﻿1
00:00:17,480 --> 00:00:18,970
‫لقد رحلَت.

2
00:00:22,760 --> 00:00:24,762
‫سيكون يومًا عصيبًا يا صديقي.

3
00:00:26,000 --> 00:00:27,126
‫ماذا؟

4
00:00:27,880 --> 00:00:31,362
‫أمسكت بحقيبة، وألقت بها بعض الملابس،

5
00:00:31,520 --> 00:00:33,443
‫حملت الطفلة وانطلقت بهدوء.

6
00:00:33,600 --> 00:00:35,170
‫قلت لك ألا تخبرها.

7
00:00:35,320 --> 00:00:36,685
‫هراء.

8
00:00:36,840 --> 00:00:39,684
‫بالطبع هربَت.
‫جلست هنا وشاهدتها تفعل ذلك!

9
00:00:39,840 --> 00:00:41,808
‫بالكاد نظرت إليك.

10
00:00:42,600 --> 00:00:44,329
‫إن رأيتها فأين وضعت المفتاح؟

11
00:00:44,520 --> 00:00:45,806
‫لا أعلم.

12
00:00:46,120 --> 00:00:47,121
‫"نورا"؟

13
00:00:47,280 --> 00:00:48,964
‫إنها ليست هنا يا "كيفن".

14
00:00:50,960 --> 00:00:52,200
‫"نورا"!

15
00:00:52,800 --> 00:00:53,801
‫هذه ليست هي.

16
00:00:53,960 --> 00:00:55,007
‫لقد رحلت.

17
00:00:55,200 --> 00:00:56,486
‫اخرسي بحق الجحيم.

18
00:00:57,800 --> 00:00:59,723
‫- مع من تتكلم؟
‫- لا تخبرها.

19
00:00:59,880 --> 00:01:01,120
‫لا أحد.

20
00:01:03,280 --> 00:01:06,489
‫لم تترك لي "نورا" المفتاح.
‫هلا أسرعت للأسفل؟

21
00:01:06,640 --> 00:01:07,971
‫أين "ليلي"؟

22
00:01:08,480 --> 00:01:09,686
‫أعتقد أنها مع "نورا".

23
00:01:09,880 --> 00:01:12,008
‫هلا نزلت وأحضرت قاطعة الحديد
‫من صندوق الأدوات؟

24
00:01:12,160 --> 00:01:14,208
‫"أتعتقد" أنها مع "نورا"؟

25
00:01:15,440 --> 00:01:16,487
‫أبي، ما الذي يحدث؟

26
00:01:16,640 --> 00:01:19,723
‫- لا تخبرها!
‫- عزيزتي، هل يمكنك فقط النزول؟

27
00:01:19,880 --> 00:01:22,486
‫إنها تحت الحوض في المطبخ.

28
00:01:27,200 --> 00:01:29,487
‫أتذكر اليوم الذي هجرني فيه "نيل".

29
00:01:30,560 --> 00:01:33,609
‫ذهبت للخارج على المرج،

30
00:01:33,760 --> 00:01:37,003
‫وجلست هناك حتى اشتغلت رشاشات المياه.

31
00:01:38,200 --> 00:01:41,409
‫بدا وكأن العالم اللعين بأكمله صار كئيبًا.

32
00:01:41,560 --> 00:01:42,925
‫لم تهجرني. ما كانت لتفعل ذلك.

33
00:01:43,120 --> 00:01:44,690
‫كانت لتفعله وقد فعلته.

34
00:01:45,440 --> 00:01:47,681
‫لم تترك لها خيارًا حين أخبرتها عني.

35
00:01:47,840 --> 00:01:50,411
‫وإن أخبرت ابنتك ستهجرك أيضًا.

36
00:01:54,200 --> 00:01:55,201
‫إنه لك.

37
00:01:56,840 --> 00:01:57,921
‫أين وجدت هذا؟

38
00:01:58,080 --> 00:01:59,241
‫ماذا فعلت؟

39
00:01:59,400 --> 00:02:01,164
‫فقط أعطني الخطاب يا عزيزتي. إنه لي.

40
00:02:01,320 --> 00:02:02,685
‫ماذا فعلت؟

41
00:02:06,680 --> 00:02:07,886
‫حسنًا.

42
00:02:08,600 --> 00:02:10,728
‫"جيل"، توقفي. توقفي!

43
00:02:11,000 --> 00:02:12,968
‫"جيل"، توقفي الآن. أعطني هذا.

44
00:02:16,400 --> 00:02:18,846
‫"(ماري) والطفلة معي. لا تتصل بي".

45
00:02:22,400 --> 00:02:23,970
‫إذن، غادرَت بلا سبب؟

46
00:02:25,840 --> 00:02:27,524
‫لا، أنا...

47
00:02:29,240 --> 00:02:31,368
‫"جيل". "جيل"، بربك. "جيل"!

48
00:02:31,520 --> 00:02:33,090
‫يمكنني إصلاح هذا يا "جيل".

49
00:02:33,680 --> 00:02:34,681
‫"جيل"!

50
00:02:36,560 --> 00:02:38,244
‫عزيزتي!

51
00:02:38,920 --> 00:02:40,490
‫كما قلت يا "كيفن"،

52
00:02:42,160 --> 00:02:43,400
‫إنه يوم عصيب.

53
00:04:06,523 --> 00:04:10,523
‫"البقية"

54
00:04:10,547 --> 00:04:20,547
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

55
00:04:21,560 --> 00:04:24,291
‫أنا "نورا". اترك رسالة أو لا تفعل.

56
00:04:24,600 --> 00:04:26,045
‫"نورا"، هذا أنا...

57
00:04:26,240 --> 00:04:28,129
‫أعلم أنك بالمدينة لأن "ماري" معك.

58
00:04:28,280 --> 00:04:30,806
‫أريد أن أعرف أين أنت، هذا كل شيء.

59
00:04:32,320 --> 00:04:34,641
‫أعلم أن ما قلته جنون و...

60
00:04:35,520 --> 00:04:36,806
‫أنا لست مجنونًا.

61
00:04:37,000 --> 00:04:39,401
‫علينا فقط التحدث عن الأمر، هذا كل شيء.

62
00:04:40,280 --> 00:04:43,363
‫فقط... رجاءً، عاودي الاتصال بي. أحبك.

63
00:04:45,720 --> 00:04:47,404
‫آمل أن تعاود الاتصال بك.

64
00:05:04,400 --> 00:05:05,447
‫مرحبًا.

65
00:05:06,560 --> 00:05:07,846
‫كنت على حق.

66
00:05:08,000 --> 00:05:09,001
‫حيال ماذا؟

67
00:05:10,400 --> 00:05:12,721
‫أخبرتك أن هناك ما يدور بينهما
‫والآن رحلَت.

68
00:05:12,880 --> 00:05:14,803
‫- أخذَت "ليلي" وغادرَت.
‫- تمهلي.

69
00:05:15,000 --> 00:05:18,004
‫- ماذا حدث؟
‫- والدي في حال فوضوية.

70
00:05:18,160 --> 00:05:19,685
‫رجاءً، أيمكنك ألا...

71
00:05:21,960 --> 00:05:23,769
‫حقًا؟ تريدني أن أخرج لأسبّ؟

72
00:05:24,000 --> 00:05:26,401
‫- "جيل"، بربك.
‫- اللعنة. اللعنة!

73
00:05:31,080 --> 00:05:32,809
‫لم تصبني الصواعق، لذا...

74
00:05:34,880 --> 00:05:36,086
‫أخبريني.

75
00:05:37,520 --> 00:05:39,010
‫إنه يفقد عقله.

76
00:05:39,720 --> 00:05:41,882
‫هو و"نورا" يكبلان بعضهما ببعض كل ليلة

77
00:05:42,040 --> 00:05:44,771
‫حتى لا يسير أثناء نومه.
‫إنه لا يتذكر حتى أين يذهب.

78
00:05:46,080 --> 00:05:47,605
‫هو يسير نائمًا؟

79
00:05:48,600 --> 00:05:50,250
‫ويتحدث مع نفسه.

80
00:05:50,400 --> 00:05:52,641
‫في الواقع، لا. إنه يتحدث مع شخص آخر.

81
00:05:52,800 --> 00:05:56,766
‫فعل جدي الشيء نفسه،
‫ثم حبسوه في مصحة عقلية.

82
00:05:56,920 --> 00:05:59,082
‫سمع أصواتًا لم تكن موجودة.

83
00:05:59,240 --> 00:06:01,527
‫كيف تعرفين أنها ليست موجودة؟

84
00:06:01,680 --> 00:06:03,284
‫لأنها ليست كذلك.

85
00:06:05,400 --> 00:06:07,289
‫أتحدث إلى شخص لا أراه.

