﻿1
00:00:38,188 --> 00:00:41,859
هل تعرفي ماذا أحب أن أفعل؟

2
00:00:44,194 --> 00:00:50,200
أحب... أن أصلح تلك الشقة من أجلك
...لكن لا أستطيع. انا اعني

3
00:00:50,492 --> 00:00:53,412
انها توكس الخاص بك الوحيد
وأنت متأخر عن حفلة زفافك

4
00:00:53,537 --> 00:00:57,040
كيف يمكن أن أتأخر؟
لقد التقينا للتو

5
00:01:00,252 --> 00:01:03,255
.أنا أكثر وداً مما هو عليه الآن

6
00:01:05,674 --> 00:01:08,385
.هذا ما أخاف منه

7
00:01:11,972 --> 00:01:13,515


8
00:01:13,640 --> 00:01:15,809
ركلة في المؤخرة، أليس كذلك؟

9
00:01:15,934 --> 00:01:18,312
.لم أشعر أبداً بأي شيء مثل ذلك

10
00:01:18,937 --> 00:01:21,315
من صنع هذه؟

11
00:01:21,982 --> 00:01:25,819
هذه؟
هذه نموذج تجريبي

12
00:01:28,447 --> 00:01:30,073
انظر إلى ذلك

13
00:01:34,244 --> 00:01:38,499
هذا، آه، برق الورقة-
لم أرَ برقاً كهذا من قبل-

14
00:01:38,624 --> 00:01:41,585
ولا توجد غيوم
أستطيع أن أرى النجوم

15
00:01:43,295 --> 00:01:46,673
كما تعلم، ذلك حول مكانهم
لتفجير أول قنبلة ذرية

16
00:01:46,757 --> 00:01:48,634
.لا تمزحي

17
00:01:50,469 --> 00:01:53,764
ويقول بعض الناس
لا يزال مشروعاً سري للغاية هناك

18
00:01:53,805 --> 00:01:56,725
...شيء ما يتعلق بمسبار الفضاء العميق أو

19
00:01:56,850 --> 00:01:59,728
<i>المراقبة</i>-
ماذا يحدث يا (جوشي)؟-

20
00:01:59,770 --> 00:02:04,358
إنه يقفز
قال زيغي لا، لكن (سام) قفز

21
00:02:04,441 --> 00:02:08,153
لا يستطيع القفز. نحن لسنا جاهزين-
أخبر (سام) بذلك-

22
00:02:08,237 --> 00:02:12,533
ارتديه-
لا استطيع. إنه في مسرع-

23
00:02:21,959 --> 00:02:24,545
ماذا أفعل؟

24
00:02:24,628 --> 00:02:27,256
لا شيئ. أي تدخل
يمكن أن يقتله

25
00:02:27,339 --> 00:02:29,299
.سأكون هناك بعد دقيقتين

26
00:02:29,424 --> 00:02:31,552
تمسكي يا جميلتي

27
00:02:35,976 --> 00:02:42,976
dr.noah0@gmail.com

28
00:04:12,694 --> 00:04:14,237
<i>لقد فعلناها</i>

29
00:04:15,614 --> 00:04:17,366
<i>فعلنا ماذا؟</i>

30
00:04:19,660 --> 00:04:21,495
<i>لا أستطيع التذكر</i>

31
00:04:22,537 --> 00:04:24,706
<i>لا يمكنني تذكر أي شيئ</i>

32
00:04:25,332 --> 00:04:26,875
<i>من انا؟</i>

33
00:04:29,252 --> 00:04:30,921
<i>أين انا؟</i>

34
00:04:35,509 --> 00:04:38,011
سأحضر القهوة يا (توم)

35
00:04:39,262 --> 00:04:41,181
يا ولد

36
00:04:42,224 --> 00:04:44,017
<i>أنا في مشكلة كبيرة هنا</i>

37
00:04:44,309 --> 00:04:47,104
<i>لا أتذكر حتى الذهاب للنوم
مع هذه المرأة مهما كانت</i>

38
00:04:47,229 --> 00:04:51,775
<i>ومن تكون
إنها بالتأكيد ... حامل</i>

39
00:04:52,567 --> 00:04:54,444
<i>حامل جداً</i>

40
00:04:54,569 --> 00:04:56,238
Good morning.

41
00:05:03,203 --> 00:05:04,871
أنت بخير؟

42
00:05:06,832 --> 00:05:09,751
<i>وزير الخارجية
يبدو أنه يعمل كوسيط</i>

43
00:05:09,876 --> 00:05:12,921
<i>في الأمم المتحدة في محاولة للتهدئة
...تحت تصاعد التوتر بين</i>

44
00:05:13,046 --> 00:05:15,924
(توم)
من الأفضل أن تسرع

45
00:05:16,049 --> 00:05:18,343
سيكون (بيرد دوكز) هنا لاصطحابك
في حوالي 10 دقائق

46
00:05:18,510 --> 00:05:21,096
يا حلوة، (بي أكس) كان في الخارج
من كريم الحلاقة الخاص بك

47
00:05:21,221 --> 00:05:23,348
...لذلك حصلت لك على بعض هذه الأشياء

48
00:05:23,473 --> 00:05:27,227
ماذا تسمونه؟ واحد مع
.اللافتات الصغيرة اللطيفة على الطريق السريع

49
00:05:29,438 --> 00:05:31,606
معجون حلاقة بورما-
ذلك هو-

50
00:05:31,773 --> 00:05:34,484
معجون حلاقة بورما
أنا أحب تلك العلامات الصغيرة

51
00:05:35,402 --> 00:05:39,364
ما الذي أخرك وقتا طويلا؟
عليك أن تسرع. هيا

52
00:05:39,489 --> 00:05:41,116
ادخل هناك

53
00:05:45,954 --> 00:05:49,458
...(توم)، بعض الأحيان

54
00:05:52,753 --> 00:05:54,421
<i>إنه حلم</i>

55
00:05:55,005 --> 00:05:57,466
<i>هذا هو. أنا أحلم</i>

56
00:05:57,841 --> 00:06:01,052
<i>كل ما عليّ فعله هو مسايرته
وسوف أستيقظ</i>

57
00:06:02,262 --> 00:06:03,764
<i>معجون حلاقة</i>

58
00:06:04,181 --> 00:06:07,517
<i>كلما أسرعت في الحلاقة
كلما أسرعت في الاستيقاظ</i>

59
00:06:11,104 --> 00:06:12,647
.إلهي

60
00:06:13,690 --> 00:06:15,484
<i>رائحته حقيقية</i>

61
00:06:16,359 --> 00:06:18,111
<i>شعور حقيقي</i>

62
00:06:18,904 --> 00:06:21,072
<i>ماذا يحدث</i>

63
00:06:32,918 --> 00:06:34,461
(توم)؟

64
00:06:35,170 --> 00:06:38,799
عزيزي، ما الخطب؟-
من ترين في المرآة؟-

65
00:06:38,924 --> 00:06:41,927
(توم)، هل ستقطعه؟
لقد كدت تخيفن

66
00:06:42,093 --> 00:06:45,013
من ترينه في المرآة؟-
أنت-

67
00:06:46,973 --> 00:06:49,684
أنا؟-
وأنا-

68
00:06:49,810 --> 00:06:50,977
يا للعجب

69
00:06:51,027 --> 00:06:52,813
أبدو مريعاً

70
00:06:53,188 --> 00:06:56,233
تزدهر معظم النساء
عندما تحمل. أنا ذبلت

71
00:06:56,358 --> 00:06:58,652
(توم) أنا أشبه ألبربوق

72
00:06:58,777 --> 00:07:00,612
اسمي ليس (توم)

73
00:07:00,737 --> 00:07:03,240
عزيزي، من المفترض أن تقول
"الوتد، أنا أحب البرقوق"

74
00:07:03,365 --> 00:07:07,953
ماذا تقصد أن اسمك ليس (توم)؟-
أبي، الكابتن (بيرديل) على الهاتف-

75
00:07:10,705 --> 00:07:14,960
<i>أنا أب-
(توم) هل أنت مريض؟-</i>

76
00:07:15,460 --> 00:07:18,421
عزيزي، لن تطير
اذا كنت مريضاً، هل انت؟

77
00:07:22,217 --> 00:07:23,718
أطير؟

78
00:07:25,345 --> 00:07:27,681
(مايكي)، أخبر الكابتن (بيرديل(
أن أبي سوف يتصل به

79
00:07:27,706 --> 00:07:29,338
حالما يخرج من الحمّام

80
00:07:29,391 --> 00:07:30,783
حاضر-
واحصل على رقمه-

81
00:07:30,850 --> 00:07:33,377
أنت تعرفه
لم ينام أبداً في غير مكانه

82
00:07:34,563 --> 00:07:37,148
555-2231

83
00:07:37,315 --> 00:07:39,943
أبي في ألحمّام
ما هو رقمك؟

84
00:07:48,368 --> 00:07:51,580
5-5-5

85
00:07:51,752 --> 00:07:54,722
2-2-3-1.

