﻿1
00:01:18,855 --> 00:01:23,026
‫"البقية"

2
00:01:23,026 --> 00:01:38,458
‫{\fs50\fad"1000,1500"\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad"1000,1500"\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

3
00:02:23,520 --> 00:02:25,329
‫انظرا ماذا وجدت.

4
00:02:35,560 --> 00:02:37,244
‫أنت ماهرة بالفطرة.

5
00:02:43,480 --> 00:02:44,481
‫مرحبًا.

6
00:02:45,680 --> 00:02:47,091
‫تحدثت مع المباحث الفيدرالية.

7
00:02:47,240 --> 00:02:49,368
‫لم يُبلغ عن اختطافات أو أشخاص مفقودين.

8
00:02:49,560 --> 00:02:50,561
‫

9
00:02:59,040 --> 00:03:01,088
‫سنحتفظ بها، صحيح؟

10
00:03:02,080 --> 00:03:04,481
‫أعني، أحدهم تركها هنا لنا.

11
00:03:04,640 --> 00:03:05,766
‫صحيح؟

12
00:03:08,200 --> 00:03:09,406
‫هل تودين المبيت؟

13
00:03:10,960 --> 00:03:12,724
‫أمتعتي في السيارة.

14
00:03:15,280 --> 00:03:18,841
‫اسمعي... إن كنا...

15
00:03:19,000 --> 00:03:20,570
‫لا يمكننا فقط أن...

16
00:03:26,280 --> 00:03:28,760
‫نحن لا نعرف بعضنا تمام المعرفة.

17
00:03:32,120 --> 00:03:33,281
‫حسنًا.

18
00:03:33,920 --> 00:03:35,729
‫ماذا أحتاج أن أعرف؟

19
00:03:38,800 --> 00:03:40,165
‫أنا...

20
00:03:42,440 --> 00:03:44,681
‫كنت أسير أثناء نومي.

21
00:03:52,640 --> 00:03:55,291
‫وكنت أتناول دواء.

22
00:03:56,640 --> 00:03:58,688
‫لذا رميت حبوبي.

23
00:03:58,880 --> 00:04:02,009
‫ظننت أنها ستكون نهاية الأزمة،
‫ولكنني...

24
00:04:02,320 --> 00:04:04,322
‫اختطفت "باتي ليفين".

25
00:04:08,080 --> 00:04:09,969
‫وأخذتها إلى مقصورة.

26
00:04:11,240 --> 00:04:14,084
‫وحين استيقظت،

27
00:04:16,000 --> 00:04:19,083
‫حاولت إطلاق سراحها، لكنها لم تسمح لي.

28
00:04:22,800 --> 00:04:24,928
‫وقتلت نفسها.

29
00:04:27,320 --> 00:04:29,448
‫لذا اتصلت بأخيك "مات".

30
00:04:30,520 --> 00:04:32,443
‫وقمنا بدفنها.

31
00:04:36,600 --> 00:04:39,001
‫ولا أحد آخر يعرف ذلك.

32
00:04:47,000 --> 00:04:48,764
‫وأنا أدخن.

33
00:04:54,360 --> 00:04:57,648
‫أستأجر بائعات هوى ليطلقن النار عليّ.

34
00:05:04,880 --> 00:05:09,131
‫كذبت عليك بشأن سلاحي.
‫لن أفعل هذا مجددًا أبدًا. آسفة.

35
00:05:12,080 --> 00:05:13,127
‫لا بأس.

36
00:05:14,240 --> 00:05:15,730
‫لا بأس؟

37
00:05:23,400 --> 00:05:24,526
‫لا بأس.

38
00:05:28,920 --> 00:05:30,763
‫هل عليّ أن أقول شيئًا مجنونًا الآن؟

39
00:05:41,080 --> 00:05:42,445
‫لا بأس.

40
00:05:54,506 --> 00:05:57,550
‫"بعد مرور شهرين"

41
00:06:12,640 --> 00:06:14,130
‫هل تعلم لمن هذه الطفلة؟

42
00:06:15,440 --> 00:06:16,441
‫عفوًا؟

43
00:06:16,640 --> 00:06:18,608
‫هل تعلم لمن هذه الطفلة؟

44
00:06:20,120 --> 00:06:21,485
‫إنها ابنتي.

45
00:06:21,640 --> 00:06:23,290
‫

46
00:06:23,480 --> 00:06:25,005
‫ماذا يحدث؟

47
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
‫مرحبًا.

48
00:06:39,320 --> 00:06:40,606
‫مرحبًا...

49
00:06:41,000 --> 00:06:42,365
‫لحظة واحدة.

50
00:06:47,440 --> 00:06:48,680
‫أنا في طريقي للمنزل.

51
00:06:48,880 --> 00:06:52,168
‫الغسالة القديمة مُعطلة
‫لذا كان عليّ أن أكون في مغسلة...

52
00:06:52,320 --> 00:06:53,685
‫ماذا؟ لا.

53
00:06:54,320 --> 00:06:55,890
‫قلت الساعة الحادية عشرة.

54
00:06:57,760 --> 00:07:01,003
‫سحقًا. اسمعي، أنا آسف.

55
00:07:01,880 --> 00:07:03,803
‫أحب... اللعنة.

56
00:07:28,680 --> 00:07:31,729
‫- اعتقدتك قلت الساعة الحادية عشرة.
‫- لا بأس. أعطني إياها.

57
00:07:31,880 --> 00:07:33,405
‫عليّ أن أصلح الغسالة اللعينة.

58
00:07:33,560 --> 00:07:35,722
‫"كيفين"، لا بأس.

59
00:07:35,880 --> 00:07:37,609
‫3 حمولات ملابس في المغسلة.

60
00:07:37,760 --> 00:07:39,842
‫- ستتولين زمام الحديث؟
‫- ستكون بخير.

61
00:07:40,000 --> 00:07:43,364
‫- أخبرهم أنك شعرت أنه مُقدر حدوثه.
‫- شعرت أنه مُقدر حدوثه.

62
00:07:43,560 --> 00:07:45,324
‫- في كلماتك الخاصة.
‫- فهمت.

63
00:07:45,520 --> 00:07:47,727
‫خذ نفسًا عميقًا. استرخ يا رجل.

64
00:07:50,600 --> 00:07:51,726
‫جيد.

65
00:07:54,000 --> 00:07:55,889
‫هيا نكوّن أسرة.

66
00:07:57,480 --> 00:07:58,720
‫هيا.

67
00:08:00,800 --> 00:08:02,290
‫كانت في باحة بيتك؟

68
00:08:02,440 --> 00:08:04,044
‫لا، كانت باحة بيت "كيفين".

69
00:08:04,200 --> 00:08:06,328
‫- أنا مَن...
‫- هل كانت هناك ملاحظة؟

70
00:08:06,480 --> 00:08:07,481
‫كانت في مقعد الأطفال.

71
00:08:07,640 --> 00:08:09,210
‫- لا تعلمين من تركها هناك؟
‫- لا.

72
00:08:09,360 --> 00:08:11,124
‫"كيفين" كان رئيس الشرطة، لذا افترضنا...

73
00:08:11,280 --> 00:08:12,645
‫أنت شرطي؟

74
00:08:12,840 --> 00:08:16,162
‫كنت كذلك. لكني أخذت إجازة
‫لأساعد في أمر الطفلة.

75
00:08:17,520 --> 00:08:19,204
‫شعرت أنه مُقدر حدوثه.

76
00:08:24,080 --> 00:08:25,241
‫هل من أطفال آخرين؟

77
00:08:26,240 --> 00:08:28,163
‫ابنتي تعيش معنا.

78
00:08:28,360 --> 00:08:29,850
‫إنها رائعة مع الطفلة.

79
00:08:30,400 --> 00:08:32,528
‫طفلاي الاثنان رحلا.

80
00:08:33,080 --> 00:08:34,844
‫- يؤسفني سماع هذا.
‫- شكرًا لك.

81
00:08:35,000 --> 00:08:36,923
‫هل من أقارب آخرين بالمنطقة؟

82
00:08:37,400 --> 00:08:39,243
‫أبي يعيش بمكان قريب.

83
00:08:39,400 --> 00:08:41,721
‫هو ليس في...

84
00:08:41,880 --> 00:08:43,166
‫ماذا؟

85
00:08:44,320 --> 00:08:46,641
‫إنه في مصلحة علاج نفسي.

