقطت على آلة الحلوى

229
00:13:15,242 --> 00:13:17,576
ومن ثم وجد قرص به موسيقى جميلة

230
00:13:17,644 --> 00:13:19,512
وكانت الموسيقى هكذا

231
00:13:29,708 --> 00:13:36,045
دعني أفهم بوضوح ، إذاً أنت حصلت على هذا
المال قونونياً ، لكنك تخشى أن تستمتع به؟

232
00:13:36,113 --> 00:13:38,047
يا بني ، لو كنت مهتماً بالإستمتاع

233
00:13:38,115 --> 00:13:40,750
لهربت في اليوم الذي ولدت أنت به

234
00:13:40,818 --> 00:13:42,752
اسمع ، عليك أن تمتع نفسك قليلاً

235
00:13:42,820 --> 00:13:46,322
أنت تعمل بجد ، أو على الأقل
تكون خارج المنزل كثيراً

236
00:13:46,390 --> 00:13:47,857
أنت محق

237
00:13:47,925 --> 00:13:50,393
كنت أتصرف مثل سارق المال

238
00:13:50,461 --> 00:13:53,229
بينما يجب أن أتصرف مثل مالك المال

239
00:13:53,297 --> 00:13:55,498
هلاّ علمتني أن أمتع نفسي بالمال؟

240
00:13:55,566 --> 00:13:57,533
وكيف تمتع نفسك

241
00:13:57,601 --> 00:13:59,235
ليس بهذه السرعة

242
00:14:00,337 --> 00:14:01,938
لا تنسوا أن تعطوني حصتي

243
00:14:02,006 --> 00:14:03,906
حصتك من ماذا؟

244
00:14:03,974 --> 00:14:07,543
لا أعرف ، فقط أدور في الجوار وأقول هذا
آملاً أن أحصل على شيء

245
00:14:07,611 --> 00:14:09,278
ستابع طريقي الآن

246
00:14:16,253 --> 00:14:17,654
انتظر

247
00:14:17,721 --> 00:14:19,822
يجب أن اذهب للحمام

248
00:14:22,359 --> 00:14:25,762
إذاً ، من أين أنت يا (هومر)؟ -
من هنا -

249
00:14:29,199 --> 00:14:30,166
انتظر

250
00:14:30,234 --> 00:14:31,234
نعم يا (هومر)؟

251
00:14:31,301 --> 00:14:34,504
هل يمكنك أن تستخدم شخص مثلي في فرقتك؟

252
00:14:34,571 --> 00:14:35,505
نعم ، اصعد

253
00:14:35,572 --> 00:14:36,773
يمكنك التطبيل على الطبل

254
00:14:36,840 --> 00:14:40,276
لقد قلت شخص مثلي ، لم أقل أنا

255
00:14:44,181 --> 00:14:45,548
سنبدأ الآن

256
00:14:45,616 --> 00:14:48,651
بتجربة إنعدام الجاذبية

257
00:14:49,887 --> 00:14:51,154
انظر إليّ

258
00:14:51,221 --> 00:14:52,422
أنا أطير

259
00:14:52,489 --> 00:14:54,123
مثل كلب سوبرمان

260
00:14:54,191 --> 00:14:55,425
سأسابقك حتى قمرة القيادة

261
00:15:06,170 --> 00:15:07,970
سأخرجك بسرعة من هذه اللعبة

262
00:15:08,038 --> 00:15:10,506
لأنك لست ببراعتي

263
00:15:14,044 --> 00:15:16,946
ليسا) ، الشكر عائد لجهازك)
نحن الآن نتمتع بالحيوية والنشاط

264
00:15:16,714 --> 00:15:17,947
ايها الممرضة

265
00:15:18,015 --> 00:15:20,650
احضري الماء بأفضل كؤوس لديك

266
00:15:25,890 --> 00:15:27,924
سأحتاج لمسكن آلام لهذا الكتف

267
00:15:27,992 --> 00:15:31,327
أريد زوج جوارب نظيف بالغد

268
00:15:31,395 --> 00:15:32,562
زوج جوارب متطابق

269
00:15:32,630 --> 00:15:34,330
أريد وضع الملح على الأشياء

270
00:15:34,398 --> 00:15:35,865
أخبريني ما هو اسمي

271
00:15:35,933 --> 00:15:37,167
خذوا زميلي في سكن الغرفة

272
00:15:37,234 --> 00:15:38,368
إنه ميّت

273
00:15:40,271 --> 00:15:42,305
حان وقت الجولة الأخيرة

274
00:15:42,373 --> 00:15:45,475
لا ، أريد فعلها مليون مرة أخرى

275
00:15:45,543 --> 00:15:46,576
آسف يا بني

276
00:15:46,644 --> 00:15:47,844
لديك مدرسة بالغد

277
00:15:47,912 --> 00:15:49,579
الأولاد الأثرياء ليسوا بحاجة للمدرسة

278
00:15:49,647 --> 00:15:52,916
عندما أكبر ، يمكنك شراء عمارة سكنية
وأجعلي المراقب عليها