86
00:07:54,815 --> 00:07:57,586
(توم)، ماذا ستفعل؟-
أنا أتصل بمكتبي-

87
00:07:57,711 --> 00:08:01,339
لكن هذا هو بلوكفيلد9 8-4--
ما خطب الهاتف بحق الجحيم؟-

88
00:08:01,464 --> 00:08:03,758
أنت تطلب أرقام كثيرة جداً

89
00:08:03,925 --> 00:08:07,470
كثير جدا؟ ربما لا يكفي
ما هو رمز المنطقة؟

90
00:08:07,637 --> 00:08:11,600
رمز المنطقة؟-
أنت لا تخبرنا ابداً بالأكواد يا أبي. هذه أشياء سرية-

91
00:08:11,725 --> 00:08:13,768
سر؟ بحق الجحيم
هل هو سر حول رمز المنطقة؟

92
00:08:13,894 --> 00:08:17,689
إذا كنت تختبر تكتيم الموضوع، فأنا
ليس لدي وقت لذلك ولا أنت كذلك

93
00:08:17,856 --> 00:08:19,983
<i>هذا التقرير الصباحي عن
KHOIمنظمة</i>

94
00:08:20,150 --> 00:08:22,319
<i>ترقبوا كل المقيمين
بـ دوديفيل</i>

95
00:08:22,444 --> 00:08:24,863
<i>مع بوفالو بوب وهودي دودي</i>

96
00:08:25,989 --> 00:08:28,950
<i>حسناً، هودي دودي، يا أطفال</i>

97
00:08:29,117 --> 00:08:33,288
<i>و مرحبا، بوفالو بوب-
مرحبا، سيد دودي-</i>

98
00:08:33,455 --> 00:08:37,208
<i>الفتيان والفتيات في المنزل والجميع
أطفالنا هنا في المعرض، دعنا نذهب</i>

99
00:08:37,375 --> 00:08:44,883
<i>♪ حان وقت هودي دودي ♪</i>

100
00:08:45,091 --> 00:08:47,594
<i>♪ بوب سميث وهودي أيضاً ♪</i>

101
00:08:47,761 --> 00:08:51,014
<i>♪ موجة هودي-تعمل لك ♪</i>

102
00:09:14,371 --> 00:09:15,956
<i>حسناً</i>

103
00:09:16,331 --> 00:09:18,041
<i>إنه ليس حلم</i>

104
00:09:18,416 --> 00:09:20,126
<i>إنه كابوس</i>

105
00:09:20,669 --> 00:09:23,463
<i>وإذا كان كابوساً
عاجلاً أم آجلاً</i>

106
00:09:24,089 --> 00:09:26,508
<i>سيكون هناك بعبع</i>

107
00:09:29,386 --> 00:09:33,765
حتى لو ظهر البعبع
قررت أن أترك الحلم

108
00:09:33,890 --> 00:09:36,101
<i>لم يكن لديّ خيار</i>

109
00:09:36,476 --> 00:09:38,812
بدا أن الجميع يعتقدون أنه كان عام 1956

110
00:09:38,979 --> 00:09:41,064
وأنني كنت في القوة جوية
يدعى الكابتن (توم ستراتون)

111
00:09:41,231 --> 00:09:44,776
<i>مع زوجة تسمى الوتد
وطفل واحد وثلثين</i>

112
00:09:44,985 --> 00:09:47,654
<i>من الواضح أن أعز أصدقائي
كان الضابط خلف ألمقّود</i>

113
00:09:47,821 --> 00:09:51,157
<i>كابتن (بيرديل) ألذي يدعونه
الجميع ببساطة (بيرد دوك)</i>

114
00:09:51,783 --> 00:09:54,327
<i>لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لمعرفة السبب</i>

115
00:09:56,079 --> 00:09:58,289
مهلاً. أنت

116
00:09:58,415 --> 00:09:59,958
أنظر لهذا

117
00:10:07,632 --> 00:10:10,719
لم أرى خاتم ألخطوبة

118
00:10:12,595 --> 00:10:15,223
صباح الخير، البازلاء الحلوة
كيف حالكِ؟

119
00:10:16,433 --> 00:10:18,435
اسمحي لي بأن أعرفك بنفسي

120
00:10:18,727 --> 00:10:20,854
...أنا الكابتن بيل بيرديل و

121
00:10:21,021 --> 00:10:24,524
حسناً، يا صديقتي الجريحة
هنا الكابتن (توم ستراتون)

122
00:10:25,900 --> 00:10:28,778
ربما سمعتي عنّا
...نحن الطياران الوحيدان

123
00:10:28,945 --> 00:10:32,157
في سلاح الجو الأمريكي
بأكمله شجاعة بما يكفي لتحليق أكس 2

124
00:10:32,949 --> 00:10:34,034
يا للدهشة

125
00:10:34,159 --> 00:10:37,787
ماذا عن (توني لاموت)؟-
يا إلهي-

126
00:10:37,912 --> 00:10:40,915
لا تقولي لي أنكِ ضللتي الطريق
بواسطة طائر الطائرة الصغيرة هذا

127
00:10:41,082 --> 00:10:44,085
قد يكون لدى الكابتن لاموت
ساعة يد معقدة

128
00:10:44,210 --> 00:10:47,714
لكنه ليس قريباً يكون طيار اختبار مجهزاً

129
00:10:47,881 --> 00:10:50,050
يجري يوم الجمعة
...أفترض أنكِ

130
00:10:50,175 --> 00:10:52,218
البقاء في المزرعة
كضيفة عطلة نهاية الأسبوع؟

131
00:10:52,385 --> 00:10:56,306
حسناً، سأبقى في المزرعة
.ثم سأنتظر رقصة الليلة

132
00:10:56,431 --> 00:11:00,143
والدوي الذي تسمعيه اليوم
سوف يخصص لكِ

133
00:11:24,084 --> 00:11:27,587
اثنان فقط من الرجال الشجعان
ما يكفي لتحليق أكس-2

134
00:11:27,712 --> 00:11:30,381
يجب أن تبهر السيدات
عفوا، إذا كنت تريد أن تسجل

135
00:11:30,548 --> 00:11:32,383
.بالأضافة إلى ذلك، هذا صحيح

136
00:11:32,801 --> 00:11:35,011
ماذا لو أخبرتك أنني لا أستطيع الطيران؟

137
00:11:35,178 --> 00:11:38,139
أنت مريض؟-
كلا، أنا فقط-

138
00:11:38,431 --> 00:11:42,894
عندما استيقظت هذا الصباح
لا أتذكر كيف أطير

139
00:11:44,229 --> 00:11:47,482
احب ذلك
إنه مجنون جداً، أنا معجب به

140
00:11:47,649 --> 00:11:49,818
من ستسحبها؟-
انها ليست مزحة-

141
00:11:50,235 --> 00:11:52,445
يبدو أنك تقصد ذلك-
نعم-

142
00:11:53,488 --> 00:11:57,659
اللعن، (توم)، هذا ما يجعلك
الأفضل، تلك النظرة الصادقة

143
00:11:57,784 --> 00:12:00,161
يا للجحيم، إذا كان بإمكاني
الكذب بوجه مستقيم مثلك

144
00:12:00,208 --> 00:12:02,270
.سوف يتضاعف معدل تعدي الطيور

145
00:12:02,413 --> 00:12:06,042
مهلاً، ماذا تقول لة اننا
نسحبه على ارني الغريب

146
00:12:07,609 --> 00:12:09,053
إرني الغريب؟

147
00:12:09,078 --> 00:12:11,405
نعم، سنخبره بذلك
تحلق أسرع من 2 ماخ

148
00:12:11,506 --> 00:12:13,091
يؤثر على عقولنا

149
00:12:13,258 --> 00:12:14,676
كيف تؤثر على عقولكم؟

150
00:12:14,801 --> 00:12:17,595
يبدو أنه كلما طرت أسرع
أقل ما أتذكره عنها

151
00:12:17,720 --> 00:12:22,183
لقد جربت ذلك. وأنا أبدأ
لننسى أشياء، مثل عيد ميلاد زوجتي

152
00:12:22,350 --> 00:12:25,603
لم أنس عيد ميلاد لوسي قط
حتى طرت في ماخ 2.5

153
00:12:25,770 --> 00:12:28,731
آخر مرة قمت فيها بضبط ماخ 2
لقد نسيت المكان الذي أوقفت فيه سيارتي

154
00:12:28,898 --> 00:12:30,400
هذا رائع

155
00:12:30,567 --> 00:12:34,112
دكتور بيرجر، هل يمكنك تصميم اختبار
لتحديد مقدار هذه الخسائر الظاهرة في الذاكرة؟

156
00:12:34,571 --> 00:12:36,406
يجب أن أكون قادرا على ذلك
يستنتج

157
00:12:36,614 --> 00:12:39,367
جيد، جيد

158
00:12:39,909 --> 00:12:42,620
هذا هو التطور الأكثر إثارة للاهتمام
شكرا لكم ايها السادة

159
00:12:42,745 --> 00:12:45,790
قبل أن نصعد، هناك شيء آخر
...نعتقد أن ضوء تحذير الحريق

160
00:12:45,957 --> 00:12:49,085
واجه الكابتن بيرديل في ماخ 2.6
كان نتيجة العزل غير الكافي

161
00:12:49,210 --> 00:12:52,088
لقد أعدنا توصيل النظام
ولا نتوقع المزيد من المشاكل

162
00:12:52,255 --> 00:12:54,716
ما كل هذه الأشياء "نحن"؟
سوف تكون هناك معي؟

163
00:12:54,924 --> 00:12:58,511
أتمنى لو أستطيع، كابتن لاموت
أنا حقا أتمنى لو أستطيع

164
00:12:58,636 --> 00:13:02,724
لكن كما تعلم، جروح الحرب لدي
تستبعدني جسدياً

165
00:13:03,975 --> 00:13:06,519
إذا كان يجب أن تواجه
ضوء أحمر حول ماخ 2.6

166
00:13:06,686 --> 00:13:09,022
أغلق حتى مطاردة الطائرة
...يمكنه اللحاق بالركب والتحقق منك

167
00:13:09,147 --> 00:13:10,690
لإشارات الحريق الظاهرة

168
00:13:10,815 --> 00:13:13,151
فلة يمكن
أن تكون مشويًا عند القيام بذلك

169
00:13:13,318 --> 00:13:15,987
تحصل على ضوء تحذير من الحريق، توني
أوصيك بضربها

170
00:13:16,112 --> 00:13:20,116
أنت لم تخرج-
نعم، لكني بطل لعنة-

171
00:13:20,283 --> 00:13:22,452
أنت تعرف، أنا أحب ذلك الرجل

172
00:13:22,619 --> 00:13:24,954
إنه يذكرني نوعًا ما
مرة أخرى في الأيام الخوالي

173
00:13:25,079 --> 00:13:27,916
حسنا حسنا. اذا كان هناك
لا مزيد من الأسئلة، أيها السادة

174
00:13:28,015 --> 00:13:29,308
لنحلق

175
00:13:34,964 --> 00:13:37,967
حسنًا، لقد ابتلع ذلك
خطاف وخط وحكم منزلق

176
00:13:40,803 --> 00:13:43,139
الآن، أليست هذه ركلة في المؤخرة؟

177
00:13:55,693 --> 00:14:01,241
<i>تشيس وان ، انتظر الشرق الأدنى</i>

178
00:14:06,871 --> 00:14:08,790
<i>الأم هين، أنت جاهز للفة</i>

179
00:14:08,915 --> 00:14:11,376
<i>النمط لك
حظا سعيدا</i>

180
00:14:15,588 --> 00:14:18,299
أنتم أعز أصدقائي
أحتاج رأيكم الصادق هنا

181
00:14:18,466 --> 00:14:21,135
عذرًا. أي فخذ
لديه علامات تمدد أقل؟

182
00:14:21,261 --> 00:14:23,930
يا إلهى-
اليمين. حسنا؟-

183
00:14:24,097 --> 00:14:27,225
أم يساري؟-
يا إلهي، الوتد-

184
00:14:27,350 --> 00:14:29,811
كما تعلم ، أعتقد أن هذا واحد لديه أقل-
حقي؟-

185
00:14:29,936 --> 00:14:31,813
إنها ليست واسعة أيضًا-
 حقا؟-

186
00:14:31,938 --> 00:14:33,982
هذا هو الذي أستخدمه
كريم الصبار الخاص بي

187
00:14:34,107 --> 00:14:35,858
لا-
نعم-

188
00:15:02,844 --> 00:15:07,181
يجب أن أتوقف عن شرب الكثير من القهوة.
إنه يجعلني منتعشة