86
00:08:47,440 --> 00:08:49,488
‫ولكنه ليس خطيرًا أو أي شيء.

87
00:08:49,640 --> 00:08:51,005
‫- إنه...
‫- لا.

88
00:08:54,520 --> 00:08:56,170
‫الحالة الاجتماعية؟

89
00:08:57,680 --> 00:09:00,081
‫- نعيش سويًا.
‫- كلانا تزوج من قبل.

90
00:09:00,240 --> 00:09:01,969
‫- نحن مرتبطان، بالطبع.
‫- نحب بعضنا.

91
00:09:02,120 --> 00:09:03,281
‫- كثيرًا للغاية.
‫- أجل.

92
00:09:03,440 --> 00:09:06,125
‫في حال انفصلتما، من سيرعى الطفلة؟

93
00:09:06,280 --> 00:09:08,282
‫- لن ننفصل.
‫- لكن إن حدث...

94
00:09:08,480 --> 00:09:09,811
‫لن ننفصل.

95
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
‫لن ننفصل.

96
00:09:26,000 --> 00:09:27,729
‫هل تودان تبني طفل آخر؟

97
00:09:28,640 --> 00:09:29,880
‫نريد هذه الطفلة.

98
00:09:30,120 --> 00:09:31,246
‫بالإضافة لهذه الطفلة.

99
00:09:32,400 --> 00:09:34,562
‫

100
00:09:35,480 --> 00:09:37,847
‫عمره شهر، فاتن.

101
00:09:39,120 --> 00:09:40,849
‫لكنه أبيض.

102
00:09:45,040 --> 00:09:47,930
‫آسفة، لا. نحن مكتفيان.

103
00:09:48,080 --> 00:09:50,845
‫- أجل، نحن...
‫- أجل.

104
00:09:56,160 --> 00:09:57,491
‫اسم الطفلة؟

105
00:09:57,640 --> 00:09:59,529
‫"ليلي" بحرف "إل" واحد.

106
00:10:00,400 --> 00:10:03,324
‫"ليلي" بحرف "إل" واحد.

107
00:10:05,200 --> 00:10:11,321
‫الآن، خذا هذه لقاضٍ بنهاية القاعة.
‫لن يطول الانتظار.

108
00:10:17,360 --> 00:10:18,441
‫لذا...

109
00:10:20,080 --> 00:10:21,445
‫تهانينا.

110
00:10:21,640 --> 00:10:23,449
‫إنها لكما.

111
00:10:26,000 --> 00:10:27,570
‫إنها لنا.

112
00:10:31,520 --> 00:10:33,045
‫أنت معنا.

113
00:11:12,760 --> 00:11:13,886
‫اللعنة!

114
00:11:37,720 --> 00:11:39,290
‫هل رأيت ملصقًا على هذا؟

115
00:11:39,680 --> 00:11:42,684
‫أعتقد أن سعره 17.95 دولار. موافق؟

116
00:11:44,720 --> 00:11:45,801
‫ماذا؟

117
00:11:53,200 --> 00:11:54,486
‫سآخذ هذه أيضًا؟

118
00:13:12,860 --> 00:13:15,860
‫"شرطة الولاية"

119
00:13:24,520 --> 00:13:26,363
‫رجاءً، أوقف المحرك يا سيدي.

120
00:13:30,200 --> 00:13:32,726
‫هناك جثة في مؤخرة شاحنتي.

121
00:13:38,080 --> 00:13:39,923
‫أنت أختي. هل علمت هذا؟

122
00:13:40,080 --> 00:13:42,447
‫نحن أختان. أترين؟

123
00:13:42,600 --> 00:13:44,364
‫ماذا ترتدي؟

124
00:13:44,520 --> 00:13:46,522
‫كان في الصندوق الذي أرسله أخوك.

125
00:13:47,440 --> 00:13:49,090
‫تفقدي هذا.

126
00:13:49,240 --> 00:13:51,208
‫هذا لطف منه.

127
00:13:51,360 --> 00:13:54,011
‫مرحبًا. تودين التنزه معنا؟

128
00:13:55,080 --> 00:13:57,560
‫لا، سأقابل صديقًا لشرب القهوة.

129
00:13:57,720 --> 00:13:58,960
‫هل هو ظريف؟

130
00:13:59,120 --> 00:14:00,451
‫ليس كما كان في السابق.

131
00:14:00,600 --> 00:14:01,761
‫سنتناول الغداء في السابعة.

132
00:14:01,920 --> 00:14:04,685
‫أبوك سيرتدي معطفًا رياضيًا
‫لذا استعدي للاحتفال.

133
00:14:04,840 --> 00:14:06,171
‫أنا مستعدة.

134
00:14:10,080 --> 00:14:12,048
‫- شكرًا لك.
‫- هل أحضر لك شيئًا آخر؟

135
00:14:12,240 --> 00:14:13,890
‫آسفة، هذا ليس لي.

136
00:14:14,080 --> 00:14:15,127
‫أنتظر أحدهم

137
00:14:15,280 --> 00:14:17,362
‫- والذي تأخر 20 دقيقة.
‫- حسنًا.

138
00:14:20,560 --> 00:14:22,289
‫"تبدين بخير يا (بيلي راي)."

139
00:14:22,440 --> 00:14:24,044
‫"أشعر أنني بخير يا (لويس)."

140
00:14:24,200 --> 00:14:25,804
‫آسف، أنا مريض.

141
00:14:25,960 --> 00:14:27,564
‫لا أود أن أعديك.

142
00:14:27,760 --> 00:14:29,171
‫هذا سيئ.

143
00:14:30,240 --> 00:14:32,447
‫طلبت لك برغر بالجبن.

144
00:14:32,640 --> 00:14:33,971
‫شكرًا لك.

145
00:14:42,480 --> 00:14:45,131
‫المدرسة جيدة؟

146
00:14:45,320 --> 00:14:46,765
‫نحن في شهر أغسطس.

147
00:14:46,920 --> 00:14:48,410
‫نحن في شهر أغسطس.

148
00:14:48,560 --> 00:14:50,085
‫- معك حق.
‫- أجل.

149
00:14:52,400 --> 00:14:53,401
‫

150
00:14:54,320 --> 00:14:56,641
‫أبي و"نورا" تبنيا الطفلة.

151
00:14:58,800 --> 00:14:59,801
‫عجبًا.

152
00:15:04,160 --> 00:15:05,969
‫هل ما زالا يناديانها "ليلي"؟

153
00:15:06,240 --> 00:15:07,526
‫أجل، ألا تحب هذا؟

154
00:15:08,200 --> 00:15:10,168
‫من يهتم لما أحبه؟

155
00:15:12,560 --> 00:15:13,846
‫أنا أهتم.

156
00:15:14,400 --> 00:15:16,687
‫أعني، أنت أعطيتنا إياها.

157
00:15:18,880 --> 00:15:21,167
‫- هل أخبرت أبي؟
‫- لا.

158
00:15:21,320 --> 00:15:22,685
‫- "جيل"، هل أخبرته؟
‫- لا.

159
00:15:22,840 --> 00:15:26,481
‫- لا يمكنك أن تخبري أبي.
‫- وعدتك أنني لن أخبره.

160
00:15:34,160 --> 00:15:35,924
‫عليك أن تتصل به في وقت ما.

161
00:15:36,120 --> 00:15:39,408
‫- هو يقلق حيالك.
‫- لن نبدأ هذا الحديث مجددًا.

162
00:15:39,560 --> 00:15:42,689
‫- لماذا أنت غاضب للغاية؟
‫- لست غاضبًا.

163
00:15:43,960 --> 00:15:46,201
‫هل أخبره أنني أعلم أنك بخير؟

164
00:15:46,360 --> 00:15:48,601
‫لا يا "جيل". لا يمكنك ذلك.

165
00:15:51,280 --> 00:15:52,486
‫لمَ لا؟

166
00:15:54,760 --> 00:15:56,888
‫لأن أحدًا ليس بخير.

167
00:16:07,200 --> 00:16:08,406
‫أنا بخير.

168
00:16:10,720 --> 00:16:14,361
‫وكذلك أبي و"نورا".

169
00:16:17,640 --> 00:16:19,244
‫نحن جميعًا بخير.

170
00:16:22,160 --> 00:16:24,003
‫هنيئًا لكم على هذا.

171
00:16:24,560 --> 00:16:26,244
‫أنتم تستحقون هذا.

172
00:16:29,720 --> 00:16:31,688
‫أسرة كبيرة وسعيدة.