86
00:06:09,680 --> 00:06:11,125
‫تقصد الرب؟

87
00:06:13,320 --> 00:06:16,722
‫هل هو من يخبرك أننا يمكننا التسكع
‫دون أن نمارس الجنس؟

88
00:06:17,240 --> 00:06:20,289
‫أم أنه يسوع؟ أم الروح القدس؟

89
00:06:20,480 --> 00:06:23,086
‫أخلط بينهم. إلى من تتحدث فيهم؟

90
00:06:23,640 --> 00:06:25,449
‫لماذا لا يتحدث معي أي منكم؟

91
00:06:25,600 --> 00:06:26,761
‫مرحبًا.

92
00:06:27,120 --> 00:06:28,326
‫مرحبًا!

93
00:06:28,880 --> 00:06:31,611
‫أحتاج بعض المساعدة اللعينة هنا.

94
00:06:34,800 --> 00:06:37,724
‫لا يمكننا فعل ذلك لأنني لا أريد ذلك.

95
00:06:38,720 --> 00:06:39,801
‫ماذا؟

96
00:06:41,560 --> 00:06:43,528
‫اسمعي، أعتقد أنك رائعة.

97
00:06:44,840 --> 00:06:46,808
‫لكننا بالكاد نعرف بعضنا.

98
00:06:49,160 --> 00:06:51,288
‫لا أعرف إن كنت أحبك بعد.

99
00:06:56,760 --> 00:06:58,091
‫حسنًا.

100
00:06:58,840 --> 00:07:00,729
‫شكرًا على الحديث أيها الموقر.

101
00:07:07,789 --> 00:07:10,789
‫"حداد أقفال"

102
00:07:15,520 --> 00:07:17,363
‫حسنًا، أعرف هذا.

103
00:07:17,520 --> 00:07:18,931
‫لا تخبرني.

104
00:07:22,200 --> 00:07:24,009
‫مرحبًا، سأكون معك بعد ثوانٍ.

105
00:07:24,480 --> 00:07:25,891
‫أجل. بالتأكيد.

106
00:07:26,520 --> 00:07:28,887
‫اللعنة، أنا أعلم هذا. انتظر.

107
00:07:29,040 --> 00:07:30,041
‫إنها بطة.

108
00:07:31,000 --> 00:07:32,889
‫لا تخبرني الآن. هل هي...

109
00:07:33,360 --> 00:07:35,169
‫إنها بطة لعينة.

110
00:07:35,880 --> 00:07:37,166
‫هل هذه "سوباكا"؟

111
00:07:37,320 --> 00:07:39,129
‫لا، "أوتكا".

112
00:07:39,280 --> 00:07:40,566
‫"سوباكا" تعني "كلب".

113
00:07:40,720 --> 00:07:43,007
‫إنه يتعلم لغة.

114
00:07:43,160 --> 00:07:45,242
‫اللعنة، "أوتكا". كنت أعلم ذلك.

115
00:07:46,240 --> 00:07:47,366
‫مرحبًا، كيف حالك؟

116
00:07:47,520 --> 00:07:49,409
‫أنا بخير. كيف حالك؟

117
00:07:49,560 --> 00:07:51,927
‫كنت أتساءل إن أمكنك مساعدتي هنا.

118
00:07:52,680 --> 00:07:54,489
‫كيف فعلت ذلك؟

119
00:07:54,640 --> 00:07:56,051
‫أخبره أنها أساليب جنس.

120
00:07:56,240 --> 00:07:58,242
‫كنت أتساءل فقط إذا أمكنك قطعها.

121
00:07:58,400 --> 00:08:00,084
‫حسنًا، دعني ألقي نظرة.

122
00:08:03,520 --> 00:08:05,045
‫نعم يا سيدي. إنها أغراض الشرطة.

123
00:08:05,200 --> 00:08:07,009
‫نعم، إنها كذلك. أجل، أنا شرطي.

124
00:08:07,160 --> 00:08:08,446
‫كنت شرطيًا.

125
00:08:08,920 --> 00:08:14,161
‫حسنًا، إذا أردتني أن أفتحها،
‫أرني شارتك أو هوية الشرطة.

126
00:08:14,880 --> 00:08:16,644
‫هلا تسديني صنيعًا وتقطعها فقط؟

127
00:08:18,240 --> 00:08:20,766
‫لقد كان... لقد كان حادثًا غبيًا.

128
00:08:21,280 --> 00:08:23,408
‫"حادث"؟ الصدق يا "كيفن".

129
00:08:23,600 --> 00:08:24,761
‫اخرسي بحق اللعنة!

130
00:08:27,440 --> 00:08:29,761
‫سيدي، سأطلب منك المغادرة.

131
00:08:31,720 --> 00:08:32,801
‫أجل.

132
00:08:34,520 --> 00:08:36,443
‫آسف...

133
00:08:37,440 --> 00:08:38,930
‫أجل، أنا آسف.

134
00:08:47,560 --> 00:08:49,085
‫أحاول المساعدة فقط.

135
00:08:51,600 --> 00:08:54,126
‫هذا يحتك بك بقوة. يمكنني أن أرى هذا.

136
00:08:54,800 --> 00:08:56,962
‫إذن ألديك خطة هنا الآن؟

137
00:08:57,120 --> 00:08:58,360
‫هذه هي خطتك؟

138
00:08:59,880 --> 00:09:03,688
‫تبدو قليلة الحيلة لي.
‫ربما لو... لا أعلم، تضعها...

139
00:09:03,840 --> 00:09:05,842
‫اللعنة! فقط اخرسي!

140
00:09:08,280 --> 00:09:09,805
‫ماذا تريدين؟

141
00:09:12,680 --> 00:09:13,886
‫عفوًا؟

142
00:09:14,040 --> 00:09:16,008
‫لماذا تستمرين في ملاحقتي؟

143
00:09:16,200 --> 00:09:18,931
‫إذا أردتني أن أفعل شيئًا، أخبريني به.

144
00:09:23,160 --> 00:09:25,561
‫أنا سعيدة لأنك سألت أخيرًا يا "كيفن".

145
00:09:27,000 --> 00:09:29,287
‫هناك شيء عليك القيام به.

146
00:09:32,600 --> 00:09:36,127
‫في "القاهرة"، "مصر"،
‫هناك قطعة أثرية قديمة.

147
00:09:36,960 --> 00:09:38,450
‫إنها في متحف الآن.

148
00:09:38,600 --> 00:09:41,683
‫وجدوها في قبر "أمنحتب".

149
00:09:42,320 --> 00:09:44,721
‫يسميها العلماء "كأس الأمنيات".

150
00:09:44,880 --> 00:09:48,805
‫عليك الحصول عليه.
‫إنه أقرب لكأس قربان في الواقع.

151
00:09:49,560 --> 00:09:53,326
‫سيكون تحت حراسة مشددة،
‫لكن احصل عليه بأي طريقة ممكنة.

152
00:09:53,480 --> 00:09:55,005
‫لأنه بمجرد فعلك هذا،

153
00:09:55,680 --> 00:10:00,481
‫عليك أن تملأه بمنيك يا "كيفن".

154
00:10:03,000 --> 00:10:05,207
‫ثم عليك أن تتجرعه.

155
00:10:06,160 --> 00:10:10,165
‫حتى آخر قطرة.

156
00:10:16,800 --> 00:10:18,131
‫يا للهول يا "كيفن!"

157
00:10:19,880 --> 00:10:22,929
‫لا أعلم ما يُفترض أن تفعل.

158
00:10:24,400 --> 00:10:27,882
‫لا يرافقني وغد ذو هالة يعطيني التعليمات.

159
00:10:28,360 --> 00:10:31,045
‫قتلت نفسي. وجدتني بعد ذلك متورطة معك.

160
00:10:32,040 --> 00:10:34,611
‫أنا ضائعة بقدرك.

161
00:10:35,480 --> 00:10:37,005
‫رجاءً فقط...

162
00:10:39,400 --> 00:10:41,050
‫دعيني وشأني. رجاءً؟

163
00:10:43,480 --> 00:10:44,811
‫أنت تدمرين حياتي.

164
00:10:44,960 --> 00:10:47,201
‫أنت تدمر حياتك.

165
00:10:47,360 --> 00:10:48,646
‫أنا فقط تتسنى لي المشاهدة.

166
00:10:48,800 --> 00:10:52,410
‫رجاءً، اذهبي بعيدًا. رجاءً يا "باتي".

167
00:10:52,880 --> 00:10:54,848
‫أتوسل إليك، رجاءً.

168
00:10:59,960 --> 00:11:01,086
‫ماذا؟

169
00:11:23,920 --> 00:11:25,524
‫أعتقد أنه لم ينجح.