189
00:15:07,307 --> 00:15:08,891
أجل

190
00:15:15,273 --> 00:15:18,151
<i>مع إعطاء الوقت الكافي
يمكنك التعود على أي شيء</i>

191
00:15:18,484 --> 00:15:21,195
<i>حتى كابوس</i>

192
00:15:22,405 --> 00:15:25,742
<i>...كل ما عليك فعله هو الاسترخاء و</i>

193
00:15:26,159 --> 00:15:28,077
<i>ثق بمن حولك</i>

194
00:15:32,123 --> 00:15:34,125
عندما لم تحصل
في أعمال الاستيراد؟

195
00:15:34,292 --> 00:15:36,586
ما الذي تتحدث عنه؟-
هذا العسل طويل الأرجل-

196
00:15:36,753 --> 00:15:38,629
البقاء في المزرعة
نهاية هذا الأسبوع

197
00:15:38,755 --> 00:15:40,923
ماذا يفعل، توم
شمها؟

198
00:15:41,132 --> 00:15:43,301
إنها هدية طبيعية يا بني
إنها هدية طبيعية

199
00:15:43,426 --> 00:15:45,219
نوع من الإعجاب
كلب طائر السمان

200
00:15:45,345 --> 00:15:47,638
نعم نعم
حسنًا، يجب أن أحلق عالياً

201
00:16:00,985 --> 00:16:03,863
<i>كما تعلم، أنا في الواقع
بدأت في الاستمتاع بهذا</i>

202
00:16:03,946 --> 00:16:09,410
<i>أعني، أنا هنا، قوة جوية جريئة
طيار الاختبار الذي لا يضطر للطيران</i>

203
00:16:09,577 --> 00:16:11,788
حسناً، إنها كلها لك، يا صاح

204
00:16:12,580 --> 00:16:15,750
خذها حتى 25 أثناء
أجابتي للأم الطبيعية

205
00:16:44,445 --> 00:16:47,990
<i>الأم هين تتجه 2-5-0-2-6-0</i>

206
00:16:48,116 --> 00:16:50,660
<i>عند 12000 وتنخفض</i>

207
00:16:50,762 --> 00:16:52,012
الأم هن، إدواردز

208
00:16:52,059 --> 00:16:54,396
الرادار يشير إلى أنك في نطاق
انعطف 40 درجة في الدقيقة إلى اليمين

209
00:16:54,539 --> 00:16:56,624
هل تواجه مشكلة؟
حوّل

210
00:17:08,845 --> 00:17:11,889
ماذا دهاك؟-
لا استطيع الطيران-

211
00:17:12,056 --> 00:17:16,227
بيرد دوك، توم
هل يمكن قراءتي؟ حوّل

212
00:17:21,816 --> 00:17:24,485
الأم هين، إدواردز
هل لديك مشكلة؟ حوّل

213
00:17:25,111 --> 00:17:27,196
إدواردز، هنا الأم هين

214
00:17:27,363 --> 00:17:28,948
يجب أن يكون لدينا فقاعة
في النظام الهيدروليكي

215
00:17:29,073 --> 00:17:32,076
لبرهة، هذا الطائر
كانت تحلق مثل شاحنة ماك

216
00:17:32,285 --> 00:17:34,245
مهما كانت
يجب أن نكون قد تجشؤنا

217
00:17:34,370 --> 00:17:37,498
نحن نواصل صعودنا
ما يصل إلى 25000

218
00:17:38,958 --> 00:17:43,171
يمكنك حفظها لـ غريب إرني، يا صاح
لن تغضبني أبدًا

219
00:17:46,048 --> 00:17:48,092
.فقط لا تطلب مني الطيران

220
00:18:20,917 --> 00:18:24,253
<i>إدواردز، الأم هين
المستوى 25000</i>

221
00:18:24,378 --> 00:18:26,797
عُلم، الأم هين
أنت واضح للهبوط

222
00:18:29,300 --> 00:18:31,093
حظاً طيباً

223
00:18:42,605 --> 00:18:45,483
<i>مهلاً، توني، لقد سئمت من سحب مؤخرتك</i>

224
00:18:45,608 --> 00:18:49,403
سأقطعك وأرى أيهما
يعود منا إلى تلك الشقراء أولاً

225
00:18:57,370 --> 00:19:00,706
<i>هل عاد الجميع إلى هناك
حسنا أين هم؟</i>

226
00:19:02,583 --> 00:19:04,585
<i>نعم، تبدو جيدة بالنسبة لي</i>

227
00:19:06,254 --> 00:19:11,842
<i>حسنا. أشار 240
ها نحن يا سيداتي</i>

228
00:19:12,385 --> 00:19:16,556
ألهبوط في عشرة، تسعة، ثمانية

229
00:19:16,681 --> 00:19:18,808
<i>سبعة، ستة</i>

230
00:19:18,933 --> 00:19:21,060
<i>خمسة، أربعة</i>

231
00:19:21,394 --> 00:19:23,938
<i>ثلاثة، إثنان</i>

232
00:19:24,146 --> 00:19:25,481
<i>واحد</i>

233
00:19:25,773 --> 00:19:27,817
<i>القنابل بعيدا</i>

234
00:19:51,757 --> 00:19:54,385
<i>اركبها، يا راعي البقر</i>

235
00:20:04,800 --> 00:20:08,899
<i>50000. 1.3 ماخ والتسارع</i>

236
00:20:10,192 --> 00:20:11,861
يشم حوّل

237
00:20:14,030 --> 00:20:17,241
واحد تسعة. ماخ 2

238
00:20:18,075 --> 00:20:20,119
حسنا
إنها تستقر

239
00:20:21,746 --> 00:20:23,748
65,000.

240
00:20:24,165 --> 00:20:25,958
<i>ستة وستون</i>

241
00:20:26,667 --> 00:20:29,378
<i>المستوى 71000</i>

242
00:20:29,503 --> 00:20:32,548
ماخ 2.4

243
00:20:33,924 --> 00:20:35,760
في المظهر الجانبي

244
00:20:38,262 --> 00:20:42,725
<i>حسنا. بدء الجري
إطلاق صاروخ ثلاثة</i>

245
00:20:43,893 --> 00:20:46,020
ماخ 2.5

246
00:20:46,979 --> 00:20:48,939
إثنان-ستة

247
00:20:51,776 --> 00:20:56,530
درجة حرارة القشرة الخارجية. 683

248
00:20:56,989 --> 00:20:58,949
<i>لا يوجد ضوء تحذير الحريق</i>

249
00:20:59,241 --> 00:21:01,285
أعتقد أننا تغلبنا على ذلك ألشبح

250
00:21:02,495 --> 00:21:04,330
<i>ماخ 2.7</i>

251
00:21:07,875 --> 00:21:09,919
<i>إثنان-ثمانية</i>

252
00:21:13,589 --> 00:21:16,926
درجة حرارة ألقشرة. 800

253
00:21:20,221 --> 00:21:22,098
<i>ضوء تحذير الحريق</i>

254
00:21:22,932 --> 00:21:24,767
توقفت الصواريخ

255
00:21:31,107 --> 00:21:34,360
<i>كل شيء يبدو على ما يرام
ماخ 2.4</i>

256
00:21:34,777 --> 00:21:36,237
2.3.

257
00:21:37,571 --> 00:21:39,782
لا، أعتقد أنه
إنذار كاذب آخر

258
00:21:39,907 --> 00:21:43,703
مرحباً، أين أنت يا دوجي؟-
خمسة أميال خلفك عند 30000-

259
00:21:43,911 --> 00:21:46,914
<i>حاضر. أعود إليك
لإلقاء نظرة</i>

260
00:21:47,456 --> 00:21:50,418
لا تنعطف فوق ماخ 2
لا تنعطف فوق ماخ 2

261
00:21:50,543 --> 00:21:52,962
!لقد فقدتها

262
00:22:32,543 --> 00:22:34,462
هل رأيتمونها؟

263
00:22:37,590 --> 00:22:39,133
هناك

264
00:22:41,552 --> 00:22:43,179
يا إلهي

265
00:23:20,925 --> 00:23:23,969
حسنًا، X-2 لم يفهمه
لكنها بالتأكيد ستثيره

266
00:23:24,010 --> 00:23:25,273
هل تعتقد ذلك؟

267
00:23:25,320 --> 00:23:29,123
نعم، لقد حصل على ذلك
نظرة العجل المريض

268
00:23:29,433 --> 00:23:32,770
ها نحن يا عصابة
بيرد دوك على وشك الانقضاض

269
00:23:32,895 --> 00:23:35,189
أطلق النار، إنه الطيار الوحيد المتبقي في
 B.O.Q

270
00:23:35,314 --> 00:23:37,441
كن وحيدا مروعا هناك بدونه

271
00:23:37,650 --> 00:23:41,153
كيف تعرف؟
أنت لا تنام أبدًا  B.O.Qفي

272
00:24:10,891 --> 00:24:15,062
<i>مع استمرار الكوابيس، هذا بالتأكيد
أخذ منعطفا نحو الأفضل</i>

273
00:24:15,813 --> 00:24:20,609
<i>حتى في ستة أشهر، وجدت بيك
جميلة بشكل مذهل</i>

274
00:24:20,860 --> 00:24:22,778
<i>على الرغم من أنني أشك في أنها ستصدق ذلك</i>

275
00:24:23,195 --> 00:24:27,074
<i>يمكن أن يكون أن المرأة الحامل تحمل
بعض جاذبية غريبة بالنسبة لي، ولكن</i>