173
00:16:34,680 --> 00:16:36,967
‫حسنًا، يمكنك أن تكون جزء منها.

174
00:16:38,120 --> 00:16:39,406
‫أعني، في أي وقت.

175
00:16:48,120 --> 00:16:49,531
‫آسف.

176
00:16:52,600 --> 00:16:53,840
‫إنها...

177
00:16:55,600 --> 00:16:58,126
‫أرادتني أن أعطيك هذا.

178
00:17:19,680 --> 00:17:21,091
‫أحبك.

179
00:17:25,280 --> 00:17:27,044
‫أحبك أيضًا.

180
00:18:18,560 --> 00:18:20,688
‫- مرحبًا.
‫- "نورا". أنا "مايك" من "سينتري".

181
00:18:20,840 --> 00:18:22,729
‫- هل أنت جالسة؟
‫- لا، أنا واقفة.

182
00:18:22,880 --> 00:18:26,043
‫هناك عرض لشراء بيتك. 2.7.

183
00:18:27,960 --> 00:18:30,088
‫- مليونًا؟
‫- أجل، مليونًا.

184
00:18:30,360 --> 00:18:33,526
‫- ولكننا رصدناه بـ600 ألف. لماذا...
‫- إنه عرض استباقي.

185
00:18:33,680 --> 00:18:37,123
‫لقد حددوا نطاقًا زمنيًا.
‫لدينا حتى نهاية اليوم للرد.

186
00:18:37,280 --> 00:18:39,487
‫رأيي أن نوافق، موافقة؟

187
00:18:41,040 --> 00:18:42,201
‫"نورا"؟

188
00:18:46,880 --> 00:18:50,168
‫لماذا عرضتم عليّ 4 أضعاف
‫ما طلبت مقابل بيتي؟

189
00:18:50,880 --> 00:18:55,810
‫مسكنك يعتبر ملكية مطلوبة للغاية
‫من عدد من المؤسسات.

190
00:18:57,040 --> 00:18:58,690
‫وما مؤسستك؟

191
00:18:59,240 --> 00:19:00,366
‫نحن من "إم آي تي".

192
00:19:00,520 --> 00:19:02,488
‫- جامعة جيدة.
‫- إنها كذلك. شكرًا لك.

193
00:19:02,800 --> 00:19:06,771
‫نحن نجري بحثًا لمشروع والجامعة
‫ستدفع المبلغ.

194
00:19:06,920 --> 00:19:08,331
‫- لشراء منزلي؟
‫- أجل.

195
00:19:08,480 --> 00:19:11,563
‫- لماذا؟
‫- لأنه شاذ.

196
00:19:13,400 --> 00:19:15,323
‫إنه انحراف عن...

197
00:19:15,480 --> 00:19:16,606
‫هي تعلم معنى الكلمة.

198
00:19:17,720 --> 00:19:21,042
‫تودون شراء بيتي
‫لأن زوجي وطفلَي اختفوا من هنا.

199
00:19:21,200 --> 00:19:23,567
‫أجل، وخالص تعازينا لك على فقدك.

200
00:19:23,760 --> 00:19:25,888
‫- ألديك تخمين؟
‫- عفوًا؟

201
00:19:26,040 --> 00:19:29,384
‫بدفعهم مبلغًا طائلًا كهذا
‫فلا بد أن لديك تخمين عن مكان أسرتي.

202
00:19:31,120 --> 00:19:34,886
‫لا يمكننا أن نحدد المكان، فقط السبب.

203
00:19:36,400 --> 00:19:37,890
‫لا أفهم.

204
00:19:39,000 --> 00:19:42,641
‫ظنّنا أنها مسألة جغرافيا.

205
00:19:44,000 --> 00:19:45,411
‫أماكن.

206
00:19:45,760 --> 00:19:49,372
‫وأكثر البيانات إفادة تُجمع من أماكن

207
00:19:49,397 --> 00:19:52,867
‫رحيل عدة أشخاص في نفس المحيط.

208
00:19:53,040 --> 00:19:54,371
‫كما حدث هنا.

209
00:19:59,400 --> 00:20:01,004
‫ولكنني كنت هنا معهم.

210
00:20:01,160 --> 00:20:04,721
‫ما نفهمه أن أسرتك كانت تجلس
‫إلى الطاولة

211
00:20:04,880 --> 00:20:07,121
‫لكنك كنت قرب الحوض، صحيح؟

212
00:20:08,720 --> 00:20:13,009
‫هل تقول إنني لو كنت أجلس هنا لرحلت أيضًا؟

213
00:20:13,480 --> 00:20:17,530
‫إن بعت لنا المنزل،
‫سنقترب خطوة من الإجابة على ذلك.

214
00:20:17,680 --> 00:20:19,842
‫- ثم ماذا؟
‫- آسف؟

215
00:20:20,000 --> 00:20:22,526
‫إن كنت مصيبًا، فماذا بعد؟
‫فيم يهم ذلك؟

216
00:20:23,480 --> 00:20:26,563
‫الناس يودون حماية أنفسهم من تكرار الحدوث.

217
00:20:29,160 --> 00:20:31,811
‫أتعتقد أن ذلك سيحدث مجددًا؟

218
00:20:32,600 --> 00:20:34,523
‫وما المانع؟

219
00:20:53,160 --> 00:20:54,685
‫هل عرضوا عليك شيئًا؟

220
00:20:54,840 --> 00:20:57,047
‫لديهم قهوة سيئة هناك.

221
00:20:58,840 --> 00:21:01,810
‫أنا "لويس ميكبيس"، من الوكالة.

222
00:21:02,400 --> 00:21:04,004
‫"كيفين غارفي".

223
00:21:04,840 --> 00:21:06,729
‫هل تود أن تستفسر عن عيني؟

224
00:21:09,120 --> 00:21:10,201
‫لا.

225
00:21:12,040 --> 00:21:14,042
‫معظم الناس فضوليون.

226
00:21:14,200 --> 00:21:17,409
‫لقد أكدوا هوية الجثة في شاحنتك.

227
00:21:17,560 --> 00:21:20,530
‫"باتريشا ليفين".
‫قائدة إقليمية لـ"البقية المذنبة".

228
00:21:20,680 --> 00:21:23,365
‫- عُرفت باسم "باتي".
‫- هل قتلتها؟

229
00:21:24,080 --> 00:21:25,889
‫لا، أخرجت جثتها.

230
00:21:26,040 --> 00:21:27,121
‫هل تعلم من قتلها؟

231
00:21:27,400 --> 00:21:31,041
‫- هي قتلت نفسها، لكني...
‫- إذن هي قتلت نفسها؟

232
00:21:31,200 --> 00:21:37,362
‫- أجل، ولكني كنت مسؤولًا عن...
‫- ولكنها قتلت نفسها؟

233
00:21:38,880 --> 00:21:40,644
‫أجل، لقد فعلَت ذلك.

234
00:21:40,800 --> 00:21:42,643
‫- أنا...
‫- لا يهمني.

235
00:21:43,920 --> 00:21:46,048
‫لا يهمني كيف عرفت مكان دفنها

236
00:21:46,240 --> 00:21:48,720
‫أو سبب إخراجك جثتها، لأنني لا أكترث بها.

237
00:21:53,080 --> 00:21:55,560
‫قرأت ورقة استقالتك الرسمية.

238
00:21:57,400 --> 00:22:00,051
‫الرئيس "كيفين غارفي"، من شرطة "مابيلتون".

239
00:22:00,920 --> 00:22:02,729
‫استقلت من منصب الشرطي.

240
00:22:02,920 --> 00:22:06,845
‫ربما لأن هذه الحقيرة "ليفين" أحبت التدخين

241
00:22:07,000 --> 00:22:09,810
‫وإخبار الأوغاد الآخرين في ناديها الصغير

242
00:22:09,960 --> 00:22:12,531
‫أن يقوموا بأعمال شغب في مدينتك اللعينة.

243
00:22:13,200 --> 00:22:16,564
‫لذا فقد قتلت نفسها. الحياة تمضي.

244
00:22:16,720 --> 00:22:20,042
‫خلاص جيد يا "باتريشا". بالكاد كنا نعرفك.

245
00:22:23,080 --> 00:22:25,082
‫هل ستطلقين سراحي؟

246
00:22:25,440 --> 00:22:27,090
‫هل تود أن تفسد حياتك؟

247
00:22:27,520 --> 00:22:28,601
‫ماذا؟

248
00:22:29,240 --> 00:22:32,961
‫هل تود أن تفسد حياتك؟

249
00:22:35,440 --> 00:22:36,487
‫لا.