279
00:15:52,983 --> 00:15:56,085
بتصرفك هذا ، لن تكون مراقباً على أي من عماراتي السكنية

280
00:15:56,153 --> 00:15:58,521
يا بني ، أنا أدللك كثيراً

281
00:15:58,589 --> 00:16:01,991
صباح الغد ، سأعيدك للحياة العادية التي لطالما استمتعت بها

282
00:16:02,059 --> 00:16:03,293
حقاً؟

283
00:16:03,360 --> 00:16:04,861
إذا لم تستمر بإنفاق المال

284
00:16:04,929 --> 00:16:09,341
فسأخبر أمي أنك السبب في إفساد حفل الزفاف

285
00:16:10,267 --> 00:16:13,269
تبتز أبيك في الفضاء؟

286
00:16:32,423 --> 00:16:35,091
لماذا أعدتوا التلفاز ، ماذا حدث للعبة الفديو؟

287
00:16:35,159 --> 00:16:39,429
لعبة الفديو تلك ، اعتقدت انه يمكن غسلها بالآلة
لكن اتضح انه لا يمكن ذلك

288
00:16:39,497 --> 00:16:41,998
لماذا وضعتها بآلة الغسيل؟

289
00:16:44,668 --> 00:16:46,236
لقد خربتيه عن قصد

290
00:16:46,303 --> 00:16:48,304
تريدين من كبار السن أن يكونوا كالزومبيين

291
00:16:48,372 --> 00:16:50,006
لأن ذلك يجعل عملك أسهل

292
00:16:50,074 --> 00:16:56,246
اعذرينا ، إذا حاولنا أن نجعل أصعب
وظيفة بالعالم أن تكون أسهل

293
00:16:56,313 --> 00:16:58,915
.. اقرّ أنها ليست أمتع وظيفة في العالم

294
00:16:58,983 --> 00:17:01,384
لا تنسي الأجر المنخفض
والحضور المتوقع للموت

295
00:17:01,452 --> 00:17:03,786
مازال بإمكانك جعلهم يحضون بمتعتهم

296
00:17:03,854 --> 00:17:06,523
عليهم أن يحضوا بمتعتهم قبل مجيئهم إلى هنا

297
00:17:12,329 --> 00:17:14,497
من يريد الشطائر المحمصة؟

298
00:17:14,565 --> 00:17:16,065
هذا مقعدي يا بني

299
00:17:16,133 --> 00:17:17,500
لا مشكلة

300
00:17:17,568 --> 00:17:20,003
سأجلس هنا قريباً من أذن امي

301
00:17:20,070 --> 00:17:23,873
أمي ، كيف تظنين أننا حصلنا على محمصة الشطائر؟

302
00:17:23,941 --> 00:17:25,675
ظننت أن الحكومة أرسلتها لنا

303
00:17:25,743 --> 00:17:27,410
كجزء من التحفيز

304
00:17:27,478 --> 00:17:28,778
على الأقل هذا ما كُتب في الرسالة

305
00:17:30,648 --> 00:17:32,482
.. في الواقع يا أمي

306
00:17:32,550 --> 00:17:34,684
بعد التفكير يا بني

307
00:17:34,752 --> 00:17:37,453
لمَ لا تجلس في مقعدي؟

308
00:17:37,521 --> 00:17:40,990
إذاً يا (بارت) ما أخبار العرض في مدرستك؟

309
00:17:41,058 --> 00:17:43,459
سيكون عظيماً ، لأن أبي سيقدم العرض به

310
00:17:43,527 --> 00:17:44,928
لم أوافق على مثل هذا الشيء

311
00:17:44,995 --> 00:17:46,496
.. أمي

312
00:17:46,564 --> 00:17:48,431
أين وبأي وقت؟ -
في الفصل الثامنة صباحاً -

313
00:17:48,499 --> 00:17:50,166
أبداً -
.. أمي -

314
00:17:50,234 --> 00:17:51,768
ماذا يجب أن أرتدي؟

315
00:17:51,835 --> 00:17:53,736
انظروا لرجل العصر الحجري

316
00:17:53,804 --> 00:17:55,805
سلفنا الأغبى والأقبح

317
00:17:57,174 --> 00:17:59,976
هيّا ، أبدأ العرض

318
00:18:05,149 --> 00:18:06,382
اصنع نار

319
00:18:06,450 --> 00:18:07,684
اخشى النار

320
00:18:07,751 --> 00:18:09,218
تطوّر ، تطوّر

321
00:18:09,286 --> 00:18:10,653
اصنع ديناً من طيراً قد رأيته

322
00:18:12,022 --> 00:18:13,790
التقط رجلك وتظاهر بالألم

323
00:18:17,695 --> 00:18:19,195
(جيد جداً يا (بارت

324
00:18:19,263 --> 00:18:21,130
هل سأحصل على درجات إضافية
على رقص رجل العصر الحجري؟