276
00:24:27,241 --> 00:24:29,034
<i>اعتقد إنها بيك</i>

277
00:24:29,493 --> 00:24:32,496
<i>مهما كانت، الكيمياء
تعمل بالتأكيد و</i>

278
00:24:32,621 --> 00:24:34,874
<i>حسناً، سأضطر إلى ذلك
استمر بإخبار نفسي</i>

279
00:24:35,040 --> 00:24:37,293
<i>أنا لست زوجها حقاً، توم</i>

280
00:24:41,005 --> 00:24:42,798
هل ترغبي بالرقص؟

281
00:24:43,299 --> 00:24:45,259
ماذا؟-
الرقص-

282
00:24:46,135 --> 00:24:49,388
بهذه المعدة؟-
يمكنني الوصول حوله-

283
00:25:29,929 --> 00:25:32,948
حسناً، اردت ان اعرف مع من
كنت ترقص مع السيد

284
00:25:33,033 --> 00:25:34,043
ماذا؟

285
00:25:34,130 --> 00:25:36,372
توم، قد تكون أفضل
طيار في سلاح الجو

286
00:25:36,497 --> 00:25:40,189
لكنك ولدت
بقدمين يسرى... حتى الليلة

287
00:25:40,481 --> 00:25:44,735
ربما أنا فقط بحاجة
شريك جيد

288
00:25:55,704 --> 00:25:57,623
بيك؟-
ماذا-

289
00:25:58,415 --> 00:26:00,334
من هو ذلك الرجل عند صندوق الموسيقى؟

290
00:26:02,628 --> 00:26:04,254
انه دوغ

291
00:26:04,672 --> 00:26:07,633
لا لا لا
الرجل ببدلة الحفلات

292
00:26:07,758 --> 00:26:09,885
بدلة حفلات؟ هنا؟

293
00:26:13,931 --> 00:26:17,851
أنتَ لا ترين رجلاً يرتدي بدلة سوداء
يقف بجانب صندوق الموسيقى؟

294
00:26:18,018 --> 00:26:20,062
توم، توم

295
00:26:20,187 --> 00:26:23,023
كل شيء جميل جدا
دعنا لا نفسدها

296
00:26:23,399 --> 00:26:26,402
<i>إما أن أحدهم منع عرض بيك
من الرجل بالدلة السوداء</i>

297
00:26:26,568 --> 00:26:29,405
<i>أو وصل البعبع</i>

298
00:26:30,197 --> 00:26:32,700
<i>أيهما كان
كنت سأكتشف</i>

299
00:26:33,075 --> 00:26:35,744
 توم-
لا، أنت على طول ستة أشهر، بيك-

300
00:26:35,869 --> 00:26:38,539
في ستة أشهر، ترقصين واحداً
ثم الجلوس

301
00:26:38,706 --> 00:26:41,333
أوامر الطبيب-
لكني أشعر أنني بخير-

302
00:26:41,458 --> 00:26:43,836
ونحن لا نحصل على
فرصة للرقص ابداً

303
00:26:43,961 --> 00:26:48,340
إنها أغنيتي المفضلة-
لا أريدكِ أن تفرطي في ذلك-

304
00:26:48,507 --> 00:26:50,342
انظري، لدينا طوال الليل، حسناً؟

305
00:26:50,759 --> 00:26:52,177
.حسناً

306
00:26:52,511 --> 00:26:55,097
سأذهب لصندوق الموسيقى القديم
 سأعود حالا

307
00:27:13,907 --> 00:27:15,868
أليس هذا رائعاً؟

308
00:27:16,243 --> 00:27:18,287
أعني، أليس هذا رائعا فقط؟

309
00:27:18,454 --> 00:27:20,497
يعيد الكثير من الذكريات القديمة

310
00:27:20,622 --> 00:27:23,459
مهلا، هل لديهم
بي-بوب-لولا هناك؟

311
00:27:23,584 --> 00:27:27,004
حصلت على بعض الوقت
ليالي باردة في أم-آي-تي

312
00:27:27,212 --> 00:27:32,801
بي-بوب وقليلا
فتاة ليتوانية تسمي دانيسا

313
00:27:33,052 --> 00:27:35,054
كانت في مختبر الكيمياء
...البحث في

314
00:27:35,133 --> 00:27:36,972
هل أنا ميت؟-
ماذا-

315
00:27:37,264 --> 00:27:39,308
ميت. هل أنا ميت؟
فإنه يفسر الكثير

316
00:27:39,475 --> 00:27:42,352
يمكن أن أكون في تناسخ عكسي
هذا دخل في منتصف العمر

317
00:27:44,104 --> 00:27:48,317
هذا جيد يا سام-
انت تعرف اسمي-

318
00:27:48,484 --> 00:27:50,235
أنا لست بهذا الضياع

319
00:27:50,486 --> 00:27:52,613
لماذا تعرف من أنا
عندما لا أحد يفعل؟

320
00:27:52,780 --> 00:27:56,700
هل أنت جاد؟-
جاد ميت. لا يقصد التوريه-

321
00:27:58,994 --> 00:28:00,788
.يا إلهي

322
00:28:01,205 --> 00:28:04,625
أنت حقا لا تعرفني، أليس كذلك؟-
لا-

323
00:28:04,958 --> 00:28:07,920
أو تذكر التجربة-
ما التجربة؟-

324
00:28:08,045 --> 00:28:10,839
ماذا تتذكر
قبل الاستيقاظ هذا الصباح؟

325
00:28:11,006 --> 00:28:14,551
بخلاف اسمي ورقم هاتفي
 ليس كثيرا. ما التجربة؟

326
00:28:14,718 --> 00:28:18,222
إذا كنت جزءًا من تجربة، فهذا إذن
الكل ليس هلوسة ذهانية، أليس كذلك؟

327
00:28:18,388 --> 00:28:19,848
اليس كذلك؟

328
00:28:21,517 --> 00:28:25,979
يا إلهي
أن وضع زيغي كان على حق

329
00:28:26,105 --> 00:28:29,608
زيغي؟ أتذكر زيغي
رجل صغير برائحة الفم الكريهة

330
00:28:29,733 --> 00:28:31,485
أنت تنزلق، يا صاح

331
00:28:31,944 --> 00:28:35,280
لن يسقط أحد لهذا العمر
التحدث إلى شخص ليس هناك" هفوة"

332
00:28:55,592 --> 00:28:58,053
يا إلهي. بحق الجحيم؟

333
00:28:58,220 --> 00:29:00,139
ماذا سوف نفعل؟

334
00:29:01,765 --> 00:29:05,686
نحن في حل فاسد
...قلت له ألا

335
00:29:08,814 --> 00:29:11,859
♪ على الرغم من أنني لا أعرف ♪

336
00:29:11,900 --> 00:29:14,820
♪ العديد من كلمات المديح ♪

337
00:29:14,945 --> 00:29:16,780
يا إلهي، رجاءاً

338
00:29:18,490 --> 00:29:20,492
أود أن أستيقظ الآن

339
00:29:21,160 --> 00:29:26,874
♪ ارتد غطاء المحرك ♪
♪ الحرملة والقفاز ♪

340
00:29:26,999 --> 00:29:30,752
♪ وتعال معي ♪

341
00:29:32,045 --> 00:29:34,965
<i>هذا هو فيكتورفيل KCV530</i>

342
00:29:35,132 --> 00:29:38,427
<i>هنا فيلتون بانش
ودوفيتونس</i>

343
00:29:39,636 --> 00:29:42,764
لم أدرك مدى صعوبة ذلك
لسلك طريق بدون خطوط

344
00:29:43,390 --> 00:29:44,975
مخطط؟

345
00:29:46,018 --> 00:29:47,811
كنت أفكر أن
أتعلمي

346
00:29:47,978 --> 00:29:50,522
إذا كانوا يرسمون خطوطاً بيضاء
على طول جانب الطريق

347
00:29:50,647 --> 00:29:52,441
سيكون من الأسهل رؤيته

348
00:29:53,734 --> 00:29:55,611
هذه فكرة حسنة، يا توم

349
00:29:55,777 --> 00:29:57,487
لدي القليل منهم

350
00:30:04,453 --> 00:30:06,371
ليلة مرحة

351
00:30:07,039 --> 00:30:08,415
.جيد

352
00:30:09,583 --> 00:30:12,628
كنت خائفة، قليلاً أيضاً-
لماذا خائفة؟-

353
00:30:13,378 --> 00:30:16,089
لا أعلم، ربما بسبب

354
00:30:16,673 --> 00:30:18,842
أردت الرقص

355
00:30:19,885 --> 00:30:21,803
ليست المرة الأول رقصنا

356
00:30:22,387 --> 00:30:25,307
وأنت لم تشرب أكثر
من جعة أو اثنتين

357
00:30:25,474 --> 00:30:27,351
أو التحدث بالطيران

358
00:30:27,935 --> 00:30:30,020
لا أستطيع التذكر
...آخر مرة جلست فيها

359
00:30:30,145 --> 00:30:32,689
على طاولة مليئة بالطيارين
وأنت لم تتحدث عن الطائرات

360
00:30:32,856 --> 00:30:34,399
بدا لي أن هذا
كل ما تحدثنا عنه

361
00:30:34,524 --> 00:30:36,276
هذا كل ما تحدثوا عنه
أنت لم تقل كلمة واحدة

362
00:30:36,401 --> 00:30:40,822
لم أكن في مزاج ثرثار-
كنت عند صندوق الموسيقى-

363
00:30:45,577 --> 00:30:50,499
لماذا هو-
عندما انت-

364
00:30:50,999 --> 00:30:55,379
حاول أن تمر-
الرجل في المقدمة-

365
00:30:56,088 --> 00:31:00,676
يذهب مرتين أسرع؟-
حلاقة بورما-

366
00:31:04,137 --> 00:31:06,014
شعور طيب

367
00:31:06,765 --> 00:31:09,518
كيف تعمل؟
أفضل من ماكينة الحلاقة الكهربائية

368
00:31:10,102 --> 00:31:11,770
.سيكون

369
00:31:14,481 --> 00:31:17,359
أنا لا أستخدم ماكينة الحلاقة الكهربائية ، أليس كذلك؟-
لا-

370
00:31:17,943 --> 00:31:19,653
لا، يا توم

371
00:31:19,820 --> 00:31:22,572
ماذا يحدث هنا؟-
يا ليتني علمت-

372
00:31:22,698 --> 00:31:27,452
عزيزي، أخبرني فقط، حسناً؟-
ماذا لو قلت لكِ أن اسمي ليس، توم-