250
00:22:39,320 --> 00:22:41,561
‫إذن عد للبيت يا "كيفين غارفي".

251
00:23:16,560 --> 00:23:18,528
‫ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

252
00:23:28,480 --> 00:23:31,006
‫- أفقد وعيي.
‫- أعلم.

253
00:23:31,480 --> 00:23:33,482
‫إنها تمسك بي بقوة.

254
00:23:34,240 --> 00:23:36,129
‫مرحبًا، ها هو ذا.

255
00:23:37,680 --> 00:23:39,125
‫مرحبًا يا بني.

256
00:23:39,600 --> 00:23:42,331
‫أُطلق سراح أبيك، أليس هذا رائعًا؟

257
00:23:42,520 --> 00:23:44,249
‫أُطلق سراحه؟ متى؟

258
00:23:44,640 --> 00:23:45,641
‫

259
00:23:46,520 --> 00:23:47,567
‫أنت مرتاب.

260
00:23:47,720 --> 00:23:48,846
‫يُفترض أن أثق بك

261
00:23:49,000 --> 00:23:51,002
‫لأنك ترتدي ملابس عادية،
‫لا بيجامة استحمام؟

262
00:23:51,160 --> 00:23:52,525
‫تناسبني، صحيح؟

263
00:23:52,680 --> 00:23:55,223
‫الرجل الذي سرقتها منه في مجرى مائي ينزف.

264
00:23:55,280 --> 00:23:56,241
‫كفا عن هذا.

265
00:23:56,560 --> 00:23:58,528
‫هل تود أن تتصل بمستشفى المجانين؟

266
00:23:59,640 --> 00:24:01,244
‫ماذا سيخبروني لو فعلت؟

267
00:24:03,840 --> 00:24:05,046
‫أنني شُفيت.

268
00:24:06,360 --> 00:24:08,567
‫وهو سينتقل لـ"أستراليا".

269
00:24:08,720 --> 00:24:13,169
‫لن أنتقل،
‫إنها مجرد زيارة لمدة محددة من الوقت.

270
00:24:13,320 --> 00:24:16,447
‫- سآخذها لتنام وأستحم.
‫- حسنًا.

271
00:24:16,640 --> 00:24:18,802
‫ابنك سيأخذنا لتناول العشاء الليلة.

272
00:24:18,960 --> 00:24:21,486
‫لقد قام بالحجز وكل شيء.

273
00:24:21,640 --> 00:24:23,210
‫يا لك من رجل محترم.

274
00:24:24,680 --> 00:24:26,842
‫لمَ لا تذهبا لتبادل أطراف الحديث؟

275
00:24:32,560 --> 00:24:34,369
‫إنها امرأة عظيمة.

276
00:24:35,440 --> 00:24:37,363
‫قلت هذا عن "لوري" أيضًا.

277
00:24:37,520 --> 00:24:39,522
‫ما زلت أحب "لوري".

278
00:24:40,080 --> 00:24:42,082
‫لكني أحب "نورا" أكثر.

279
00:24:43,560 --> 00:24:46,370
‫لا تدفعها للانضمام لطائفة لعينة، اتفقنا؟

280
00:24:48,440 --> 00:24:51,046
‫يا إلهي! لقد استعدت حس دعابتك.

281
00:24:52,080 --> 00:24:54,162
‫أليست المعجزات تتحقق؟

282
00:24:56,040 --> 00:24:58,407
‫عليّ أن أعترف، إنه مقنع للغاية.

283
00:24:58,600 --> 00:24:59,601
‫ما المقنع؟

284
00:24:59,760 --> 00:25:00,921
‫أنت.

285
00:25:01,760 --> 00:25:03,728
‫تبدو طبيعيًا للغاية.

286
00:25:04,480 --> 00:25:06,608
‫هل تشير إلى أنني لست كذلك؟

287
00:25:07,320 --> 00:25:10,529
‫راقبتك لـ4 أعوام تصيح في أشياء 
‫لم تكن موجودة.

288
00:25:10,880 --> 00:25:13,121
‫من قال إنها لم تكن موجودة؟

289
00:25:13,680 --> 00:25:15,250
‫لا أعلم.

290
00:25:16,120 --> 00:25:18,282
‫قوانين الطبيعة اللعينة؟

291
00:25:18,440 --> 00:25:21,091
‫حسنًا يا بني، ألا تتفق على

292
00:25:21,240 --> 00:25:26,121
‫أن قوانين الطبيعة اللعينة كانت متقلبة 
‫بعض الشيء في الآونة الأخيرة؟

293
00:25:30,160 --> 00:25:33,926
‫إذن ماذا، الأصوات تلاشت ببساطة؟

294
00:25:34,520 --> 00:25:35,851
‫لا يا سيدي.

295
00:25:40,040 --> 00:25:43,010
‫لقد بدأت بفعل ما أخبروني بفعله.

296
00:25:46,800 --> 00:25:48,768
‫هل أخبروك أن تذهب لـ"أستراليا"؟

297
00:25:50,800 --> 00:25:52,131
‫رباه، كم أحب هذه المدينة.

298
00:25:53,640 --> 00:25:57,247
‫ولكني لا أرى سوى ما رحل حيثما نظرت.

299
00:25:57,960 --> 00:26:03,683
‫لذا، يمكنني الجلوس والنحيب
‫على نهاية العالم،

300
00:26:04,800 --> 00:26:06,006
‫أو...

301
00:26:09,840 --> 00:26:12,002
‫يمكنني بدأ العالم من جديد.

302
00:26:16,760 --> 00:26:19,286
‫ونقدمه مشويًا على السبانخ الطازجة.

303
00:26:19,440 --> 00:26:23,365
‫أو يمكنكم تناوله محمصًا في فرن القرميد
‫مع أصابع البطاطا.

304
00:26:23,560 --> 00:26:27,531
‫والباستا هي "أنيوليتو"
‫معدة منزليًا مع لحم الضأن،

305
00:26:27,680 --> 00:26:29,284
‫ونعدها جامدة بعض الشيء.

306
00:26:29,720 --> 00:26:32,485
‫تقرمش عند قضمها.

307
00:26:33,520 --> 00:26:37,163
‫وفقط لتذكيركم،
‫الطباخ لا يقبل استبدال المكونات.

308
00:26:37,880 --> 00:26:40,008
‫هل يمكنني الحصول على الباستا مع الصلصة؟

309
00:26:41,160 --> 00:26:42,685
‫نعم، بالطبع.

310
00:26:42,960 --> 00:26:48,569
‫وهل يمكنني أن أحصل عليها 
‫بدون القرمشة عند قضمها؟

311
00:26:49,520 --> 00:26:51,409
‫هذا تقنيًا لا يعد تبديلًا.

312
00:26:53,240 --> 00:26:54,480
‫سيسعدني أن أسأله.

313
00:26:54,840 --> 00:26:55,807
‫شكرًا.

314
00:26:55,960 --> 00:26:57,530
‫سيكون هذا رائعًا.

315
00:27:10,440 --> 00:27:11,566
‫ماذا؟

316
00:27:14,800 --> 00:27:17,167
‫هل تودين الخروج من هنا؟

317
00:27:21,000 --> 00:27:22,570
‫خارج المطعم؟

318
00:27:23,440 --> 00:27:24,487
‫لا.

319
00:27:26,280 --> 00:27:28,089
‫ليس المطعم.

320
00:28:09,923 --> 00:28:12,923
‫"منتزه (ميريكل) القومي"

321
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
‫"جيل"، عزيزتي.

322
00:28:16,280 --> 00:28:17,520
‫لقد وصلنا.

323
00:28:37,600 --> 00:28:40,649
‫بالرجاء الذهاب لمركز
‫الزوار للحصول على أساوركم.

324
00:28:40,800 --> 00:28:44,443
‫إن لم تحجزوا،
‫عليكم الرجوع قبل بلوغ الجسر.

325
00:28:47,960 --> 00:28:49,644
‫معذرةً يا سيدي.

326
00:28:50,320 --> 00:28:52,607
‫- هل تودون بيع أساوركم؟
‫- آسف؟

327
00:28:52,760 --> 00:28:56,810
‫أسرتي، نحن نخيم بالخارج منذ أسبوعين
‫ولديّ المال.