170
00:11:28,640 --> 00:11:29,766
‫ماذا؟

171
00:11:30,680 --> 00:11:32,682
‫لم ينجح ذلك. هي ما تزال هنا.

172
00:11:33,440 --> 00:11:35,124
‫أعلم أنك ذهبت لرؤيته.

173
00:11:37,040 --> 00:11:38,451
‫أنت لا تتذكر؟

174
00:11:42,000 --> 00:11:44,207
‫"مايكل"...

175
00:11:44,920 --> 00:11:47,082
‫أريدك أن تخرج من شاحنتي.

176
00:11:47,240 --> 00:11:49,208
‫- ليس لديّ...
‫- اسمها "باتي"، أليس كذلك؟

177
00:11:50,200 --> 00:11:51,645
‫المرأة التي تراها.

178
00:11:52,560 --> 00:11:55,006
‫اسمها "باتي". ترتدي الأبيض.

179
00:11:56,920 --> 00:11:57,967
‫كيف تعرف ذلك؟

180
00:11:58,120 --> 00:12:00,009
‫أخبرني جدي ذلك.

181
00:12:02,000 --> 00:12:04,241
‫اسمع، إذا كنت تريد التخلص منها،

182
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
‫يمكنه المساعدة.

183
00:12:09,640 --> 00:12:12,769
‫إذا كنت لا تتذكر الطريق،
‫سأعطيك الاتجاهات.

184
00:12:15,680 --> 00:12:17,648
‫بعد مربعين سكنيين، انعطف يسارًا.

185
00:12:37,000 --> 00:12:39,002
‫فقط انتظر هنا دقيقة، حسنًا؟

186
00:12:52,680 --> 00:12:54,682
‫مرحبًا يا جدي. هو هنا.

187
00:12:58,240 --> 00:12:59,526
‫سبحان الله.

188
00:13:00,800 --> 00:13:05,328
‫"كيفين"، الرجل هناك يبدو حلًا
‫لجميع مشاكلنا.

189
00:13:12,800 --> 00:13:15,280
‫يقول "مايكل" إنك تمشي أثناء نومك،

190
00:13:15,480 --> 00:13:17,881
‫وأنت لا تتذكر المجيء إلى هنا.

191
00:13:21,040 --> 00:13:22,041
‫لا.

192
00:13:22,720 --> 00:13:25,803
‫حسنًا، تعال. سنعيد ذلك مرة أخرى.

193
00:13:25,960 --> 00:13:27,121
‫تعال وحدك.

194
00:13:52,240 --> 00:13:53,401
‫3 يعدون ازدحامًا.

195
00:14:05,080 --> 00:14:08,368
‫هل تتذكر رؤيتي في مركز الزوار؟

196
00:14:08,800 --> 00:14:10,086
‫يوم جئت هنا.

197
00:14:11,600 --> 00:14:13,762
‫هل تتذكر ما قلته لك؟

198
00:14:14,880 --> 00:14:19,124
‫قلت إنك يمكنك مساعدتي في وضعي.

199
00:14:19,600 --> 00:14:21,409
‫أجل.

200
00:14:22,120 --> 00:14:23,929
‫لأنني شعرت بها

201
00:14:24,520 --> 00:14:25,965
‫تتشبث بك.

202
00:14:26,120 --> 00:14:30,284
‫كالبلاستيك فوق طبق الطعام لئلا يفسد.

203
00:14:31,120 --> 00:14:33,009
‫لذا دعوتك للمجيء.

204
00:14:34,280 --> 00:14:37,568
‫تظاهرت بأنك لا تعرف عما أتحدث.

205
00:14:38,080 --> 00:14:39,889
‫لكن لاحقًا في تلك الليلة،

206
00:14:40,480 --> 00:14:41,970
‫جئت تطرق بابي.

207
00:14:43,600 --> 00:14:45,125
‫لا أتذكر وجودي هنا.

208
00:14:45,320 --> 00:14:47,368
‫حسنًا، لقد كنت هنا.

209
00:14:48,280 --> 00:14:50,442
‫جلست هناك على نفس الكرسي.

210
00:14:50,920 --> 00:14:53,127
‫تحدثت معي، مثلما تتحدث معي الآن.

211
00:14:55,320 --> 00:14:56,481
‫إذا كنت نائمًا،

212
00:14:57,680 --> 00:14:59,170
‫فلم أستطع تمييز ذلك بالتأكيد.

213
00:14:59,320 --> 00:15:00,321
‫استيقظ!

214
00:15:04,680 --> 00:15:06,170
‫أنا لست نائمًا.

215
00:15:06,600 --> 00:15:08,807
‫حسنًا، سأصدق كلمتك.

216
00:15:10,000 --> 00:15:12,128
‫هل تتذكر ما قلته عندما كنت هنا؟

217
00:15:12,280 --> 00:15:13,645
‫

218
00:15:14,160 --> 00:15:16,481
‫أخبرتني من كانت "باتي".

219
00:15:18,120 --> 00:15:21,283
‫أخبرتني كيف قتلت نفسها أمامك مباشرة،

220
00:15:22,000 --> 00:15:24,606
‫ومنذ ذلك الحين، لم تتركك وشأنك.

221
00:15:26,440 --> 00:15:29,523
‫ثم سألتني كيف يمكنك إبعادها.

222
00:15:33,000 --> 00:15:35,287
‫يبدو ذلك كطرد الأرواح اللعينة.

223
00:15:35,440 --> 00:15:37,841
‫أنتم يا ناس وتعلقكم بهذا الفيلم.

224
00:15:38,920 --> 00:15:42,367
‫دعني أسألك سؤالًا.
‫هل تتقيأ عبر الغرفة بعد؟

225
00:15:42,520 --> 00:15:44,443
‫رأسك يدور من الصداع؟

226
00:15:44,600 --> 00:15:45,726
‫لا.

227
00:15:45,920 --> 00:15:49,686
‫لا، هذا لأنها ليست بداخلك يا "كيفن".

228
00:15:53,520 --> 00:15:55,045
‫إنها تسعى خلفك.

229
00:15:55,520 --> 00:15:57,887
‫وإذا كنت تريد إبعادها عنك،

230
00:15:58,040 --> 00:15:59,963
‫لا يمكنك فعل ذلك على أرضك.

231
00:16:00,880 --> 00:16:02,484
‫عليك أن تذهب لأرضها.

232
00:16:07,800 --> 00:16:09,404
‫"المكان الآخر".

233
00:16:12,520 --> 00:16:13,567
‫كيف أفعل ذلك؟

234
00:16:14,400 --> 00:16:15,606
‫تموت.

235
00:16:21,080 --> 00:16:23,242
‫لا... لا أفهم.

236
00:16:23,640 --> 00:16:26,689
‫لقد فهمت جيدًا في المرة الأخيرة.

237
00:16:27,920 --> 00:16:30,810
‫في الواقع، لقد أمسكت بقطعة من حبلي،

238
00:16:31,400 --> 00:16:36,166
‫التقطت كتلة خرسانية من الخارج،
‫ثم انطلقت للغابة.

239
00:16:36,960 --> 00:16:40,043
‫وقلت لك إنك بحاجة لمرشد،

240
00:16:40,600 --> 00:16:44,164
‫لكنك كنت متحمسًا لخوض معركة.
‫لذا انطلقت لفعل ذلك.

241
00:16:46,800 --> 00:16:49,565
‫الآن، الغرق ليس أفضل طريقة للعبور.

242
00:16:50,200 --> 00:16:51,850
‫لا توجد استراتيجية خروج.

243
00:16:52,400 --> 00:16:54,641
‫وكما قلت، أنت بحاجة إلى مرشد.

244
00:16:55,640 --> 00:17:00,123
‫لكنني أعتقد أن هذا الزلزال
‫حدث قبل عبورك مباشرة.

245
00:17:01,120 --> 00:17:03,646
‫تسبب في فتح الأرض وإفراغ كل هذا الماء.

246
00:17:04,800 --> 00:17:06,450
‫أنقذ حياتك.

247
00:17:07,600 --> 00:17:10,604
‫مما يعني، إما أن لديك شخص يرعاك،

248
00:17:13,960 --> 00:17:17,123
‫أو أن لديك أقوى خصم.

249
00:17:23,360 --> 00:17:24,805
‫من أنت؟

250
00:17:29,120 --> 00:17:32,567
‫أنا مجرد شخص كان له خصم خاص به.

251
00:17:35,480 --> 00:17:37,960
‫خصم جعلني أفعل أشياء فظيعة.

252
00:17:39,240 --> 00:17:41,163
‫وجراء هذه الأشياء،

253
00:17:43,640 --> 00:17:45,005
‫تعرضت لطلق ناري

254
00:17:47,440 --> 00:17:48,930
‫في الصدر،

255
00:17:49,680 --> 00:17:51,170
‫في البطن،

256
00:17:56,480 --> 00:18:02,440
‫وفي تلك الأعضاء البغيضة تحت الخصر
‫التي تعدّت شرائع الانسان.