373
00:31:27,571 --> 00:31:29,329
أنك قلت ذلك صباحاً في الحمّام

374
00:31:29,371 --> 00:31:33,750
إنه سام. لا تسأليني ما هو الأسم
الاخير لأنني لا أتذكره

375
00:31:34,084 --> 00:31:36,628
أنظر في المرآة، وأرى

376
00:31:36,795 --> 00:31:38,630
توم ستراتون، على ما أعتقد

377
00:31:38,797 --> 00:31:41,341
لكنه ليس أنا

378
00:31:42,092 --> 00:31:43,719
لا أستطيع الطيران

379
00:31:44,011 --> 00:31:46,054
حقيقة
لا أعرف ما الذي يمكنني فعله

380
00:31:47,681 --> 00:31:49,641
عندما استيقظت هذا الصباح

381
00:31:50,434 --> 00:31:55,439
لم أكن أعرفكِ أنتِ أو ميكي
أو أي شخص آخر في القاعدة

382
00:31:56,940 --> 00:31:59,234
أعلم أن الأمر يبدو وكأنني أنتمي
في سلة المهملات، لكنها الحقيقة

383
00:31:59,401 --> 00:32:01,945
السبب في أنني أتصرف بشكل مختلف
هو لأنني مختلف

384
00:32:02,821 --> 00:32:07,159
أنا لست، توم ألخاص بكِ-
توم-

385
00:32:09,745 --> 00:32:11,538
أنظري

386
00:32:12,873 --> 00:32:16,001
من فضلك لا-
ثم توقف عن فعل هذا، حسنا؟-

387
00:32:16,126 --> 00:32:18,795
طلبتي مني أن اشرح لكِ-
فقط توقف، يا توم-

388
00:32:27,512 --> 00:32:29,348
آسف، يا بيك

389
00:32:30,724 --> 00:32:33,435
.أنا مهووس حقيقي

390
00:32:33,727 --> 00:32:36,104
كنتِ على حق
أنا أقوم بإعداد التكتم

391
00:32:37,439 --> 00:32:40,275
الشكر لله-
لا ينبغي أن أجربها عليك-

392
00:32:40,442 --> 00:32:42,611
عزيزي، لقد كان لديك
خوفي حتى الموت

393
00:32:42,944 --> 00:32:45,155
اعتقدت أنك مصاب بورم في المخ
أو شيء ما

394
00:32:45,322 --> 00:32:48,033
 لم افكر ابدا من ذلك-
ماذا؟-

395
00:32:49,701 --> 00:32:53,080
لقد كنت أنا و بيرد دوغ نحلم
بنظريات لشرح لماذا لا أستطيع الطيران

396
00:32:53,205 --> 00:32:54,790
كما ترين، هذه هي المزحة

397
00:32:54,956 --> 00:32:57,626
اخبرت الغريب إيرني
إنني نسيت كيف اطير

398
00:32:57,751 --> 00:32:59,649
أخبرت الغريب إيرني
انك نسيت الطيران

399
00:32:59,674 --> 00:33:00,729
.أجل

400
00:33:00,754 --> 00:33:03,382
توم، هذا هو أغبى شيء
سمعته من قبل

401
00:33:03,882 --> 00:33:07,219
انا لا اعرف
يبدو معقولاً بالنسبة لي

402
00:33:12,516 --> 00:33:14,226
توم؟-
ماذا-

403
00:33:14,768 --> 00:33:16,645
ما هو الشخص الاحمق؟

404
00:33:19,898 --> 00:33:21,858
...حسناً، هذا، آه

405
00:34:13,076 --> 00:34:14,911
ما هو الأمر؟

406
00:34:15,745 --> 00:34:18,790
ماذا؟-
لا شيئ. إرجعي إلى النوم-

407
00:34:18,915 --> 00:34:20,584
حسناً

408
00:34:25,213 --> 00:34:27,299
<i>هذا كل ما احتاجه
ليلة نوم جيدة</i>

409
00:34:27,883 --> 00:34:30,343
<i>سأكتشف ذلك في الصباح
عندما أحلب الأبقار</i>

410
00:34:31,052 --> 00:34:33,054
"أحلب الأبقار"

411
00:34:35,098 --> 00:34:39,186
<i>لقد نشأت
في مزرعة ألبان في ولاية إنديانا</i>

412
00:34:39,352 --> 00:34:41,104
<i>حتى كان عمري 18 عامًا</i>

413
00:34:41,354 --> 00:34:43,148
<i>...ذهبت إلى الكلية في</i>

414
00:34:45,275 --> 00:34:48,737
<i>اللعنة، لا أستطيع التذكر
التزامي بالمزرعة</i>

415
00:34:48,904 --> 00:34:52,991
<i>لقد نشأت في مزرعة مع
اختي كيت</i>

416
00:34:53,116 --> 00:34:55,160
<i>تزوجت كاتي من ضابط في البحرية</i>

417
00:34:55,327 --> 00:34:57,746
<i>امم، الملازم جو</i>

418
00:34:58,455 --> 00:35:01,708
لا، جيم
جيم بونيك

419
00:35:01,833 --> 00:35:04,044
<i>أجل، كيت وجيم بونيك</i>

420
00:35:04,169 --> 00:35:06,713
<i>عاشت أمي معهم في هاواي
منذ ذلك الحين</i>

421
00:35:08,215 --> 00:35:10,967
<i>مات أبي في الـ 74</i>

422
00:35:14,221 --> 00:35:16,389
<i>لكن هذا هو الـ 56</i>

423
00:35:20,185 --> 00:35:23,313
<i>أبي لا زال حيّ</i>

424
00:35:32,822 --> 00:35:34,324
<i>مأمور البدالة</i>

425
00:35:36,576 --> 00:35:39,454
مأمور البدالة
أريد مسافة طويلة من فضلك

426
00:35:39,955 --> 00:35:41,581
<i>مسافة طويلة</i>

427
00:35:44,501 --> 00:35:46,461
إنديانا من فضلك

428
00:35:48,838 --> 00:35:51,800
إلك ريدج، إنديانا-
ر<i>قم من فضلك</i>-

429
00:35:54,928 --> 00:35:56,429
<i>الرقم من فضلك</i>

430
00:35:57,055 --> 00:35:59,849
أنا - أنا - أحاول يا مأمور البدالة
لكن مر وقت طويل

431
00:36:00,016 --> 00:36:02,852
...انه

432
00:36:05,272 --> 00:36:06,731
.اوكديل

433
00:36:07,190 --> 00:36:10,110
أجل، ذلك هو
اوكديل

434
00:36:10,819 --> 00:36:13,613
<i>سيدي، لماذا لا تعطيني
اسم المقاطعة</i>

435
00:36:13,780 --> 00:36:16,491
<i>وسوف يرن
معلومات إلك ريدج</i>

436
00:36:18,535 --> 00:36:19,911
<i>سيدي؟</i>

437
00:36:20,704 --> 00:36:23,331
<i>سيدي هل تريد
معلومات إلك ريدج؟</i>

438
00:36:30,297 --> 00:36:34,384
أبي، ما الأمر

439
00:36:34,634 --> 00:36:36,595
...انا فقط
أنا أصاب بنزلة برد

440
00:36:36,761 --> 00:36:38,597
هل تريد تخطي رحلة الصيد؟

441
00:36:39,973 --> 00:36:42,225
ماذا؟-
 انه السبت-

442
00:36:42,392 --> 00:36:43,935
قلت أننا سنذهب للصيد اليوم

443
00:36:44,060 --> 00:36:46,187
لكن ليس علينا ذلك
إذا كنت لا تشعر بالرضا

444
00:36:48,773 --> 00:36:50,150
ما الذي تتحدث عنه؟

445
00:36:50,317 --> 00:36:53,111
لا شيء يشفي من البرد
أسرع من رحلة صيد

446
00:37:13,381 --> 00:37:15,133
لا تريد أن تفعل ذلك

447
00:37:15,508 --> 00:37:18,345
أنا فقط فعلت ذلك لأريكم
ما الذي عليك عدم فعله

448
00:37:19,137 --> 00:37:22,641
سأعيدها الآن، وسأعود
اظهر لك كيف يجب أن يتم ذلك

449
00:37:28,063 --> 00:37:31,358
الآن، تذكر، يا مايكي
حتى أفضل صياد ذباب لك

450
00:37:31,524 --> 00:37:33,652
يحصل على طيرانه بين الحين والآخر

451
00:37:33,818 --> 00:37:37,656
لكنها المؤيدة القديمة
...من يمكنه إعادتها بدون

452
00:37:38,406 --> 00:37:40,325
هل يمكنني المحاولة الآن يا أبي؟

453
00:37:49,250 --> 00:37:51,586
ابق هنا واصطاد هذا
اه، بركة، حسنا؟

454
00:37:51,711 --> 00:37:54,589
سأصطاد أكثر في اتجاه التيار-
 حاضر-

455
00:37:55,256 --> 00:37:59,177
أبي، أعلم أنك تحاول
لتجعلني أبدو بحالة جيدة

456
00:38:01,846 --> 00:38:03,556
.أجل

457
00:38:24,994 --> 00:38:27,997
هل هذه ريشة الزنجبيل
أمضى الجناح؟

458
00:38:28,123 --> 00:38:30,875
أو ربما بلو دن؟
انا لا اعرف

459
00:38:31,042 --> 00:38:34,462
لدي مثل هذه المخلفات اللعينة
يمكن أن يكون منبثقة كورس

460
00:38:37,966 --> 00:38:41,052
لا تصرخ من فضلك

461
00:38:41,177 --> 00:38:43,471
كان يجب أن أبقى في السرير
مع تينا

462
00:38:44,389 --> 00:38:46,683
ما زلت لا تتذكرني
أليس كذلك؟

463
00:38:46,850 --> 00:38:49,060
هذا محزن يا صديقي، محزن للغاية

464
00:38:49,185 --> 00:38:50,770
إسمي إلبرت

465
00:38:50,895 --> 00:38:53,857
ألبرت ماذا، لا أستطيع أن أخبرك
لأنه مقيد

466
00:38:54,023 --> 00:38:56,735
معظم ما ستفعله
تريد أن تعرف أنه مقيد

467
00:38:56,901 --> 00:38:59,696
لذلك سيكون الأمر أسهل بالنسبة لنا إذا قمت بذلك
لا تسأل الكثير من الأسئلة