328
00:28:57,000 --> 00:28:59,526
‫لقد استأجرنا مكانًا. لسنا بحاجة لأساور.

329
00:29:07,480 --> 00:29:09,482
‫هيا. واصلوا مضيكم.

330
00:29:11,000 --> 00:29:14,164
‫إن لم تحجزوا، 
‫عليكم الرجوع قبل بلوغ الجسر.

331
00:29:45,720 --> 00:29:46,926
‫صباح الخير.

332
00:29:47,760 --> 00:29:50,047
‫هلا أعطيتنا مفاتيح مقطورتك؟

333
00:29:50,200 --> 00:29:53,130
‫بعضهم يصحبون أشخاصًا معهم للداخل.
‫نود أن نتأكد أنكم لم تقلوا

334
00:29:53,280 --> 00:29:55,282
‫ضيفًا غير مرحب به في الطريق.

335
00:29:55,480 --> 00:29:56,845
‫تفضل.

336
00:29:57,000 --> 00:29:59,002
‫شكرًا. لديكم حجز؟

337
00:29:59,440 --> 00:30:00,930
‫لقد استأجرنا مكانًا بالمدينة.

338
00:30:01,080 --> 00:30:02,081
‫هنيئًا لكم.

339
00:30:02,240 --> 00:30:04,811
‫سأرى نسخة من عقد الإيجار
‫وسأدعكم تدخلون.

340
00:30:04,960 --> 00:30:07,247
‫هل هذا مناسب؟
‫قمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.

341
00:30:07,400 --> 00:30:08,526
‫أجل يا سيدتي.

342
00:30:09,360 --> 00:30:13,844
‫خذ هذا لمكتب الإيجار في مركز الزوار.
‫إنه بعد الجسر مباشرة.

343
00:30:14,040 --> 00:30:18,286
‫سيلصقون بعض الملصقات على سيارتك
‫لتقود إلى داخل المدينة.

344
00:30:18,440 --> 00:30:20,090
‫جيد. شكرًا جزيلًا.

345
00:30:20,240 --> 00:30:22,083
‫مرحبًا بكم في "ميريكل".

346
00:30:22,307 --> 00:30:26,307
‫"(ميريكل)"

347
00:31:05,724 --> 00:31:08,768
‫"مرحبًا بكم في (جاردن)، (تكساس)"

348
00:31:11,146 --> 00:31:15,859
‫"عدد السكان: 9261"

349
00:31:20,160 --> 00:31:22,242
‫مرحبًا بكم في منتزه "ميريكل" القومي.

350
00:31:22,440 --> 00:31:25,444
‫مركبات غير المقيمين ممنوعة في "ميريكل".

351
00:31:25,880 --> 00:31:29,043
‫على الزوار استخدام الحافلة من
‫وإلى المركز.

352
00:31:29,240 --> 00:31:30,810
‫هيا يا صاح.

353
00:31:30,960 --> 00:31:35,124
‫...قرب مركز الزوار ومعهم
‫أساورهم قبل غلق الحدود.

354
00:31:38,640 --> 00:31:41,405
‫سيدي، عليك أخذ هذا الحيوان 
‫للحجر الصحي

355
00:31:41,560 --> 00:31:43,369
‫إن كنت ذاهبًا للمدينة.

356
00:31:43,520 --> 00:31:45,363
‫ماذا؟ لم يخبرنا أحد بوجود حجر صحي.

357
00:31:45,520 --> 00:31:46,885
‫سيدي، إنه هناك.

358
00:31:47,840 --> 00:31:49,330
‫القواعد واجبة.

359
00:31:49,640 --> 00:31:50,801
‫حسنًا.

360
00:31:50,960 --> 00:31:52,689
‫اذهبوا للداخل. سآخذه.

361
00:31:52,840 --> 00:31:54,001
‫حسنًا.

362
00:31:55,440 --> 00:31:56,771
‫60 يومًا؟

363
00:31:57,040 --> 00:32:01,125
‫لا يُسمح بالحيوانات البرية في المنتزه
‫حتى انتهاء تحاليل الدم.

364
00:32:01,680 --> 00:32:04,331
‫لكنه ليس حيوانًا بريًا. إنه كلب.

365
00:32:05,200 --> 00:32:06,611
‫ها نحن.

366
00:32:08,360 --> 00:32:12,250
‫سأتصل بك حين يمكنه العودة للبيت
‫ولكن يمكنك زيارته في أي وقت.

367
00:32:12,400 --> 00:32:13,526
‫سأتركك لتودعه.

368
00:32:19,400 --> 00:32:21,528
‫هيا. هيا.

369
00:32:21,840 --> 00:32:24,446
‫لا بأس. لا بأس.

370
00:32:26,560 --> 00:32:28,801
‫لا بأس. لا بأس.

371
00:32:31,640 --> 00:32:33,085
‫تعال هنا.

372
00:32:33,240 --> 00:32:35,322
‫تعال هنا يا صاح. لا بأس.

373
00:32:35,480 --> 00:32:36,891
‫تعال هنا.

374
00:32:37,360 --> 00:32:38,805
‫أعلم، أعلم، أعلم.

375
00:32:39,080 --> 00:32:40,570
‫سأعود.

376
00:32:42,400 --> 00:32:44,721
‫سأبقى معه إن أردت ذلك.

377
00:32:45,560 --> 00:32:47,881
‫ربما سيتحدث معي.

378
00:32:56,080 --> 00:32:59,650
‫مرحبًا بكم في منتزه "ميريكل" القومي.
‫نحن متحمسون لاستضافتكم.

379
00:32:59,800 --> 00:33:04,961
‫داخل حدود المنتزه
‫تقع مدينة "جاردن" ذات التاريخ الفريد،

380
00:33:05,560 --> 00:33:08,928
‫أكثر منطقة مأهولة لم
‫تتأثر بأحداث الرحيل المفاجئ.

381
00:33:09,360 --> 00:33:11,840
‫ليدخل الزوار للمنتزه عبر "ميريكل واي".

382
00:33:12,440 --> 00:33:16,081
‫هناك حافلات تتحرك من
‫مركز الزوار كل 30 دقيقة.

383
00:33:16,240 --> 00:33:19,244
‫أساوركم هي تذاكر دخولكم "ميريكل".

384
00:33:19,400 --> 00:33:22,085
‫على كل الزوار ارتداء الأساور طوال الوقت.

385
00:33:22,600 --> 00:33:26,571
‫الأساور فعالة من الثامنة صباحًا 
‫للسابعة مساء

386
00:33:26,720 --> 00:33:28,165
‫في يوم إصدارها.

387
00:33:28,320 --> 00:33:30,891
‫"ميريكل" ليست فقط منتزهًا قوميًا.

388
00:33:31,040 --> 00:33:34,010
‫إنها مدينة حية وعملية وذات تاريخ ثري.

389
00:33:34,160 --> 00:33:39,010
‫كان هذا قبل الرابع من أكتوبر،
‫وبقي كذلك بعد ذلك.

390
00:33:39,840 --> 00:33:42,286
‫سكان "ميريكل" يطلبون منكم الانضمام إليهم

391
00:33:42,440 --> 00:33:48,168
‫في مشروع حماية موطنهم الفريد
‫بتكريم هذه القواعد والعادات.

392
00:33:49,280 --> 00:33:51,442
‫بمجرد دخولكم المنتزه، يمكنكم شراء البضائع

393
00:33:51,600 --> 00:33:54,046
‫من أي منفذ بيع مُسجل في "ميريكل".

394
00:33:54,200 --> 00:33:56,502
‫بينما تستكشفون المدينة، ستلاحظون

395
00:33:56,560 --> 00:33:59,689
‫أننا حددنا بعض المناطق كمواقع تاريخية.

396
00:34:00,360 --> 00:34:02,647
‫كلها مُحددة برقم مرجعي أبيض.

397
00:34:02,800 --> 00:34:05,610
‫معظم هذه المواقع حُفظت تمامًا 
‫مثلما كانت...

398
00:34:05,760 --> 00:34:07,285
‫المزاد بعد 5 دقائق.

399
00:34:07,480 --> 00:34:08,970
‫لقد استأجرنا بيتًا بالفعل.

400
00:34:09,120 --> 00:34:11,168
‫- أنا فقط أبحث عن أسرتي.
‫- إقامة مؤقتة؟

401
00:34:11,360 --> 00:34:13,761
‫بجانب صف "قضاء اليوم".