257
00:18:07,000 --> 00:18:08,650
‫وعندما عبرت،

258
00:18:11,680 --> 00:18:14,126
‫قاتلت خصمي،

259
00:18:17,360 --> 00:18:19,124
‫ومحقته.

260
00:18:21,840 --> 00:18:23,444
‫وبعد ذلك يا "كيفن"،

261
00:18:25,040 --> 00:18:26,530
‫وُلدت من جديد.

262
00:18:34,320 --> 00:18:36,049
‫"مايكل" حفيدك.

263
00:18:36,200 --> 00:18:37,361
‫هو كذلك.

264
00:18:40,040 --> 00:18:41,929
‫ووالده "جون"...

265
00:18:42,720 --> 00:18:47,125
‫ذهب إلى السجن بتهمة الشروع في القتل.

266
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
‫أجل.

267
00:18:52,520 --> 00:18:54,488
‫لذا ماذا فعلت له؟

268
00:19:00,320 --> 00:19:01,685
‫لقد آذيته.

269
00:19:04,360 --> 00:19:06,442
‫لقد آذيته قبل وقت طويل.

270
00:19:10,280 --> 00:19:12,282
‫ثم رد لي الأذى.

271
00:19:17,200 --> 00:19:18,804
‫وحررني.

272
00:19:29,000 --> 00:19:30,809
‫الآن دعني أحررك.

273
00:19:35,240 --> 00:19:36,605
‫بقتلي؟

274
00:19:39,600 --> 00:19:40,965
‫مؤقتًا.

275
00:19:54,600 --> 00:19:55,965
‫عد عندما تكون جاهزًا.

276
00:19:56,120 --> 00:19:58,043
‫في أي وقت ليلًا أو نهارًا.

277
00:20:25,600 --> 00:20:26,761
‫"باتي"!

278
00:20:27,640 --> 00:20:29,085
‫"باتي ليفين"!

279
00:20:32,600 --> 00:20:33,726
‫أين أنت؟

280
00:20:33,880 --> 00:20:35,484
‫هل تختبئين مني؟

281
00:20:35,640 --> 00:20:38,007
‫اخرجي الآن بحق الجحيم!

282
00:20:39,000 --> 00:20:40,525
‫يا للهول يا "كيفن".

283
00:20:40,680 --> 00:20:42,091
‫تمالك نفسك.

284
00:20:50,720 --> 00:20:51,960
‫أين كنت؟

285
00:20:53,000 --> 00:20:54,206
‫بالأرجاء.

286
00:20:56,880 --> 00:20:58,166
‫لقد كذبت عليّ.

287
00:20:58,840 --> 00:21:00,330
‫- عفوًا؟
‫- أجل.

288
00:21:02,560 --> 00:21:05,530
‫في تلك الليلة،
‫قلت إنك كنت معي طوال الوقت.

289
00:21:06,960 --> 00:21:09,845
‫قلت إنك رأيت الفتيات يختفين
‫ورأيتني أحاول قتل نفسي.

290
00:21:10,000 --> 00:21:14,485
‫لكنك لم تذكري ذلك الجزء يا "باتي"،
‫حيث ذهبت إليه.

291
00:21:17,360 --> 00:21:20,045
‫وإن يكن؟

292
00:21:21,640 --> 00:21:25,122
‫ماذا كنت ستفعل لو أخبرتك
‫أن الحل لجميع مشاكلك

293
00:21:25,280 --> 00:21:28,682
‫هو رجل أسود سحري يجلس
‫على أطراف المدينة؟

294
00:21:29,040 --> 00:21:31,771
‫هذه عنصرية فاصلة.

295
00:21:35,640 --> 00:21:38,530
‫هو يعرف ما أنت عليه.

296
00:21:43,080 --> 00:21:45,048
‫يعرف كيف يتخلص منك.

297
00:21:51,720 --> 00:21:56,487
‫إذن لماذا بحق الجحيم أنت هنا
‫في الغابة تناديني؟

298
00:21:58,920 --> 00:22:01,924
‫هذا الرجل أعطاك الحل وهربت!

299
00:22:03,160 --> 00:22:05,527
‫تعتقد أنني خائفة من معاركتك؟

300
00:22:07,080 --> 00:22:08,241
‫يا ويلك يا "كيفن"،

301
00:22:10,000 --> 00:22:12,765
‫أنا أستميت لخوض المعركة.

302
00:22:14,920 --> 00:22:17,082
‫لذا هيا نعود.

303
00:22:17,920 --> 00:22:19,206
‫الآن.

304
00:22:19,960 --> 00:22:21,769
‫هيا نموت بحق الجحيم.

305
00:22:27,280 --> 00:22:29,089
‫لديّ مسؤوليات.

306
00:22:31,400 --> 00:22:32,765
‫أنا أب.

307
00:22:35,080 --> 00:22:36,889
‫ربما ستكون "جيل" أفضل حالًا بدونك.

308
00:22:47,280 --> 00:22:49,601
‫أنا "نورا". اترك رسالة أو لا تفعل.

309
00:22:50,040 --> 00:22:52,646
‫"نورا"، هلا عاودت الاتصال بي؟

310
00:22:53,040 --> 00:22:54,121
‫رجاءً؟

311
00:22:55,400 --> 00:22:58,370
‫أحتاجك، لذا فقط عاودي الاتصال بي.

312
00:23:00,560 --> 00:23:02,608
‫ماذا عما تحتاجه هي؟

313
00:23:07,720 --> 00:23:08,721
‫مرحبًا؟

314
00:23:08,880 --> 00:23:10,644
‫مرحبًا، أنت "كيفن غارفي"؟

315
00:23:11,120 --> 00:23:13,964
‫- أجل.
‫- أنا الحارس "كارسون" أتصل من الجسر.

316
00:23:14,160 --> 00:23:15,730
‫أعطاني مركز الزوار رقم هاتفك.

317
00:23:15,880 --> 00:23:19,844
‫هناك امرأة عند البوابة تسأل عنك.
‫تقول إنها زوجتك.

318
00:23:20,480 --> 00:23:23,245
‫هل اسمها "نورا"؟ "نورا درست"؟

319
00:23:24,320 --> 00:23:26,402
‫انتظر. هل أنت "نورا"؟

320
00:23:28,200 --> 00:23:29,804
‫تقول إن اسمها "لوري".

321
00:23:32,720 --> 00:23:33,881
‫مرحبًا؟

322
00:23:36,000 --> 00:23:37,764
‫هل هي هناك الآن؟

323
00:23:37,920 --> 00:23:41,242
‫نعم يا سيدي،
‫لكن لا يمكنني إدخالها بدون سوار أو حجز.

324
00:23:43,560 --> 00:23:45,005
‫من كان هذا؟

325
00:24:11,040 --> 00:24:12,769
‫أنا "كيفن غارفي". اتصلت بي هاتفيًا.

326
00:24:12,920 --> 00:24:15,048
‫أجل، عظيم. انتظر لحظة.

327
00:24:15,520 --> 00:24:18,683
‫"كيفن غارفي" هنا. هلا أحضرت تلك السيدة؟

328
00:24:19,040 --> 00:24:22,769
‫ليس لديها حجز أو أي شيء،
‫لذا عليك التحدث معها عند السياج.

329
00:24:23,720 --> 00:24:24,801
‫بالتأكيد.

330
00:24:53,640 --> 00:24:54,721
‫مرحبًا.

331
00:24:57,320 --> 00:24:58,401
‫أنت تتكلمين.

332
00:24:59,920 --> 00:25:01,251
‫

333
00:25:02,720 --> 00:25:04,290
‫ماذا تفعلين هنا يا "لوري"؟

334
00:25:05,600 --> 00:25:09,161
‫أعلم أنه لا يحق لي أن أكون هنا،
‫فقط لأزعجك.

335
00:25:09,360 --> 00:25:12,364
‫وأعلم أن لديك الحق لتمضي قدمًا
‫وأنا أحترم حدودك،

336
00:25:12,520 --> 00:25:15,285
‫لكني فقط... أريد التحدث إلى "تومي".

337
00:25:17,360 --> 00:25:18,361
‫أخبرتني "نورا" أنه ليس هنا،

338
00:25:18,520 --> 00:25:21,364
‫وأفهم لماذا شعرت بالحاجة لقول ذلك.

339
00:25:21,720 --> 00:25:27,768
‫أنا... لا أعرف ما قاله لك،
‫ولكن إذا أمكنك رجاءً فقط

340
00:25:29,240 --> 00:25:30,446
‫أن تجعله يأتي لرؤيتي.