468
00:38:59,821 --> 00:39:02,991
ماذا تكون؟-
هذا سؤال يا سام-

469
00:39:04,197 --> 00:39:06,074
أنا رجل، مثلك

470
00:39:07,704 --> 00:39:09,372
مممم

471
00:39:12,625 --> 00:39:15,962
 ليس مثلي-
 أوه، لا، هذا ليس أنا-

472
00:39:16,212 --> 00:39:19,299
هذا أه
صورة ثلاثية الأبعاد

473
00:39:19,424 --> 00:39:22,135
إنها صورة فقط
يمكنك أن ترى وتسمع

474
00:39:22,260 --> 00:39:24,471
تم إنشاؤها بواسطة دون ذري
...إثارة كواركات الكربون

475
00:39:24,637 --> 00:39:26,931
ضبطها على الميزونات
من الخلايا العصبية البصرية والبصرية لدي؟

476
00:39:27,140 --> 00:39:31,728
 لك ذلك-
 -كيف عرفت ذلك؟

477
00:39:33,688 --> 00:39:36,691
جاء زيغي مع خمسة
...سيناريوهات مختلفة على سبيل المثال

478
00:39:36,816 --> 00:39:37,817
!زيغي

479
00:39:37,942 --> 00:39:40,195
زيغي، رجل صغير برائحة الفم الكريهة

480
00:39:40,945 --> 00:39:42,192
لا، هذا غوشي

481
00:39:42,238 --> 00:39:44,991
يبرمج زيغي
زيغي هو كمبيوتر هجين

482
00:39:45,116 --> 00:39:49,537
أجهزة الكمبيوتر الهجينة والعصبية
لم تكن الصور المجسمة موجودة في عام 1956

483
00:39:49,662 --> 00:39:51,790
 من الناحية النظرية فقط-
 لكن هذا هو ألـ 56-

484
00:39:51,915 --> 00:39:54,167
حسناً، هذا لك
انه ليس لي

485
00:39:54,709 --> 00:39:56,461
ما هو اسم عائلتي؟

486
00:39:56,586 --> 00:39:59,172
 إذا كنت لا تتذكر، لا يمكنني إخبارك-
من المهم-

487
00:39:59,297 --> 00:40:02,383
لكنه أيضًا على قمة زيغي
لا توجد قائمة، مزدوجة النجمة

488
00:40:02,509 --> 00:40:04,260
 لماذا ا؟-
 لا استطيع ان اقول لك ذلك ايضا-

489
00:40:04,385 --> 00:40:06,054
ماذا يمكنك أن تقول لي بحق الجحيم؟

490
00:40:06,221 --> 00:40:08,640
في الأساس، ما تعرفه بالفعل

491
00:40:09,140 --> 00:40:13,311
هذا أنت، جزء من
...تجربة السفر عبر الزمن

492
00:40:13,478 --> 00:40:15,480
التي ذهبت قليلا من الفضلات

493
00:40:16,481 --> 00:40:18,483
قليلاً من ألفضلات؟

494
00:40:20,026 --> 00:40:23,613
كيف القليل من الفضلات؟-
حسناً، أنت هن، وهو ضخم-

495
00:40:23,738 --> 00:40:25,824
أعني، هذا هو الأول
حان وقت جائزة نوبل

496
00:40:25,949 --> 00:40:27,617
يجب أن تكون فخوراً بذلك-
و؟-

497
00:40:27,742 --> 00:40:30,703
...ونحن نختبر

498
00:40:30,829 --> 00:40:34,332
الصعوبات الفنية في
استعادتك

499
00:40:36,751 --> 00:40:39,546
هذا رائع يا آل

500
00:40:40,380 --> 00:40:42,382
أستيقظت في عام 56 مع ذكرى
مثل الجبن السويسري

501
00:40:42,549 --> 00:40:44,759
وأنت تعاني
صعوبات فنية؟

502
00:40:44,926 --> 00:40:47,303
لمن هذا، لك؟

503
00:40:48,096 --> 00:40:50,807
لا، ليس لي

504
00:40:51,391 --> 00:40:54,853
ليس لدي الكثير من الوقت
لمعرفة أي من هذه السيناريوهات

505
00:40:54,978 --> 00:40:57,730
يمكن أن يفسر لماذا لا نستطيع
استعادتك هذا الصباح

506
00:40:57,856 --> 00:41:00,733
أنت حاولت؟-
بالطبع حاولنا. لكن لن تنجح-

507
00:41:00,859 --> 00:41:02,874
والآن هذا خطأي-
محتمل-

508
00:41:02,905 --> 00:41:05,499
هل اخبرت احدا
أنك لست توم ستراتون؟

509
00:41:08,616 --> 00:41:10,285
نوعا ما-
أوه، يا سام-

510
00:41:10,451 --> 00:41:12,996
استرجاعك يعتمد على
الجميع هنا

511
00:41:13,162 --> 00:41:15,248
الاعتقاد بأنك
الشخص الذي قمت باستبداله

512
00:41:15,373 --> 00:41:18,710
لم يصدقوني. أنا أنظر في
المرآة، وأنا لا أصدق نفسي

513
00:41:18,835 --> 00:41:22,797
هذا متوقع
بالنسبة لنا، يبدو توم مثلك تماماً

514
00:41:23,965 --> 00:41:25,508
هو معك؟-
بالتاكيد-

515
00:41:25,633 --> 00:41:28,928
كيف تعتقد أننا حددنا موقعك؟
عندما دخلت، هو خرج

516
00:41:29,053 --> 00:41:32,307
إذا كان هناك أي عزاء
ذاكرته مليئة بالثغرات أيضاً

517
00:41:32,473 --> 00:41:36,060
الآن، على الجميع أن يصدقوا
أنك توم ستراتون

518
00:41:36,185 --> 00:41:38,980
إذا كنا سنكون قادرين
لاستعادتك يوم الثلاثاء

519
00:41:39,105 --> 00:41:40,607
.الثلاثاء

520
00:41:42,191 --> 00:41:44,068
سيكون يوم الثلاثاء متأخرا قليلا

521
00:41:44,777 --> 00:41:46,279
...أنا

522
00:41:47,655 --> 00:41:51,284
من المقرر أن أجري اختبار الطيران
يوم الاثنين X-2

523
00:41:55,079 --> 00:41:57,332
هل سبق لك و ان اعتقدت
لأخذ دروس الطيران؟

524
00:42:00,126 --> 00:42:02,003
.مجرد فكرة

525
00:42:11,304 --> 00:42:14,724
حسناً، أعطني الأكبر
في المنتصف من الأسفل

526
00:42:16,476 --> 00:42:19,020
ليس سيئا ليس سيئا. الحق في
القفاز. الحق في القفاز

527
00:42:19,145 --> 00:42:22,023
في المنتصفل من الأسفل
لا هجوم، لا هجوم

528
00:42:22,523 --> 00:42:25,068
ماذا تحتاج
هو القليل من صلصة تكساس

529
00:42:25,234 --> 00:42:28,571
أجل، أممم

530
00:42:29,572 --> 00:42:33,034
كيف يفعل ذلك؟-
ربما كان يرتدي قبعته-

531
00:42:36,454 --> 00:42:39,457
دوغ أحيانًا
يرتدي نظارته الواقية

532
00:42:41,000 --> 00:42:43,252
حسناً، أعتقد أنه مثير

533
00:42:43,920 --> 00:42:47,256
أعني، إذا كان هناك شيء
أصبح هذا الدوران أكثر تملقاً

534
00:42:48,049 --> 00:42:49,592
مرحبا، عزيزتي

535
00:42:49,926 --> 00:42:52,028
أعني، لم أرغب
بـ لكمة معكوسة

536
00:42:52,068 --> 00:42:54,204
لكن ما هذا بحق الجحيم
يمكن أن أفعل؟

537
00:42:56,891 --> 00:42:58,726
.حسناً

538
00:43:29,590 --> 00:43:31,384
!أجل

539
00:43:33,011 --> 00:43:34,262
ياللروعة

540
00:43:34,387 --> 00:43:37,515
هل رأيت تلك اللفة والوجه
فعلها في القمة يا أبي؟

541
00:43:37,640 --> 00:43:41,060
ماذا تسمونه؟-
 فهمتني-

542
00:43:43,521 --> 00:43:47,316
شانديل، ميكي-
نجاح باهر! من المؤكد أنه كان شيئًا ما-

543
00:43:47,859 --> 00:43:49,986
نعم، كان بالتأكيد

544
00:43:53,573 --> 00:43:55,049
من الأفضل أن أساعد والدتك

545
00:43:55,074 --> 00:43:57,076
آه يا أبي-
إلا إذا كنت تريد إعداد الطاولة-

546
00:43:57,201 --> 00:43:59,287
مرحباً، الكابتن كروفورد
هل تريد أن تلعب لعبة ألصيد؟

547
00:43:59,412 --> 00:44:01,748
بالتاكيد افعل
أطلق النار هناك، مايكي

548
00:44:13,176 --> 00:44:15,261
مرحباً-
مرحباً-

549
00:44:19,348 --> 00:44:22,018
هل أنتِ بخير؟-
أنا بخير-

550
00:44:22,935 --> 00:44:26,314
تبدين شاحبة قليلاً-
نعم، حسناً، إنها الحرارة-

551
00:44:26,481 --> 00:44:28,274
لن أعتاد على ذلك ابدا

552
00:44:28,441 --> 00:44:30,860
أتريدين مني المساعدة؟
أصنع سلطة قيصر

553
00:44:31,402 --> 00:44:34,363
أنا فقط أمزح-
أعلم-

554
00:44:34,947 --> 00:44:36,908
لكن ليس حول كيف تبدين

555
00:44:37,283 --> 00:44:39,243
حسناً، هذا خطأك

556
00:44:40,620 --> 00:44:43,289
هذا ليس ما قصدته-
اسمع، أنا بخير-

557
00:44:43,414 --> 00:44:44,957
انا حقاً

558
00:44:45,166 --> 00:44:48,294
لماذا لا تعود
هناك مع مايكي؟

559
00:44:48,586 --> 00:44:52,673
كما تعلم، لم تنفق الكثير من
الوقت معه منذ أن صدمته الحافلة