402
00:34:14,440 --> 00:34:15,680
‫شكرًا.

403
00:34:16,520 --> 00:34:19,171
‫رجاءً، اجعلوا الأمان الأولوية القصوى.

404
00:34:20,040 --> 00:34:21,280
‫كيف حالك؟

405
00:34:22,800 --> 00:34:23,847
‫عفوًا؟

406
00:34:25,240 --> 00:34:26,526
‫كيف حالك؟

407
00:34:28,800 --> 00:34:30,086
‫أنا بخير، شكرًا.

408
00:34:30,240 --> 00:34:34,329
‫أسكن على طريق "ليديكر".
‫تحت شجرة البلوط الكبيرة.

409
00:34:34,480 --> 00:34:36,323
‫مقطورة مزينة بأضواء العيد المجيد.

410
00:34:36,480 --> 00:34:39,165
‫عليك أن تأتي لزيارتي في أي وقت.

411
00:34:40,160 --> 00:34:41,969
‫يمكنني مساعدتك...

412
00:34:44,400 --> 00:34:46,243
‫في وضعك.

413
00:34:50,960 --> 00:34:52,644
‫هذا غير مقبول!

414
00:34:52,800 --> 00:34:55,531
‫لقد سافرنا بالسيارة من "نيويورك" لهنا.

415
00:34:55,840 --> 00:34:58,684
‫لا أصدق هذا. هذا لا يُصدق!

416
00:34:58,840 --> 00:35:02,128
‫لقد دفعنا مقدمًا قدره 50 ألف دولار.

417
00:35:02,280 --> 00:35:04,851
‫- ماذا يجري؟
‫- يقولون إن بيتنا احترق.

418
00:35:05,000 --> 00:35:05,947
‫- البيت الذي استأجرناه.
‫- أجل.

419
00:35:06,200 --> 00:35:07,584
‫إن تحدثت للمالك فربما يمكنه...

420
00:35:07,680 --> 00:35:09,811
‫قمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.
‫لا نعرف المالك.

421
00:35:08,080 --> 00:35:09,411
‫

422
00:35:09,860 --> 00:35:11,344
‫"نورا"، اهدئي لحظة.

423
00:35:11,400 --> 00:35:13,243
‫- هل من إيجارات أخرى متاحة.
‫- ليس حاليًا.

424
00:35:13,400 --> 00:35:16,051
‫ولكننا سنجعلكم الأولوية في حال أتيح منزل.

425
00:35:16,200 --> 00:35:18,282
‫- متى سيكون هذا؟
‫- يصعب الجزم.

426
00:35:18,680 --> 00:35:20,684
‫كنتم محظوظين لحصولكم
‫على منزل بهذه السهولة.

427
00:35:20,740 --> 00:35:24,891
‫محظوظين؟ أثاثنا كله في مؤخرة مقطورة
‫وأخذتم كلبنا اللعين.

428
00:35:25,040 --> 00:35:26,724
‫يمكنني أن أتصل بالحجر الصحي

429
00:35:26,880 --> 00:35:28,803
‫- لأرى ما يمكنني فعله.
‫- أبي.

430
00:35:29,640 --> 00:35:31,244
‫

431
00:35:31,440 --> 00:35:33,204
‫أعتقد أنها تشتري بيتًا.

432
00:35:33,640 --> 00:35:37,168
‫500 ألف. مزايدة بـ25 ألف، أين؟
‫هل من مزايدة بـ525؟ شكرًا.

433
00:35:37,360 --> 00:35:38,521
‫- 525؟
‫- 500!

434
00:35:38,680 --> 00:35:40,011
‫أسمع 500. هل من مزايدة بـ525؟

435
00:35:40,160 --> 00:35:41,730
‫- 5 وربع، 525 ونصف.
‫- هنا.

436
00:35:41,880 --> 00:35:44,963
‫- 600 الآن. ليس 575، 600.
‫- 650!

437
00:35:45,160 --> 00:35:47,925
‫- أسمع 650.
‫- 750!

438
00:35:48,120 --> 00:35:49,406
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أزايد.

439
00:35:49,560 --> 00:35:51,483
‫سيداتي وسادتي، تذكروا، لا ضامن.

440
00:35:51,640 --> 00:35:54,723
‫عمليات البيع نهائية. 750. 750، 800.

441
00:35:54,920 --> 00:35:57,605
‫- 800!
‫- أسمع 800 من السيدة.

442
00:35:57,800 --> 00:36:00,611
‫- هلا تحدثنا عن ذلك؟
‫- تحدثنا عنه حين قررنا الإيجار.

443
00:36:00,800 --> 00:36:02,086
‫كان هذا لـ6 أشهر.

444
00:36:02,240 --> 00:36:03,844
‫لذا سنسير خطوة بخطوة.

445
00:36:04,000 --> 00:36:06,002
‫- منزلنا قد احترق.
‫- "نورا"، عليك أن تهدئي.

446
00:36:06,160 --> 00:36:07,461
‫سيكون هناك فرص أخرى.

447
00:36:07,520 --> 00:36:11,086
‫- كم مرة يقيمون المزادات؟
‫- هذا الأول في هذا الصيف.

448
00:36:11,240 --> 00:36:13,004
‫- 950!
‫- أسمع 9 ونصف.

449
00:36:13,160 --> 00:36:14,491
‫- مليون.
‫- أسمع مليون دولار الآن.

450
00:36:14,640 --> 00:36:17,166
‫لسنا مضطرين لفعل هذا.
‫يمكننا العيش بأماكن أخرى.

451
00:36:17,360 --> 00:36:18,850
‫هذا المكان.

452
00:36:19,760 --> 00:36:21,649
‫هذا هو المكان الذي اتفقنا عليه.

453
00:36:22,760 --> 00:36:25,081
‫- أجل، لكن...
‫- هل تود العيش هنا يا صاح؟

454
00:36:27,160 --> 00:36:28,844
‫- أجل.
‫- موافقة يا "جيل"؟

455
00:36:30,120 --> 00:36:31,804
‫أجل، موافقة إن كنتما كذلك.

456
00:36:33,280 --> 00:36:34,361
‫3 ملايين!

457
00:36:38,360 --> 00:36:41,807
‫سيدتي، تدركين أن المزايدة الآن
‫بلغت مليون و 600 ألف؟

458
00:36:41,960 --> 00:36:43,769
‫أفهم هذا. شكرًا لك.

459
00:36:43,920 --> 00:36:45,524
‫عمليات البيع نهائية.

460
00:36:45,720 --> 00:36:47,961
‫- هل هذا واضح؟
‫- أجل.

461
00:36:48,120 --> 00:36:51,522
‫سيداتي وسادتي،
‫لديّ مزايدة بـ3 ملايين على هذا البيت.

462
00:36:51,680 --> 00:36:54,126
‫أسمع 3 ملايين. 3 ملايين ومائة ألف؟

463
00:36:54,280 --> 00:36:57,011
‫أسمع 3 ملايين. 3 ملايين ومائة ألف؟

464
00:36:57,160 --> 00:36:58,650
‫3 ملايين، العد الأول.

465
00:36:58,800 --> 00:37:00,086
‫3 ملايين، العد الثاني.

466
00:37:00,240 --> 00:37:04,006
‫- لقد بعت المنزل بـ3 ملايين.
‫- لقد فزنا!

467
00:37:05,120 --> 00:37:08,124
‫اسمع، لقد فزنا.

468
00:37:14,400 --> 00:37:18,528
‫رجاءً لا تخلعوا هذه حتى تحصلوا على
‫بطاقات إقامتكم الدائمة.

469
00:37:18,680 --> 00:37:21,809
‫هذا سيبعد الجوالة عن إزعاجكم.

470
00:37:22,320 --> 00:37:24,846
‫- ضيقة للغاية؟
‫- لا، إنها جيدة، شكرًا.

471
00:37:25,000 --> 00:37:28,889
‫حين تتم الحوالة المصرفية،
‫تعالوا لأخذ المفاتيح.

472
00:37:29,040 --> 00:37:32,169
‫- حروفك الأولى هنا، وهنا.
‫- حسنًا.

473
00:37:32,320 --> 00:37:33,924
‫لا توجد فنادق في المنتزه.

474
00:37:34,080 --> 00:37:37,084
‫سيكون عليكم إيجاد مساكن أخرى الليلة.

475
00:37:37,240 --> 00:37:40,369
‫لسنا بحاجة لمساكن، لدينا أسرة تعيش هنا.