341
00:25:30,960 --> 00:25:34,123
‫أقيم في نزل "باريير موتور"
‫في "لاريمي"، غرفة 114...

342
00:25:34,280 --> 00:25:36,248
‫متى تحدثت مع "نورا"؟

343
00:25:37,880 --> 00:25:39,120
‫الليلة الماضية.

344
00:25:40,280 --> 00:25:41,930
‫لم تخبرك؟

345
00:25:42,760 --> 00:25:44,171
‫"تومي" ليس هنا.

346
00:25:46,800 --> 00:25:48,086
‫لم أتحدث معه منذ...

347
00:25:49,440 --> 00:25:51,841
‫لم أره منذ أكثر من عام.

348
00:25:56,480 --> 00:25:57,970
‫هو ليس هنا؟

349
00:25:58,640 --> 00:25:59,687
‫لا.

350
00:26:02,280 --> 00:26:03,520
‫لماذا تعتقدينه قد يأتي إليّ؟

351
00:26:03,680 --> 00:26:06,331
‫لا أعرف. أعني،
‫هو على اتصال بـ"جيل"، وفكرت، ربما...

352
00:26:06,480 --> 00:26:08,482
‫- هو ليس على اتصال بـ"جيل".
‫- بلى يا "كيفن".

353
00:26:08,640 --> 00:26:10,529
‫إنهما يتراسلان طوال الوقت.

354
00:26:16,840 --> 00:26:20,561
‫إذن، "تومي" كان معك؟

355
00:26:22,000 --> 00:26:23,126
‫أجل.

356
00:26:26,200 --> 00:26:27,611
‫هل هو بخير؟

357
00:26:30,320 --> 00:26:31,685
‫إنه بخير.

358
00:26:35,520 --> 00:26:36,965
‫ماذا فعلت؟

359
00:26:37,120 --> 00:26:38,406
‫ماذا حدث؟

360
00:26:39,920 --> 00:26:42,321
‫لماذا أنت هنا؟ ماذا فعلت يا "لوري"؟

361
00:26:45,520 --> 00:26:47,170
‫هل أنت بخير يا "كيفن"؟

362
00:26:48,200 --> 00:26:49,565
‫أجل، أنا بخير.

363
00:26:50,600 --> 00:26:51,965
‫أنا بحال عظيمة.

364
00:26:52,480 --> 00:26:53,925
‫أنا بحال رائعة.

365
00:26:55,680 --> 00:26:56,966
‫آسفة.

366
00:26:57,120 --> 00:27:00,527
‫ما كان يجب أن آتي هنا. أنا آسفة.

367
00:27:00,840 --> 00:27:02,001
‫لا، لا!

368
00:27:02,720 --> 00:27:04,484
‫لا، لا تغادري.

369
00:27:04,680 --> 00:27:06,205
‫هل ستغادرين؟

370
00:27:07,040 --> 00:27:08,690
‫لا تغادري!

371
00:27:09,880 --> 00:27:12,008
‫يا "لوري"! حسنًا! جيد!

372
00:27:13,160 --> 00:27:14,525
‫جيد، اذهبي للمنزل!

373
00:27:15,960 --> 00:27:18,281
‫اذهبي للمنزل! اذهبي للمنزل!

374
00:28:15,320 --> 00:28:16,481
‫"كيفن".

375
00:28:23,160 --> 00:28:24,446
‫مرحبًا يا رجل.

376
00:28:27,640 --> 00:28:29,005
‫هل رأيت النشرة؟

377
00:28:29,800 --> 00:28:30,801
‫ماذا؟

378
00:28:32,080 --> 00:28:36,640
‫حسنًا، تم العثور على بصمة كف
‫على السيارة التي اختفت منها الفتيات.

379
00:28:36,800 --> 00:28:40,202
‫ارتأيت أن أمنح الأبرياء
‫فرصة الانضمام للقائمة الصحيحة.

380
00:28:46,360 --> 00:28:48,249
‫لكنك لست هنا من أجل ذلك.

381
00:28:50,160 --> 00:28:51,491
‫

382
00:28:53,200 --> 00:28:54,850
‫في الحقيقة كنت...

383
00:28:57,560 --> 00:29:00,131
‫كنت أتمنى أن تساعدني في هذا الأمر.

384
00:29:01,400 --> 00:29:04,085
‫فكرتك أم فكرة "نورا"؟

385
00:29:04,320 --> 00:29:06,004
‫إنها فكرتها.

386
00:29:06,280 --> 00:29:07,361
‫أجل.

387
00:29:07,920 --> 00:29:09,490
‫حسنًا، سرك في أمان معي.

388
00:29:09,680 --> 00:29:10,761
‫جيد.

389
00:29:11,320 --> 00:29:13,687
‫"سيدريك"، أحضر القاطعة.

390
00:29:14,560 --> 00:29:16,164
‫هل تعلم أين هي؟

391
00:29:16,320 --> 00:29:17,685
‫في مكان ما.

392
00:29:19,840 --> 00:29:20,841
‫بينما أنت هنا، هل تمانع؟

393
00:29:22,080 --> 00:29:23,320
‫- أنا؟
‫- أجل، أنت.

394
00:29:23,480 --> 00:29:24,561
‫أجل.

395
00:29:25,832 --> 00:29:27,332
‫"مفقودات"

396
00:29:28,520 --> 00:29:30,682
‫فقط اضغطها هناك في الحبر.

397
00:29:33,160 --> 00:29:34,685
‫اليد الأخرى.

398
00:29:35,000 --> 00:29:36,286
‫

399
00:29:39,600 --> 00:29:40,761
‫ها نحن.

400
00:29:41,160 --> 00:29:42,366
‫المناديل مجانية.

401
00:29:42,960 --> 00:29:44,689
‫- اسمك؟
‫- "كيفن غارفي".

402
00:29:44,880 --> 00:29:45,881
‫حسنًا...

403
00:29:58,800 --> 00:30:01,007
‫أُخلي سبيل رجل بريء آخر.

404
00:30:01,440 --> 00:30:03,761
‫- شكرًا لفعلك ذلك يا "كيفن".
‫- مرحبًا بك.

405
00:30:07,880 --> 00:30:10,042
‫لم أعثر على القاطعة يا رجل.

406
00:30:11,560 --> 00:30:13,608
‫لا بد أن "تي جي" أخذها المنزل معه.

407
00:30:14,320 --> 00:30:16,129
‫لماذا فعل ذلك؟

408
00:30:18,720 --> 00:30:21,644
‫آسف يا رجل. لكن، أتعرف من سيساعدك؟

409
00:30:21,840 --> 00:30:25,049
‫حداد الأقفال، بنهاية شارع "فولر" هناك.

410
00:30:25,400 --> 00:30:27,323
‫"نيت". أخبره أنني أرسلتك.

411
00:30:31,760 --> 00:30:34,047
‫جيد. شكرًا.

412
00:30:34,200 --> 00:30:35,440
‫- أجل.
‫- أجل.

413
00:30:49,440 --> 00:30:51,602
‫حسنًا، هذا هو الوضع.

414
00:30:53,680 --> 00:30:56,729
‫ذهبت لتتحرر، فأُمسك بك.

415
00:30:59,160 --> 00:31:04,842
‫المرة الوحيدة في حياتي
‫التي شعرت فيها بالحرية حقًا يا "كيفن"،

416
00:31:05,600 --> 00:31:08,809
‫كانت عندما التقطت قطعة الزجاج هذه،
‫وغرستها في رقبتي.

417
00:31:11,360 --> 00:31:16,241
‫كنت تحملني بين ذراعيك ونظرت في عينيك

418
00:31:18,800 --> 00:31:20,450
‫وكنت خائفًا جدًا.

419
00:31:21,280 --> 00:31:22,486
‫لكنني لم أكن كذلك.

420
00:31:25,400 --> 00:31:29,564
‫لأن الأمر كان قد انتهى أخيرًا.

421
00:31:39,320 --> 00:31:40,651
‫هذه هي الحرية.

422
00:32:34,480 --> 00:32:35,811
‫هل أصلحت الوضع؟

423
00:32:39,040 --> 00:32:40,963
‫إنها لا ترد على مكالماتي.

424
00:32:43,840 --> 00:32:45,410
‫هل ستخبرني بما فعلت؟

425
00:32:47,880 --> 00:32:49,325
‫الأمر معقد.

426
00:32:54,040 --> 00:32:55,565
‫أراهن أنه ليس كذلك.

427
00:33:08,840 --> 00:33:10,410
‫هل تتظاهر؟

428
00:33:12,560 --> 00:33:13,891
‫أتظاهر بماذا؟

429
00:33:15,160 --> 00:33:18,846
‫صدقتك عندما قلت إنك تحب "نورا".