560
00:44:55,218 --> 00:44:56,677
.حسناً

561
00:44:59,305 --> 00:45:02,225
مهلاً، يا فتى الطيران

562
00:45:21,619 --> 00:45:24,122
<i>تعال واحصل عليه</i>-
 اه-

563
00:45:24,372 --> 00:45:26,457
حصلت على أكل سمك السلمون المرقط
بينما هو أزيز

564
00:45:26,624 --> 00:45:28,084
.أجل

565
00:45:28,626 --> 00:45:32,130
لماذا لا تخرج السلطة؟
سأحضر أللفائف

566
00:45:32,255 --> 00:45:33,714
.أجل

567
00:45:49,939 --> 00:45:51,542
أنا آسف لسحبك
من الشواء الخاص بك

568
00:45:51,607 --> 00:45:53,752
لكن الدكتور بيرغر وأنا تواً قد
أنهيت استبيان

569
00:45:53,825 --> 00:45:55,831
لاختبار الكابتن بيرديل
نظرية أن رحلة ماخ 3

570
00:45:55,849 --> 00:45:57,429
كانت سلبية
تؤثر على الذاكرة

571
00:45:57,530 --> 00:46:00,158
بصراحة تامة، إذا كانت هذه النظرية قد
أتت منك، سأكون متشككاً

572
00:46:00,324 --> 00:46:02,827
كلنا نعرف ميلك
للنكات العملية، إيه؟

573
00:46:03,703 --> 00:46:06,455
دكتور، أي فقدان للذاكرة
أعانيها لن تكون مزيفة

574
00:46:06,664 --> 00:46:09,041
سوف نسميها معيار
برجر إرنست إنجراميك

575
00:46:09,167 --> 00:46:12,879
200سؤال مصممة
لقياس ذاكرة الشخص

576
00:46:13,337 --> 00:46:16,299
اعتقدت أننا سنسميها معيار
 برجر إرنست إنجراميك

577
00:46:16,424 --> 00:46:17,842
مرحباً توم-
مرحباً-

578
00:46:18,009 --> 00:46:21,012
هذه الأسئلة يجب أن تعطينا
مقطع عرضي من ذاكرتك

579
00:46:21,137 --> 00:46:24,932
بعضاً، مثل عمرك ومكان ولادتك
هي الإحصاءات المعتادة

580
00:46:25,057 --> 00:46:27,977
لكن أعتقد أنك ستجد
معظمها غير عادي إلى حد ما

581
00:46:28,394 --> 00:46:30,521
ما كان أبرد
هل سبق لك؟

582
00:46:31,230 --> 00:46:33,733
من كان ثاني أفضل صديق لك
في الكلية؟

583
00:46:34,734 --> 00:46:36,903
من أين قمت بالحب لأول مرة؟

584
00:46:38,404 --> 00:46:40,823
حسناً، على الأقل لم تسأل من

585
00:46:40,990 --> 00:46:42,909
 اقترح الدكتور إرنست ذلك

586
00:46:43,075 --> 00:46:46,287
ولكن أين هي ذات مغزى
وأكثر سرية

587
00:46:46,454 --> 00:46:48,664
نوع من السعي الشخصي
المطاردة التافهة؟

588
00:46:50,124 --> 00:46:51,667
ليس اسما سيئا

589
00:46:52,043 --> 00:46:54,545
برجر إرنست إنجراميك
  ألمطاردة التافهة

590
00:46:54,670 --> 00:46:58,174
إرنست بيرغر. سنحتاج هذا لملأها
قبل أن تقلع يوم الاثنين

591
00:46:58,299 --> 00:47:00,010
سوف تملأها
مرة أخرى عندما تهبط

592
00:47:00,096 --> 00:47:01,721
إذا كان هناك أي تغيرات
مهمة في ذاكرتك

593
00:47:01,746 --> 00:47:03,370
يجب أن نكون قادرين
لاكتشافها

594
00:47:03,721 --> 00:47:06,265
هل من أي سؤال، يا كابتن؟-
لا، لا-

595
00:47:06,432 --> 00:47:10,269
تبدو بسيطة بما فيه الكفاية. سوف اممم
سآخذها لك يوم الاثنين

596
00:47:11,520 --> 00:47:13,189
يا دكاترة

597
00:47:20,279 --> 00:47:24,200
دكتور، يمكن أن نكون على وشك
الأكتشاف ببالغ الأهمية

598
00:47:24,784 --> 00:47:27,578
أو بعقب مزحة بالغة الأهمية

599
00:48:07,326 --> 00:48:09,203
بسيطة جدا، أليس كذلك؟

600
00:48:09,829 --> 00:48:11,706
 لا يمكنك فقط أن
تتلاشى أو شيء من هذا القبيل؟

601
00:48:11,872 --> 00:48:14,414
قل لي كيف تتلاشى
في كواركات الكربون المهتاج

602
00:48:14,476 --> 00:48:16,276
وسأقوم بعمل
مجلة علمية

603
00:48:16,419 --> 00:48:20,006
فقط لا تتسلل إلي. أنت
ما زلت لا تتذكر مشروعنا؟

604
00:48:21,090 --> 00:48:25,886
سيئ بما فيه الكفاية يجب أن أعطي ديك وجين
تفسيرات للرئيس

605
00:48:26,053 --> 00:48:29,098
يجب أن أعطيك واحدة أيضا
حسناً

606
00:48:29,557 --> 00:48:32,685
نهاية واحدة من هذه السلسلة
يمثل ولادتك

607
00:48:32,977 --> 00:48:39,066
النهاية الأخرى موتك. أنت تعادل
تنتهي معاً، وحياتك عبارة عن حلقة

608
00:48:39,233 --> 00:48:41,152
كرات حلقية

609
00:48:42,903 --> 00:48:46,574
وأيام حياتك
تلمس بعضها البعض خارج السلسلة

610
00:48:46,699 --> 00:48:49,702
لذلك، القفز من نقطة واحدة
...من السلسلة إلى آخرى

611
00:48:49,827 --> 00:48:52,163
سوف تحركك للخلف أو للأمام
في حياتك الخاصة

612
00:48:52,288 --> 00:48:55,291
وهو مشروعنا
نقلة نوعية

613
00:48:56,709 --> 00:48:58,669
.لا أستطيع التذكر

614
00:49:01,630 --> 00:49:04,925
آل! أتمنى أن تتوقف عن فعل ذلك

615
00:49:05,676 --> 00:49:06,677
ماذا؟

616
00:49:06,844 --> 00:49:08,596
ألمشي من خلال الأشياء

617
00:49:08,929 --> 00:49:11,460
حسنا، تريدني أن أتجول
بشيء ما ليس هنا حتى؟

618
00:49:11,499 --> 00:49:13,416
حسنا، سوف أتجول حولها

619
00:49:13,768 --> 00:49:17,730
هناك. كيف ذلك؟-
لماذا - لماذا ليس هنا؟-

620
00:49:17,897 --> 00:49:22,485
أنا صورة ثلاثية الأبعاد لك، أليس كذلك؟ حسناً، أنت و
كل شيء من حولك هو صورة ثلاثية الأبعاد بالنسبة لي

621
00:49:22,985 --> 00:49:26,072
أنت في حجرة التصوير-
أنت تتذكر-

622
00:49:26,238 --> 00:49:28,741
بغموض. كهف في مكان ما-
المكسيك الجديدة-

623
00:49:28,822 --> 00:49:30,451
في أي سنة هناك؟

624
00:49:31,452 --> 00:49:34,361
ستجد ذلك
إذا رجعنا لك

625
00:49:34,386 --> 00:49:35,448
إذا؟

626
00:49:35,498 --> 00:49:38,250
حسناً، انظر، نظرية زيغي هي حقاً
إنها حمولة من الهراء

627
00:49:38,417 --> 00:49:42,213
أعني، يجب أن تصدق
ذلك الله أو الوقت أو شيء ما

628
00:49:42,380 --> 00:49:46,300
كان ينتظر فقط
قفزتك النوعية إلى، آه

629
00:49:46,634 --> 00:49:49,929
لتصحيح الخطأ-
خطأ في الوقت؟-

630
00:49:50,221 --> 00:49:53,891
شيء ما حدث في الحياة
للكابتن توم ستراتون في 56

631
00:49:54,058 --> 00:49:55,893
لأنه الشخص الذي ارتدت منه

632
00:49:56,060 --> 00:50:00,189
بمجرد أن يتم تصحيح ذلك
سوف تعود مثل حمالات القواد

633
00:50:00,564 --> 00:50:01,982
بمجرد ما يتم وضعه بشكل صحيح؟

634
00:50:02,149 --> 00:50:05,986
قُتل توم ستراتون
 X-2.في محاولة لكسر ماخ 3 في

635
00:50:06,404 --> 00:50:11,075
إذا كان زيغي على حق
كل ما عليك فعله هو كسر ماخ 3

636
00:50:11,325 --> 00:50:12,868
وستعيش

637
00:50:19,375 --> 00:50:20,709
 مهلا-
لا يمكن-

638
00:50:20,835 --> 00:50:23,212
يا صديقي، هذه ليست نظريتي-
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى-

639
00:50:23,421 --> 00:50:25,464
%القادم لديه فقط 52
فرصة عمل

640
00:50:25,631 --> 00:50:27,007
أنا سأخذها

641
00:50:27,341 --> 00:50:31,387
يتطلب منك أن تكون في نقطة الصفر
أثناء التفجير الذري

642
00:50:32,138 --> 00:50:35,182
أنت سألت-
ماذا لديك؟-

643
00:50:35,255 --> 00:50:37,632
هذه ليست قائمة تسوق، كما تعلم

644
00:50:38,644 --> 00:50:41,063
الاحتمالات تنخفض
المراهقين المنخفضين بعد ذلك

645
00:50:41,230 --> 00:50:46,402
أفضل ما لديك هو تجميد الدماغ
حتى توقف كل الأنشطة الكهربائية

646
00:50:46,569 --> 00:50:50,322
هذا يسمى الموت-
لم أقل أنه سيكون سهلا-

647
00:50:51,782 --> 00:50:54,160
مهلا، أبطئ، أليس كذلك؟
أنا أحارب صداع الكحول

648
00:50:54,285 --> 00:50:56,454
حسناً، تريد شيئاً أكيداً؟
حصلت عليه من أجلك

649
00:50:56,912 --> 00:51:00,458
أنت لا تفعل أي شيء. أنت تعيش فقط
باستثناء الوفاة العرضية

650
00:51:00,624 --> 00:51:03,127
أو مرض قاتل
ستعود بعد 40 عاما

651
00:51:03,294 --> 00:51:06,255
 هذا هو خيارك الأكثر أماناً-
وتوم ستراتون؟-

652
00:51:06,422 --> 00:51:09,091
سوف يستمر في العيش إلى الأمام
من حيث هو الآن

653
00:51:09,258 --> 00:51:13,053
من الناحية الفنية، يمكن أن ينتهي به الأمر
على انه اقدم رجل على قيد الحياة