476
00:38:06,936 --> 00:38:10,936
‫"مهمة مقدسة
‫كنيسة (بابتيست) - مرحبًا بالجميع"

477
00:38:32,840 --> 00:38:34,080
‫هذا هو المكان الصحيح؟

478
00:38:34,240 --> 00:38:36,811
‫قال إن الكوخ بجوار الكنيسة.

479
00:38:37,560 --> 00:38:39,562
‫تبدو كسقيفة تخزين.

480
00:38:40,240 --> 00:38:42,481
‫- مرحبًا؟
‫- "مات". هؤلاء نحن.

481
00:38:42,720 --> 00:38:43,721
‫

482
00:38:45,400 --> 00:38:47,448
‫لقد وصلتم!

483
00:38:48,080 --> 00:38:50,048
‫- مرحبًا، مرحبًا.
‫- مرحبًا.

484
00:38:51,200 --> 00:38:53,680
‫يا إلهي! لقد كبرت كثيرًا بالفعل.

485
00:38:53,840 --> 00:38:56,764
‫مرحبًا، أنا عمك "مات". أتتذكريني؟

486
00:38:57,240 --> 00:38:58,401
‫حسنًا. تفضلوا.

487
00:38:58,600 --> 00:39:00,762
‫"ماري" ستسعد برؤيتكم.

488
00:39:01,160 --> 00:39:02,207
‫هيا بنا.

489
00:39:03,240 --> 00:39:04,480
‫أنا سعيد لوجودكم هنا.

490
00:39:04,640 --> 00:39:06,085
‫وأنا كذلك يا "مات".

491
00:39:06,880 --> 00:39:08,644
‫- هيا.
‫- حسنًا.

492
00:39:12,920 --> 00:39:14,843
‫مرحبًا يا "ماري"، كيف حالك؟

493
00:39:16,160 --> 00:39:18,401
‫هذه "ليلي"، هل يمكنك إلقاء التحية؟

494
00:39:19,760 --> 00:39:20,807
‫أجل.

495
00:39:24,400 --> 00:39:27,244
‫أعلم أن المكان متواضع،
‫لكن لدينا حمامنا الخاص.

496
00:39:27,400 --> 00:39:29,004
‫والموقر "ماسي"، إنها كنيسته.

497
00:39:29,160 --> 00:39:32,289
‫هو وزوجته يدعانا نستخدم المطبخ
‫في البيت الرئيسي وقتما شئنا.

498
00:39:33,240 --> 00:39:36,967
‫كيف كان مجيئكم للمدينة؟
‫مركز الزوار مميز، صحيح؟

499
00:39:37,120 --> 00:39:40,761
‫لقد أخذوا كلبنا،
‫وقالوا إن منزلنا قد احترق.

500
00:39:40,920 --> 00:39:43,127
‫لكن خلاف ذلك، جرت الأمور بسلاسة.

501
00:39:45,400 --> 00:39:46,447
‫ماذا؟

502
00:39:46,600 --> 00:39:48,602
‫كنا نأمل أن نبيت معكما الليلة.

503
00:39:50,120 --> 00:39:51,406
‫بالتأكيد. بالطبع.

504
00:39:51,560 --> 00:39:54,370
‫فقط المساحة هنا صغيرة بعض الشيء.

505
00:39:54,920 --> 00:39:56,490
‫لدينا خيمة.

506
00:39:57,720 --> 00:39:58,960
‫3 ملايين دولار؟

507
00:39:59,160 --> 00:40:01,561
‫هذا ما تقاضيته مقابل بيتي في الديار.

508
00:40:01,720 --> 00:40:04,724
‫- غريب، صحيح؟
‫- أجل. كان الأمر مُقدر حدوثه.

509
00:40:05,880 --> 00:40:07,848
‫أنا واثق أنه جميل للغاية.

510
00:40:08,360 --> 00:40:10,806
‫لم نره بعد في الحقيقة.

511
00:40:11,400 --> 00:40:13,368
‫لهذا يسمونها "قفزة إيمان".

512
00:40:13,720 --> 00:40:15,324
‫أجل، إنها قفزة لشيء ما.

513
00:40:15,480 --> 00:40:18,563
‫لماذا لا تأتي و"ماري" وتبقيا
‫معنا لبعض الوقت؟

514
00:40:18,720 --> 00:40:21,530
‫لا، إنه عرض كريم.
‫لكن لا أعتقدها فكرة جيدة.

515
00:40:21,680 --> 00:40:24,206
‫تفضّل العيش في مرأب على البقاء معنا؟

516
00:40:24,400 --> 00:40:27,529
‫لا، الأمر فقط أنني كنت أساعد في الكنيسة.

517
00:40:27,680 --> 00:40:29,409
‫يجب أن أكون قريبًا منها.

518
00:40:29,560 --> 00:40:31,005
‫ماذا تخفي عني؟

519
00:40:33,000 --> 00:40:34,240
‫هو لا يود ذلك يا "نورا".

520
00:40:34,400 --> 00:40:36,926
‫- ولكن، لماذا؟
‫- لقد أخبرك للتو. تجاوزي الأمر.

521
00:40:37,120 --> 00:40:40,044
‫لذا تدفنان جثة معًا والآن تدعمان بعضكما؟

522
00:40:41,800 --> 00:40:43,325
‫أخبرتها؟

523
00:40:46,360 --> 00:40:48,249
‫أجل، نخبر بعضنا كل شيء.

524
00:41:50,400 --> 00:41:52,528
‫يجب أن يظهر هنا على اليمين بعد لحظة.

525
00:41:57,080 --> 00:41:58,525
‫ها هو.

526
00:43:02,360 --> 00:43:03,521
‫على الأقل هو كبير.

527
00:43:10,840 --> 00:43:12,604
‫يمكنني أن أختار غرفتي.

528
00:43:12,760 --> 00:43:14,364
‫لا، لا يمكنك.

529
00:43:16,200 --> 00:43:18,885
‫احترسي، فأنت تحملين طفلة.

530
00:43:56,400 --> 00:43:58,050
‫هيا أيها اللعين!

531
00:44:16,480 --> 00:44:19,086
‫اللعنة! يا إلهي!

532
00:44:25,720 --> 00:44:26,881
‫"كيفين"!

533
00:44:37,040 --> 00:44:39,691
‫آسفة إذ اُضطررت لفعل هذا بك.

534
00:44:39,840 --> 00:44:43,925
‫ولكن لا يمكننا المتابعة إن
‫عاملتني وكأني لست موجودة.

535
00:44:45,600 --> 00:44:47,807
‫أنا موجودة.

536
00:44:48,360 --> 00:44:49,521
‫أحتاج منك أن تتحدث معي.

537
00:44:50,200 --> 00:44:51,850
‫فقط أحتاج منك أن تتحدث...

538
00:44:52,360 --> 00:44:54,601
‫"كيفين"؟

539
00:44:56,200 --> 00:44:57,326
‫ماذا حدث؟

540
00:44:57,480 --> 00:44:59,448
‫فقط... انزلقت على بعض المياه.

541
00:44:59,600 --> 00:45:01,841
‫كنت أتفقد الموقد. لا بد من وجود تسريب.

542
00:45:02,000 --> 00:45:03,889
‫- أنت تنزف.
‫- أنا بخير.

543
00:45:04,560 --> 00:45:05,925
‫أنا بخير.

544
00:45:07,400 --> 00:45:09,323
‫- هل أنت...
‫- اذهبي وافتحي الباب.

545
00:45:09,480 --> 00:45:11,084
‫معي لاصقات طبية في حقيبتي.

546
00:45:11,240 --> 00:45:13,288
‫- حسنًا، سأتولى أمره.
‫- هيا نفتح الباب.

547
00:45:13,480 --> 00:45:15,289
‫هيا نذهب ونرى.

548
00:45:18,400 --> 00:45:19,845
‫أشعر أنني أحمق لعين.

549
00:45:20,000 --> 00:45:22,287
‫هل هذا لعدم وجود ماء على الأرض؟

550
00:45:22,960 --> 00:45:24,325
‫لقد تعثرت على شيء ما.

551
00:45:24,480 --> 00:45:25,811
‫هذا واضح.

552
00:45:26,080 --> 00:45:27,366
‫اجلس.

553
00:45:30,520 --> 00:45:32,045
‫رجاءً لا تضعي هذا على رأسي.