430
00:33:20,600 --> 00:33:22,921
‫وقلت إنك تريد تبني "ليلي".

431
00:33:23,080 --> 00:33:26,607
‫وقلت إنك تريدنا جميعًا أن نكون عائلة.

432
00:33:28,800 --> 00:33:30,245
‫هذا كل ما أريد.

433
00:33:34,080 --> 00:33:36,287
‫ماذا ستفعل إذن يا أبي؟

434
00:33:45,400 --> 00:33:46,731
‫لا أعرف.

435
00:33:52,040 --> 00:33:53,565
‫اكتشف الحل رجاءً.

436
00:33:58,600 --> 00:34:00,284
‫أخفقت مرتين الآن، لذا...

437
00:34:36,640 --> 00:34:37,846
‫"كيفن"، أعلم.

438
00:34:38,000 --> 00:34:39,764
‫سأغادر باكرًا في الصباح. أعدك.

439
00:34:39,920 --> 00:34:42,491
‫- لم يكن عليك المجيء...
‫- هل يمكننا التحدث؟

440
00:34:43,400 --> 00:34:44,401
‫ماذا؟

441
00:34:44,880 --> 00:34:46,211
‫هل يمكنني التحدث معك؟

442
00:34:50,000 --> 00:34:51,126
‫حسنًا.

443
00:35:08,680 --> 00:35:10,284
‫ماذا ترتدي؟

444
00:35:11,200 --> 00:35:12,201
‫ماذا؟

445
00:35:12,360 --> 00:35:13,407
‫"باتي".

446
00:35:13,760 --> 00:35:16,326
‫- عندما تراها، ماذا ترتدي؟
‫- إنها ترتدي الأبيض.

447
00:35:17,800 --> 00:35:19,848
‫نفس ردائها عندما ماتت؟

448
00:35:21,680 --> 00:35:23,887
‫لا أدري، إنه أبيض فقط.

449
00:35:26,040 --> 00:35:27,201
‫

450
00:35:37,480 --> 00:35:38,970
‫هل لي بواحدة من هذه؟

451
00:35:40,440 --> 00:35:41,441
‫أجل.

452
00:35:51,360 --> 00:35:53,249
‫أين كنت تخفيها؟

453
00:35:53,400 --> 00:35:54,401
‫ماذا؟

454
00:35:55,040 --> 00:35:56,121
‫سجائرك.

455
00:35:56,280 --> 00:35:58,931
‫عندما كنا متزوجين، أين كنت تخفيها؟

456
00:35:59,920 --> 00:36:00,967
‫أنا...

457
00:36:02,440 --> 00:36:04,124
‫في صندوق سيارتي.

458
00:36:05,960 --> 00:36:10,209
‫كما أنني وضعت علبة تحت صندوق البريد
‫لحين كنت أركض.

459
00:36:13,200 --> 00:36:15,248
‫التدخين رائع حقًا.

460
00:36:16,040 --> 00:36:17,485
‫أجل.

461
00:36:19,880 --> 00:36:22,611
‫إذن، ما نوع الأشياء التي تقولها لك؟

462
00:36:28,760 --> 00:36:31,604
‫حسنًا، أخبرتني ألا أخبر "نورا" عنها.

463
00:36:31,920 --> 00:36:33,365
‫لأن "نورا" ستغادر.

464
00:36:34,280 --> 00:36:35,406
‫أجل.

465
00:36:38,080 --> 00:36:39,206
‫وكانت على حق.

466
00:36:39,880 --> 00:36:41,370
‫نعم، أعتقد أنها كانت كذلك.

467
00:36:43,480 --> 00:36:47,326
‫والآن بعد رحيل "نورا"،
‫ما نوع الأمور التي تقولها "باتي"؟

468
00:36:50,640 --> 00:36:51,880
‫لا شيء.

469
00:36:53,600 --> 00:36:54,806
‫لا شيء؟

470
00:36:56,760 --> 00:36:57,807
‫لا.

471
00:36:59,640 --> 00:37:02,484
‫"كيفن"، قبل بضع ساعات كنت تصرخ
‫في وجهي لأعود للمنزل،

472
00:37:02,640 --> 00:37:04,051
‫والآن نحن هنا.

473
00:37:08,000 --> 00:37:10,321
‫هل تخبرك أن تفعل شيئًا؟

474
00:37:11,480 --> 00:37:13,528
‫شيء لا تريد أن تفعله؟

475
00:37:17,800 --> 00:37:20,121
‫أفترض أنها ليست هنا الآن.

476
00:37:23,040 --> 00:37:24,087
‫لا.

477
00:37:24,560 --> 00:37:27,689
‫ولم تكن عند البوابة عندما رأيتني سابقًا؟

478
00:37:28,000 --> 00:37:29,206
‫لا، إنها...

479
00:37:29,360 --> 00:37:30,771
‫حسنًا، هذا منطقي.

480
00:37:33,760 --> 00:37:35,000
‫حقًا؟

481
00:37:35,240 --> 00:37:36,526
‫

482
00:37:37,000 --> 00:37:39,480
‫تريد البقاء بعيدة عني قدر الإمكان.

483
00:37:39,640 --> 00:37:40,607
‫لماذا؟

484
00:37:40,760 --> 00:37:43,411
‫لأنني أستطيع إثبات أنها غير موجودة.

485
00:37:47,760 --> 00:37:48,761
‫كيف؟

486
00:37:48,920 --> 00:37:53,130
‫يمكنني أن أطلب منك أن تجعلها تخبرك بشيء

487
00:37:53,280 --> 00:37:56,841
‫هي وأنا فقط نعرفه، ولن تستطيع فعل ذلك.

488
00:37:58,040 --> 00:38:01,362
‫لكنها تخبرني بأشياء طوال
‫الوقت لم أكن حضارًا وقتها.

489
00:38:03,480 --> 00:38:05,130
‫أخبرتني عن زوجها.

490
00:38:05,280 --> 00:38:06,884
‫- "نيل"؟
‫- "نيل"، أجل.

491
00:38:07,040 --> 00:38:09,407
‫كنت معالجة "باتي" النفسية
‫لأكثر من 3 سنوات.

492
00:38:09,560 --> 00:38:15,329
‫أعني، لا تبلغ عني لخرقي السرية،
‫لكني أخبرتك عن "نيل".

493
00:38:16,600 --> 00:38:20,241
‫زير النساء المتسلسل المهووس بالتفاصيل.

494
00:38:21,040 --> 00:38:24,846
‫شديد الإساءة، هو ربما السبب
‫في بدئها بالتركيز على نهاية العالم.

495
00:38:28,240 --> 00:38:30,242
‫لا أتذكر أيًا من ذلك.

496
00:38:31,400 --> 00:38:35,325
‫ربما إذا كنت تستمع إليّ أكثر،
‫لما كنا في هذه الورطة.

497
00:38:38,400 --> 00:38:40,323
‫إنها... إنها مزحة.

498
00:38:41,560 --> 00:38:43,005
‫إنها مزحة.

499
00:38:50,840 --> 00:38:55,331
‫حسنًا، إذا كنت مريضًا لديّ،
‫تدخل مكتبي، لاستمتعت بهذا.

500
00:38:56,080 --> 00:38:58,401
‫لا يجب أبدًا أن أخبر شخصًا في خضم
‫انهيار ذهاني

501
00:38:58,600 --> 00:39:01,080
‫أنه في خضم انهيار ذهاني.

502
00:39:01,240 --> 00:39:04,968
‫لكنك لست مريضًا لديّ،
‫لذلك سأقول لك الحقيقة.

503
00:39:09,280 --> 00:39:11,408
‫ما تراه ليس حقيقيًا.

504
00:39:15,360 --> 00:39:18,603
‫أعلم أن والدك كافح هذا أيضًا.

505
00:39:19,720 --> 00:39:22,883
‫وهناك بحث يشير إلى وجود رابط جيني...

506
00:39:23,040 --> 00:39:24,405
‫هي هناك.

507
00:39:26,200 --> 00:39:27,611
‫هي هناك تمامًا.

508
00:39:28,440 --> 00:39:29,441
‫إنها حقيقية.

509
00:39:31,200 --> 00:39:32,964
‫- هل تصدق هذا؟
‫- نعم.

510
00:39:33,120 --> 00:39:35,441
‫هل أحدّثك عن التصديق يا "كيفن"؟

511
00:39:36,640 --> 00:39:38,768
‫عندما يكون العقل في ضائقة عاطفية،

512
00:39:38,920 --> 00:39:42,208
‫يستوعب أي مفهوم يجعله يشعر بتحسن.

513
00:39:42,560 --> 00:39:45,450
‫بعد الواقعة، العالم كله كان بحاجة 
‫للشعور بتحسن.