325
00:18:21,198 --> 00:18:22,432
بالتأكيد

326
00:18:37,447 --> 00:18:39,883
هومر) اريدك أن تجرّني إلى تدريب كرة القدم)

327
00:18:41,951 --> 00:18:43,418
لا بأس

328
00:18:43,485 --> 00:18:45,753
دعني أحضر واقيات اللجام

329
00:18:45,821 --> 00:18:47,355
لا وقت

330
00:18:55,397 --> 00:18:56,932
يا صبي ، هذا الأمر تمادى كثيراً

331
00:18:56,999 --> 00:18:58,266
أنا أستقيل

332
00:18:58,334 --> 00:18:59,801
حالما أنتهي من الشعير

333
00:18:59,869 --> 00:19:01,136
مهلاً ، مهلاً

334
00:19:01,203 --> 00:19:02,370
دعنا لا نتصرف بجنون

335
00:19:02,438 --> 00:19:04,306
إذا استقلت فسأخبر أمي بكل شيء

336
00:19:04,373 --> 00:19:06,174
ليس إذا أخبرتها قبلك

337
00:19:09,478 --> 00:19:12,213
الآن كيف سأصل إلى تدريب كرة القدم؟

338
00:19:12,281 --> 00:19:14,316
مرحباً (ملهاوس) أتريد جر عربتي؟

339
00:19:14,383 --> 00:19:16,351
"حسن ، لكن فقط "لأنني صديقك العزيز

340
00:19:16,419 --> 00:19:19,187
لا تخف من ضربي بالسوط

341
00:19:19,255 --> 00:19:22,924
حسن ، سأزيل العصبة

342
00:19:22,992 --> 00:19:24,993
متفاجئة؟

343
00:19:25,061 --> 00:19:28,730
نوعاً ما فهمت مايحدث ، عندما
"سمعتك تستعمل فديو "إجراءات المنطاد

344
00:19:28,798 --> 00:19:34,235
مارج) ، ونحن أمام جمال الطبيعة)
لديّ شيء لأعترف به لك

345
00:19:34,303 --> 00:19:39,941
لم أحضر الزفاف لأنني كنت اشتري تذكرة ياناصيب

346
00:19:40,009 --> 00:19:41,176
كنت ماذا؟

347
00:19:41,243 --> 00:19:43,178
لديك كل الحق لتكوني غاضبة ، متجهمة

348
00:19:43,245 --> 00:19:45,647
.. وحتى أن تلك التذكرة فازت بمليون دولار

349
00:19:45,715 --> 00:19:47,649
حصلنا على مليون دولار؟

350
00:19:47,717 --> 00:19:49,250
تباً لحفل الزفاف

351
00:19:49,318 --> 00:19:51,019
.. أجل ، حسناً

352
00:19:51,087 --> 00:19:52,887
الضارئب أخذت الكثير

353
00:19:52,955 --> 00:19:55,523
وأنفقت الكثير من المال لإحتياجات العائلة

354
00:19:55,591 --> 00:19:58,460
لم أعلم أن بمقدور الشخص استإجار المنطاد

355
00:19:58,527 --> 00:20:02,230
إذاً عدنا لما كنا عليه

356
00:20:02,298 --> 00:20:05,433
نعم ، لكن لديّ شيء آخر ارد أن أريك إياه

357
00:20:05,501 --> 00:20:09,437
"أنتي حب حياتي"

358
00:20:09,505 --> 00:20:13,408
مارج) ، هذه الأزهار ستزهر كل سنة)

359
00:20:13,476 --> 00:20:18,179
لتذكر الناس بألطف امرأة متسامحة على الوجود

360
00:20:18,247 --> 00:20:20,248
هل خرجت من المأزق؟

361
00:20:20,316 --> 00:20:23,485
أنت تحب البطاطا

362
00:20:23,552 --> 00:20:26,921
وأنتي تحبين البطاطس

363
00:20:26,989 --> 00:20:29,924
أنت تحب الطماطم

364
00:20:29,992 --> 00:20:33,395
وأنتي تحبين البندورة

365
00:20:33,462 --> 00:20:36,431
إذا طلبت وجبة المحار

366
00:20:36,499 --> 00:20:37,866
"وأنا طلبت وجبة "استرز

367
00:20:37,933 --> 00:20:39,934
فسأطلب وجبة المحار

368
00:20:40,002 --> 00:20:41,770
"وأتخلى عن وجبة "استرز

369
00:20:41,837 --> 00:20:45,407
لأننا نعرف أننا بحاجة لبعضنا

370
00:20:45,474 --> 00:20:48,743
لنترك الإختلافات على الجانب

371
00:20:48,811 --> 00:20:53,682
ولنتخلى عن هذا الخلاف

372
00:20:53,749 --> 00:21:04,351
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