554
00:45:32,200 --> 00:45:33,611
‫ستروق.

555
00:45:37,440 --> 00:45:38,566
‫بحذر.

556
00:45:38,720 --> 00:45:40,290
‫لا تتصرف كالأطفال.

557
00:45:52,440 --> 00:45:54,647
‫ها أنت ذا. لا جراح أخرى.

558
00:45:57,560 --> 00:45:58,800
‫مرحبًا يا حلوتي.

559
00:45:58,960 --> 00:46:00,485
‫من كان هذا؟

560
00:46:02,400 --> 00:46:04,846
‫- من كان هذا؟
‫- جارنا الجديد. أأنت بخير؟

561
00:46:05,040 --> 00:46:06,041
‫

562
00:46:06,280 --> 00:46:07,850
‫هل تود الذهاب لحفلة عيد ميلاد؟

563
00:46:08,000 --> 00:46:10,571
‫ماذا؟ لقد وصلنا هنا للتو.
‫لم نخرج أمتعتنا حتى.

564
00:46:10,720 --> 00:46:13,041
‫سنذهب فقط لـ15 دقيقة. لنسجل زيارة.

565
00:46:13,200 --> 00:46:15,441
‫- 15 دقيقة؟
‫- 15 دقيقة.

566
00:46:18,560 --> 00:46:19,971
‫حسنًا.

567
00:46:44,560 --> 00:46:45,641
‫سحقًا.

568
00:46:46,000 --> 00:46:47,047
‫"إيفي".

569
00:46:47,240 --> 00:46:49,561
‫"إيفي"، عودي لوعيك يا "إيفي".

570
00:46:50,040 --> 00:46:51,565
‫"إيفي"، هيا يا عزيزتي.

571
00:46:51,800 --> 00:46:53,723
‫"إيفي"، عودي يا عزيزتي.

572
00:46:57,000 --> 00:46:58,411
‫غبت عن الوعي؟

573
00:46:58,720 --> 00:47:00,290
‫هي مصابة بالصرع.

574
00:47:00,440 --> 00:47:03,284
‫هذا لا يحدث إلا حين تنسى أخذ دوائها.

575
00:47:03,440 --> 00:47:06,125
‫آسفة. أفسدت كعكتك.

576
00:47:06,280 --> 00:47:09,090
‫لا، لا، لا. لقد أحرقتها على كل حال.

577
00:47:09,360 --> 00:47:12,810
‫الفطيرة! لقد أحضروا لنا فطيرة.
‫على منضدة المطبخ. هلا أحضرتها؟

578
00:47:12,960 --> 00:47:15,770
‫- أجل، سأعود على الفور.
‫- هل لديكم مزيدًا من الشموع؟

579
00:47:25,440 --> 00:47:29,602
‫الرئيس "غارفي" قد أمّن الفطيرة.
‫الفطيرة مُؤمّنة. حول.

580
00:47:30,640 --> 00:47:32,881
‫عائلة "مورفي" هذه مثيرة للاهتمام.

581
00:47:33,040 --> 00:47:37,204
‫يصعب الجزم إن ما كانوا جزء
‫من قصتك، أم أنك جزء من قصتهم.

582
00:47:37,360 --> 00:47:39,840
‫سأراك حين تعود للبيت يا "كيفين".

583
00:47:40,840 --> 00:47:42,763
‫لن أبرح مكاني.

584
00:47:43,360 --> 00:47:46,125
‫عليك أن تحضري هذه الجميلة الصغيرة هنا.

585
00:47:46,280 --> 00:47:48,362
‫ستأسفين لقولك هذا.

586
00:47:48,880 --> 00:47:51,201
‫- هيا بنا يا حلوتي.
‫- شكرًا لاستضافتنا.

587
00:47:51,360 --> 00:47:53,488
‫شكرًا لكم لمجيئكم.

588
00:47:55,320 --> 00:47:58,290
‫أتطلع لمعرفتك بشكل أفضل يا "كيفين".

589
00:47:58,440 --> 00:48:00,488
‫أجل، أنا كذلك. وداعًا.

590
00:48:01,840 --> 00:48:03,001
‫أراكم لاحقًا.

591
00:48:04,000 --> 00:48:05,001
‫يا إلهي.

592
00:48:09,680 --> 00:48:10,806
‫مرحبًا.

593
00:48:11,520 --> 00:48:13,648
‫هل أنتم الجيران الجدد؟

594
00:48:14,200 --> 00:48:15,884
‫مرحبًا بكم في "ميريكل".

595
00:48:16,640 --> 00:48:17,880
‫شكرًا.

596
00:48:19,760 --> 00:48:21,364
‫وداعًا يا حلوتي.

597
00:48:21,800 --> 00:48:23,325
‫عيد ميلاد سعيد.

598
00:48:26,200 --> 00:48:27,850
‫إنهم يروقونني.

599
00:48:28,000 --> 00:48:29,445
‫إنهم لطفاء.

600
00:48:30,640 --> 00:48:33,007
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا؟

601
00:48:33,400 --> 00:48:36,131
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل. فقط متعب.

602
00:48:50,880 --> 00:48:52,484
‫اللعنة! اللعنة!

603
00:48:52,640 --> 00:48:54,608
‫يا إلهي، إنه مجرد مصباح.

604
00:48:54,760 --> 00:48:56,967
‫لا، ليس مجرد مصباح.
‫إنه البيت اللعين بأكمله!

605
00:48:58,160 --> 00:48:59,491
‫ما خطبك؟

606
00:48:59,640 --> 00:49:02,041
‫هذه لم تكن الخطة.
‫لم يُفترض أن تسير الأمور هكذا.

607
00:49:02,200 --> 00:49:04,601
‫- ماذا كانت الخطة؟
‫- ليست هذه!

608
00:49:04,760 --> 00:49:08,890
‫لا أن نُنفق كل أموالنا على
‫منزل لم نره أو ندخله قط.

609
00:49:09,040 --> 00:49:11,611
‫كان ينبغي أن نجربه ونرى ما سيحدث.

610
00:49:11,800 --> 00:49:15,370
‫وأنت شاركت بكل ما لديك.
‫لماذا؟ لأي غاية؟

611
00:49:28,600 --> 00:49:29,681
‫ماذا؟

612
00:49:32,320 --> 00:49:35,403
‫هي تود أن تكون هنا لأن
‫هذا يجعلها تشعر بالأمان.

613
00:49:38,280 --> 00:49:40,742
‫وماذا إن لم يكن هنا أكثر أمانًا
‫من أي مكان آخر؟

614
00:49:42,480 --> 00:49:45,563
‫لماذا نرتدي هذه الأساور الرائعة إذن؟

615
00:49:51,240 --> 00:49:53,561
‫رجاءً لا تفسد هذا يا أبي.

616
00:49:54,520 --> 00:49:56,249
‫أنا أفسد الأمر؟

617
00:49:58,120 --> 00:50:00,009
‫حسنًا، ليس بعد، ولكن...

618
00:50:01,120 --> 00:50:03,202
‫تُظهر إمكانية حدوث هذا.

619
00:50:34,240 --> 00:50:35,765
‫هل نامت؟

620
00:50:36,280 --> 00:50:37,281
‫

621
00:50:41,440 --> 00:50:43,044
‫أنا وغد.

622
00:50:44,080 --> 00:50:45,081
‫

623
00:51:02,440 --> 00:51:03,805
‫أنا آسف.

624
00:51:10,920 --> 00:51:12,490
‫أحب المكان هنا.

625
00:51:14,000 --> 00:51:15,206
‫وأنا كذلك.

626
00:51:20,120 --> 00:51:21,326
‫"كيفين".

627
00:51:21,720 --> 00:51:22,721
‫

628
00:51:24,000 --> 00:51:27,925
‫إن أردت أن تخبرني شيئًا،
‫مهما يكن، يمكنني تحمله.

629
00:51:33,600 --> 00:51:35,011
‫أحبك.

630
00:54:38,840 --> 00:54:40,046
‫أبي!

631
00:54:42,960 --> 00:54:44,644
‫لقد اختفت المياه.

632
00:54:49,240 --> 00:54:50,526
‫"إيفي"!

633
00:54:54,120 --> 00:54:56,282
‫"إيفي"!

634
00:54:57,760 --> 00:54:59,922
‫"إيفي"!

635
00:55:00,720 --> 00:55:02,961
‫"إيفي"!

636
00:55:13,352 --> 00:55:23,352
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