514
00:39:45,600 --> 00:39:47,841
‫كنا جميعًا في ضائقة عاطفية.

515
00:39:48,000 --> 00:39:51,971
‫وهذا جعلنا جميعًا عرضة للتصديق الخاطئ،

516
00:39:52,800 --> 00:39:54,802
‫جعلنا عرضة للاستغلال.

517
00:39:56,160 --> 00:40:01,084
‫وأعرف هذا يا "كيفن"،
‫لأنني و"تومي" استخدمنا ذلك.

518
00:40:03,120 --> 00:40:04,610
‫أقنعنا الناس

519
00:40:05,200 --> 00:40:08,568
‫أنه يمكنه أن يزيل آلامهم بمعانقتهم.

520
00:40:09,160 --> 00:40:10,286
‫كانت لدينا قصة.

521
00:40:11,000 --> 00:40:13,082
‫لقد اختلقناها، لكنها نجحت.

522
00:40:14,640 --> 00:40:18,087
‫وأعني، "تومي" كره ذلك. أن يكذب.

523
00:40:18,240 --> 00:40:20,686
‫وقلت إن ذلك لا يهم،
‫طالما أننا نساعد الناس.

524
00:40:20,840 --> 00:40:25,688
‫لكنه لم يتفق معي. وخضنا شجارًا،

525
00:40:25,840 --> 00:40:28,127
‫وقال إنه لا يستطيع...

526
00:40:30,320 --> 00:40:31,924
‫ما أحاول قوله

527
00:40:35,640 --> 00:40:38,007
‫هو أنهم "صدقوا" ذلك.

528
00:40:39,200 --> 00:40:41,931
‫كل شخص وضع يديه عليه.

529
00:40:43,200 --> 00:40:46,204
‫لأن أدمغتهم ستفضّل اعتناق السحر عاجلًا

530
00:40:46,360 --> 00:40:49,045
‫عن أن تتعامل مع مشاعر الخوف،

531
00:40:49,360 --> 00:40:51,362
‫والهجر والذنب.

532
00:40:53,040 --> 00:40:57,762
‫وكلنا نلجأ إلى شخص يمكنه إيقاف
‫هذا الشعور.

533
00:40:59,080 --> 00:41:01,606
‫لماذا تعتقد أنني انضممت إلى طائفة لعينة؟

534
00:41:03,560 --> 00:41:05,722
‫والآن تتخيل ظهور زعيمة تلك الطائفة

535
00:41:05,880 --> 00:41:09,009
‫لأنك تحتاج شخصًا يطفئ لك شعورك.

536
00:41:12,680 --> 00:41:15,604
‫لا وجود لـ"باتي" يا "كيفن".

537
00:41:19,480 --> 00:41:21,164
‫أنت وحدك الموجود.

538
00:41:27,080 --> 00:41:28,730
‫إذن ماذا أفعل؟

539
00:41:32,240 --> 00:41:34,242
‫عليك تناول دواء،

540
00:41:35,280 --> 00:41:37,681
‫وربما تسافر لبعض الوقت.

541
00:41:41,760 --> 00:41:43,603
‫ما تتعامل معه خطير جدًا يا "كيفن".

542
00:41:43,880 --> 00:41:47,282
‫وأعلم أنه مخيف، لكن هذا ما عليك فعله.

543
00:41:48,480 --> 00:41:49,970
‫أنت بحاجة للمساعدة.

544
00:41:58,680 --> 00:42:00,728
‫هل غيرت اسم عائلتك؟

545
00:42:02,960 --> 00:42:05,486
‫- ماذا؟
‫- هل يزال اسم عائلتك "غارفي"؟

546
00:42:06,600 --> 00:42:09,480
‫- أم أنك غيرته عندما انفصلنا؟
‫- لا، لم أغيره.

547
00:42:09,640 --> 00:42:11,051
‫فيمكنني أن آتي لك بسوار.

548
00:42:11,200 --> 00:42:14,209
‫- "كيفن"، أنا لا أفهم.
‫- هل تأتين معي؟

549
00:42:18,280 --> 00:42:20,487
‫إذا كنت هناك، فستتركني وشأني.

550
00:42:20,680 --> 00:42:22,967
‫فقط حتى أكتشف الحل.

551
00:42:24,320 --> 00:42:25,765
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

552
00:42:25,920 --> 00:42:27,968
‫لا أعتقد أن "جيل" تريد رؤيتي.

553
00:42:28,840 --> 00:42:30,490
‫لم أرد أن أراك.

554
00:42:31,880 --> 00:42:33,689
‫لكني أتجاوز ذلك.

555
00:42:38,240 --> 00:42:40,049
‫قلت إنني بحاجة للمساعدة، لذا...

556
00:42:43,360 --> 00:42:44,486
‫ساعديني.

557
00:42:53,000 --> 00:42:54,081
‫"جيل"؟

558
00:42:58,960 --> 00:43:00,325
‫"جيل"، عزيزتي.

559
00:43:04,000 --> 00:43:05,331
‫هي ليست في المنزل.

560
00:43:06,600 --> 00:43:08,762
‫حبيبها يعيش في البيت المجاور.

561
00:43:08,920 --> 00:43:10,524
‫هي على الأرجح معه.

562
00:43:14,120 --> 00:43:15,326
‫تفضلي بالدخول.

563
00:43:28,080 --> 00:43:29,969
‫غرفة نوم الضيوف هناك،

564
00:43:30,120 --> 00:43:32,691
‫إذا كنت لا تمانعين
‫النوم في سرير مستشفى.

565
00:43:33,400 --> 00:43:34,845
‫"ماري جاميسون" كانت تقيم معنا.

566
00:43:35,000 --> 00:43:36,843
‫"ماري"؟ زوجة "مات"؟

567
00:43:37,080 --> 00:43:38,081
‫أجل.

568
00:43:38,600 --> 00:43:39,647
‫إنها قصة طويلة.

569
00:43:46,240 --> 00:43:48,004
‫آسف على الكلب.

570
00:43:51,320 --> 00:43:52,321
‫ماذا؟

571
00:43:52,560 --> 00:43:55,211
‫أردت الحصول على كلب، جرو.

572
00:43:58,440 --> 00:44:00,329
‫لقد كنت وغدًا حيال ذلك.

573
00:44:03,240 --> 00:44:04,401
‫نسيت هذا.

574
00:44:08,520 --> 00:44:10,204
‫أفكر في هذا كثيرًا.

575
00:44:16,840 --> 00:44:18,729
‫حسنًا، اعتبر أنني سامحتك.

576
00:44:32,040 --> 00:44:33,451
‫هذه "نورا".

577
00:44:34,120 --> 00:44:36,202
‫- تفضل، رد. أنا بخير.
‫- حسنًا.

578
00:44:36,600 --> 00:44:37,647
‫مرحبًا.

579
00:44:38,480 --> 00:44:39,481
‫

580
00:44:39,920 --> 00:44:41,809
‫كيف حالك؟ كيف حال "ليلي"؟

581
00:44:43,400 --> 00:44:44,970
‫أرجوك توقف عن الاتصال بي.

582
00:44:52,320 --> 00:44:54,322
‫هل يمكنك أن تخبريني أين أنت؟

583
00:44:55,000 --> 00:44:56,047
‫لا.

584
00:44:56,960 --> 00:44:58,041
‫لمَ لا؟

585
00:45:00,280 --> 00:45:02,442
‫رجاءً أخبريني أين أنت.

586
00:45:03,200 --> 00:45:04,440
‫هل يمكن أن نتحدث عن هذا؟

587
00:45:06,480 --> 00:45:07,481
‫مرحبًا؟

588
00:45:07,840 --> 00:45:10,764
‫لا أريد أن أتحدث عن رؤيتك لامرأة ميتة.

589
00:45:11,000 --> 00:45:12,126
‫أعلم أنه...

590
00:45:12,280 --> 00:45:15,489
‫أعلم أنه كان يجب أن أخبرك عاجلًا.

591
00:45:15,880 --> 00:45:18,486
‫عندما بدأ ذلك، كما وعدنا بعضنا،

592
00:45:18,640 --> 00:45:22,931
‫لكني كنت خائفًا أن تهربي وقد فعلت.

593
00:45:23,400 --> 00:45:27,200
‫كما أنك قيدتني إلى السرير
‫ولم تتركي لي مفتاحًا.

594
00:45:27,360 --> 00:45:28,691
‫كانت هناك لافتة.

595
00:45:29,440 --> 00:45:30,407
‫ماذا؟

596
00:45:30,560 --> 00:45:33,491
‫تركتها على الكرسي بجوار السرير.
‫ليست هناك؟

597
00:45:35,009 --> 00:45:37,009
‫"المفتاح تحت الوسادة"

598
00:45:38,360 --> 00:45:39,930
‫كانت تحجبه عني.

599
00:45:43,640 --> 00:45:44,846
‫

600
00:45:45,880 --> 00:45:47,006
‫"نورا".

601
00:45:51,240 --> 00:45:52,480
‫أحبك.

602
00:45:54,840 --> 00:45:56,490
‫اسمعي، هناك طريقة.

603
00:45:57,920 --> 00:45:59,160
‫أعرف طريقة.

604
00:45:59,840 --> 00:46:01,922
‫طريقة لأتحسن.

605
00:46:04,120 --> 00:46:06,521
‫لكني أريد أن أعرف أنك ستصدقيني

606
00:46:06,680 --> 00:46:09,968
‫إذا نظرت في عينيك وأخبرتك أنها رحلت،

607
00:46:11,680 --> 00:46:13,648
‫أنك ستعلمين أنها رحلت.

608
00:46:17,400 --> 00:46:18,481
‫كيف؟

609
00:46:19,200 --> 00:46:20,645
‫لا يهم.

610
00:46:21,880 --> 00:46:23,041
‫أستطيع ذلك.

611
00:46:26,320 --> 00:46:28,846
‫أريد فقط أن أعرف أنه عندما أفعل ذلك،

612
00:46:30,320 --> 00:46:32,049
‫ستصدقيني.

613
00:46:35,360 --> 00:46:38,170
‫لأنني ما كنت لأكذب عليك أبدًا.

614
00:46:40,880 --> 00:46:42,041
‫أبدًا.

615
00:46:48,280 --> 00:46:49,691
‫هل ستصدقيني؟

616
00:46:54,120 --> 00:46:55,565
‫سأصدقك.

617
00:46:56,880 --> 00:46:58,609
‫وهل ستعودين؟

618
00:47:06,160 --> 00:47:07,650
‫أرغب بذلك.

619
00:48:00,360 --> 00:48:01,646
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

620
00:48:03,480 --> 00:48:05,767
‫عزيزتي، والدك... أنا هنا لــ...

621
00:48:05,920 --> 00:48:07,888
‫- أين هو؟
‫- إنه في الطابق العلوي.

622
00:48:08,040 --> 00:48:09,371
‫- أبي!
‫- "جيل".

623
00:48:09,640 --> 00:48:11,324
‫- "جيل". "جيل".
‫- أبي!

624
00:48:13,360 --> 00:48:15,362
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

625
00:48:16,800 --> 00:48:17,847
‫أبي!

626
00:48:21,120 --> 00:48:22,167
‫أبي؟

627
00:48:28,880 --> 00:48:29,961
‫أبي!

628
00:48:31,480 --> 00:48:32,527
‫أبي!

629
00:49:18,960 --> 00:49:19,961
‫ما الذي يجري؟

630
00:49:20,120 --> 00:49:24,006
‫لا شيء، لا شيء.
‫كان "مايكل" يهم بالمغادرة.

631
00:49:36,760 --> 00:49:38,171
‫ليكن الرب معك.

632
00:49:47,360 --> 00:49:48,407
‫كيف نفعل ذلك؟

633
00:49:49,960 --> 00:49:51,928
‫أخبرني حين تكون مستعدًا.

634
00:49:54,000 --> 00:49:55,047
‫أنا مستعد.

635
00:50:22,240 --> 00:50:23,890
‫سيفي هذا بالغرض.

636
00:50:24,920 --> 00:50:26,331
‫ما هذا؟

637
00:50:26,640 --> 00:50:28,085
‫إنه سم.

638
00:50:28,480 --> 00:50:30,403
‫سيُوقف قلبك.

639
00:50:31,120 --> 00:50:32,849
‫قلت "مؤقتًا".

640
00:50:34,040 --> 00:50:36,202
‫قلت هذا.

641
00:50:39,800 --> 00:50:41,006
‫هذا...

642
00:50:42,760 --> 00:50:44,125
‫"إبينفرين".

643
00:50:46,960 --> 00:50:49,884
‫هذا السم سيكون كجرعة زائدة من الهيروين.

644
00:50:50,600 --> 00:50:52,602
‫سيوقف وظائف جسدك.

645
00:50:54,400 --> 00:50:56,926
‫هذا سيعيد تشغيل وظائف جسدك من جديد.

646
00:50:58,760 --> 00:51:01,764
‫الآن، سأضبط الوقت.

647
00:51:03,480 --> 00:51:05,642
‫سيكون الدماغ بخير حتى 5 دقائق.

648
00:51:06,080 --> 00:51:08,606
‫سأعطيك الحقنة قبلها بوقت طويل.

649
00:51:11,480 --> 00:51:13,209
‫هل فعلت هذا من قبل؟

650
00:51:14,640 --> 00:51:16,802
‫هل تعرف الرجل على العمود؟

651
00:51:17,640 --> 00:51:19,005
‫أجل.

652
00:51:19,160 --> 00:51:20,844
‫اسمه "إدوارد".

653
00:51:21,640 --> 00:51:24,041
‫إنه قصة نجاح حية وتتنفس.

654
00:51:35,480 --> 00:51:37,164
‫فقط لتعلم...

655
00:51:39,160 --> 00:51:40,446
‫هذا...

656
00:51:43,760 --> 00:51:45,524
‫لا أريد أن أموت.

657
00:51:47,440 --> 00:51:48,930
‫بالطبع لا.

658
00:51:49,840 --> 00:51:51,490
‫الحياة ثمينة.

659
00:52:06,400 --> 00:52:08,004
‫هل أشربه فقط؟

660
00:52:08,160 --> 00:52:09,685
‫فقط اشربه.

661
00:52:16,920 --> 00:52:18,046
‫مهلًا!

662
00:52:24,560 --> 00:52:25,721
‫هل هي هنا؟

663
00:52:29,520 --> 00:52:30,681
‫أنا...

664
00:52:31,040 --> 00:52:35,250
‫أنا سعيدة لأنك اتخذت
‫إجراءً أخيرًا يا "كيفن"،

665
00:52:36,200 --> 00:52:38,726
‫لكن لنفكر في هذا لحظة.

666
00:52:39,840 --> 00:52:42,047
‫هذه خطوة كبيرة بالنسبة لنا.

667
00:52:42,880 --> 00:52:44,882
‫ونحن لا نعرفه حقًا.

668
00:52:46,280 --> 00:52:48,044
‫إذا كنت أفهم ذلك بشكل صحيح،

669
00:52:48,200 --> 00:52:50,248
‫مؤهله الأساسي هو أنه يميل
‫للأطفال جنسيًا.

670
00:52:50,560 --> 00:52:52,164
‫اخرسي يا "باتي".

671
00:53:01,760 --> 00:53:03,683
‫هل تريديني أن أفعل هذا؟

672
00:53:06,880 --> 00:53:09,121
‫- ماذا؟
‫- هل تريديني أن أفعل هذا؟

673
00:53:10,400 --> 00:53:11,845
‫أم لا؟

674
00:53:18,320 --> 00:53:20,607
‫أنا بالتأكيد أريدك أن تفعل ذلك.

675
00:53:22,360 --> 00:53:25,330
‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا قالت؟

676
00:53:28,920 --> 00:53:31,241
‫أخبرتني "لوري" للتو أنني مصاب بالذهان.

677
00:53:32,640 --> 00:53:34,927
‫أنني أنتمي لمستشفى الأمراض العقلية،

678
00:53:35,440 --> 00:53:36,680
‫مثل والدي.

679
00:53:37,240 --> 00:53:39,242
‫كان هذا هو تشخيصه أيضًا.

680
00:53:39,640 --> 00:53:40,971
‫مريض ذهان.

681
00:53:41,600 --> 00:53:43,841
‫رأيته قبل مجيئي إلى هنا،

682
00:53:45,400 --> 00:53:47,562
‫وأخبرني أن الأصوات اختفت،

683
00:53:48,280 --> 00:53:49,930
‫أنه شُفي.

684
00:53:51,480 --> 00:53:54,689
‫وسألته كيف.
‫هل تعلمين ماذا أخبرني يا "باتي"؟

685
00:53:56,640 --> 00:54:00,042
‫قال إنه أخيرًا فعل ما طلبته منه الأصوات.

686
00:54:04,200 --> 00:54:05,440
‫"كيفن"، توقف!

687
00:54:08,840 --> 00:54:10,444
‫وداعًا يا "باتي".

688
00:54:21,080 --> 00:54:23,128
‫كم من الوقت يستغرق هذا عادةً حتى...

689
00:54:41,320 --> 00:54:45,963
‫آسف يا بني. أعلم أنه يؤلم،
‫لكنه لن يطول الآن.

690
00:56:34,187 --> 00:56:46,187
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة: أحمد عادل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}FB.com/TheWewy