654
00:51:13,262 --> 00:51:15,237
حسنا، ماذا عن (بيك) و (ميكي)؟
لا أريد أن أؤذيهم

655
00:51:15,262 --> 00:51:17,190
لكن لا يمكنني الاستمرار
بألتظاهر بأنني توم

656
00:51:17,266 --> 00:51:20,686
مهل، كانوا 
ليفقدونه يوم الاثنين على أي حال

657
00:51:20,853 --> 00:51:24,106
بالطبع بكل تأكيد
إذا كسرت ماخ 3 ونجوت

658
00:51:24,238 --> 00:51:26,416
يمكنهم استضافته
لمدة 30 أو 40 سنة أخرى

659
00:51:26,441 --> 00:51:27,626
لا أستطيع الطيران

660
00:51:27,651 --> 00:51:29,320
سأكون مساعدك الطيار-
أنت صورة ثلاثية الأبعاد-

661
00:51:29,528 --> 00:51:33,532
أنا أيضاً رائد فضاء سابق. الجزء الأصعب
حول الإقلاع والهبوط

662
00:51:33,699 --> 00:51:37,912
تقوم B-50 بالجزء الأول نيابة عنك. بعد
هذا، ما عليك سوى إطلاق صاروخين

663
00:51:38,078 --> 00:51:41,248
تشبث بالعصا و
  كا-زا-زوم ، ماخ 3

664
00:51:41,540 --> 00:51:43,959
 والجزء الثاني؟-
الهبوط؟-

665
00:51:45,169 --> 00:51:49,882
لا يمكنك أبداً هبوط X-2 لا
حتى مع مساعدتي. لذا، أنت لا تفعل

666
00:51:50,633 --> 00:51:52,426
أنا أخرج؟-
 أجل-

667
00:51:52,593 --> 00:51:55,971
تنكسر وتحترق. أنت تطفوX-2
والعودة إلى الأرض على وسادة من الحرير

668
00:51:56,055 --> 00:51:58,067
اللحظة التي تلمسها
بالأسفل، تقفز إلى الأمام

669
00:51:58,114 --> 00:51:59,791
توم يقفز للخلف 
...والواسع وأنا

670
00:51:59,892 --> 00:52:02,102
يذهبوا إلى لاس فيغاس-
قد يعمل-

671
00:52:02,269 --> 00:52:03,771
.بالطبع سيعمل

672
00:52:04,063 --> 00:52:06,440
قبل دقيقة
قلت كان هراء

673
00:52:09,818 --> 00:52:12,112
كان قبل أن أفكر في ذلك

674
00:52:55,739 --> 00:52:57,408
توم؟

675
00:52:58,158 --> 00:53:01,579
 يجدر بكِ ان تكوني نائمة-
وأنت لا يجب أن تكون؟-

676
00:53:08,544 --> 00:53:11,547
أنت قلق من انهيار
الرقم القياسي غدا، أليس كذلك؟

677
00:53:14,508 --> 00:53:15,968
.لا

678
00:53:16,218 --> 00:53:21,724
  عزيزي، ستفعل ذلك
ستصبح أسرع رجل على قيد الحياة

679
00:53:28,522 --> 00:53:30,107
...توم

680
00:53:33,485 --> 00:53:35,070
.اوعدني

681
00:53:35,613 --> 00:53:38,282
ماذا؟-
لا، يجب أن توعدني اولاً-

682
00:53:39,033 --> 00:53:42,036
حسناً، هذا سخيف. كيف أعدك
شيء إذا كنت لا أعرف ماذا

683
00:53:42,202 --> 00:53:45,497
فقط أوعدني

684
00:53:48,542 --> 00:53:50,336
أعدكِ

685
00:53:51,503 --> 00:53:53,422
الآن ماذا وعدت؟

686
00:53:55,049 --> 00:53:57,217
.سأخبرك ليلة الغد

687
00:54:34,838 --> 00:54:36,507
شكراً، يا رجال

688
00:54:42,096 --> 00:54:46,266
حسناً، جاهز لتصبح
أسرع رجل على وجه الأرض؟

689
00:54:46,767 --> 00:54:48,811
جاهز كما سأكون دائما

690
00:54:49,520 --> 00:54:52,481
 ماذا تفكر
 في هذا يا توم؟

691
00:54:52,898 --> 00:54:57,069
حسناً، لست متأكدا من مدى فائدة ذلك
لقياس فقدان الذاكرة، ولكن

692
00:54:58,362 --> 00:55:02,366
ملأه الليلة الماضية بالتأكيد أعاد
الكثير من الأشياء القديمة بالنسبة لي

693
00:55:31,770 --> 00:55:35,941
حسنا، ثداي
كبيرتان مثل مارلين

694
00:55:36,483 --> 00:55:39,027
لوسي، أنتِ
في الشهر الخامس من الحمل

695
00:55:40,028 --> 00:55:43,991
حسناً، ربما هي أيضاً. لماذا 
هل يتزوجها رجل مثل ميلر؟

696
00:55:44,199 --> 00:55:45,576
.خمني

697
00:55:45,743 --> 00:55:50,497
سالي كاتب. هم فقط
اعتادوا على أدق الأشياء في الحياة

698
00:55:50,706 --> 00:55:52,875
عزيزتي، لا يوجد شيء أفضل في الحياة

699
00:55:53,041 --> 00:55:56,044
انتِ سيئة جدا

700
00:56:34,374 --> 00:56:37,377
<i>♪ هناك وردة صفراء في تكساس ♪</i>

701
00:56:37,503 --> 00:56:40,297
<i>♪ هذا الذي سأراه ♪</i>

702
00:56:40,464 --> 00:56:42,466
<i>♪ لا يمكن لأي شخص آخر أن يفتقدها ♪</i>

703
00:56:42,633 --> 00:56:44,968
<i>♪ ليس نصف مثلي ♪</i>

704
00:56:45,093 --> 00:56:47,304
<i>♪ بكت لذا عندما تركتها ♪</i>

705
00:56:47,429 --> 00:56:49,014
مهلا، انتظر دقيقة. إستمع لهذا

706
00:56:49,139 --> 00:56:51,225
<i>♪ مثل كسر قلبي ♪</i>

707
00:56:51,350 --> 00:56:55,938
<i>♪ وإذا وجدتها يوماً
♪ لن نتفكك أبدًا♪</i>

708
00:56:56,063 --> 00:56:57,940
إذا لم تصفي هذا الراديو 
كابتن بيرديل

709
00:56:58,065 --> 00:57:01,068
الوردة الصفراء الوحيدة التي ستراها هي الإرادة
كن الشخص الذي سأشعله

710
00:57:01,235 --> 00:57:04,696
 هل هذا واضح؟ حوّل-
هذا عُلم، إدواردز-

711
00:57:07,324 --> 00:57:08,951
اقرأ هذا

712
00:57:10,077 --> 00:57:14,289
تاريخ الولادة
الثامن من أغسطس، 19 ... 53

713
00:57:14,748 --> 00:57:17,835
حسناً، هذا خطأ مطبعي. يقصد 1923-
 تابع القراءة-

714
00:57:18,794 --> 00:57:23,841
ما كان له الأثر الأكثر إيجابية على
انا في المدرسة الثانوية؟ الجواب: التنانير القصيرة

715
00:57:25,175 --> 00:57:30,472
ما كان له الأثر الأكثر سلبية
علي في المدرسة الثانوية؟ الجواب: خرطوم اللباس الداخلي؟

716
00:57:37,354 --> 00:57:39,022
حان الوقت للصعود يا توم

717
00:57:39,147 --> 00:57:42,234
اسمع، يا توم، هذا سيبدو
...غريب بعض الشيء، لكن

718
00:57:42,317 --> 00:57:46,446
قبل أن أحصل على ضوء التحذير من الحريق 
أقسم أنني شممت رائحة تخمير القهوة

719
00:57:46,613 --> 00:57:48,949
ربما هو واحد من
الغريب جريملين إرني

720
00:57:49,116 --> 00:57:51,159
أجل، ربما

721
00:57:51,660 --> 00:57:53,412
حظاً موفقاً يا توم

722
00:58:06,842 --> 00:58:08,802
أين أنت يا آلبيرت

723
00:58:20,314 --> 00:58:21,899
هممم

724
00:58:30,991 --> 00:58:34,870
عندما أشعر بالوحدة، استأجرت مقطع فيديو
وبعض الفشار في الميكروويف

725
00:58:34,995 --> 00:58:38,624
هذا هراء
ثرثرة خلاقة جدا

726
00:58:38,999 --> 00:58:41,668
أجاب الكابتن ستراتون
كل سؤال كما لو كان لديه

727
00:58:41,793 --> 00:58:44,671
ولد في عام 53
وعاش في المستقبل

728
00:58:44,796 --> 00:58:47,341
ثم هذا الشيء كله فقدان الذاكرة
هو واحد آخر من خدعهم

729
00:58:47,674 --> 00:58:50,636
أخشى ذلك
حسنا، ما مدى غبائي بأعتقادهم؟

730
00:58:50,761 --> 00:58:53,597
صخور الحيوانات الأليفة. سرير مائي

731
00:58:53,662 --> 00:58:56,041
ما الذي قاله هو
طُرد من الكلية لـ؟

732
00:58:56,260 --> 00:58:57,618
ألخط

733
00:58:57,643 --> 00:59:01,104
لديه عقل مريض يا دكتور
كلهم يفعلون

734
00:59:03,190 --> 00:59:04,983
.ربما يتعين عليهم ذلك

735
00:59:12,324 --> 00:59:14,493
.حسناً

736
00:59:17,037 --> 00:59:18,830
آلبيرت

737
00:59:50,028 --> 00:59:53,782
مغلق بإحكام. كل شيء جاهز، يا كابتن
حظا سعيدا

738
01:00:10,382 --> 01:00:13,760
<i>إدواردز، الأم هين
المستوى 25000</i>

739
01:00:13,885 --> 01:00:16,513
عُلم، الأم هين
أنت واضح للهبوط

740
01:00:18,635 --> 01:00:19,948
حظاً سعيداً

741
01:00:20,058 --> 01:00:24,146
<i>عشرة، تسعة، ثمانية</i>

742
01:00:24,438 --> 01:00:28,775
<i>سبعة، ستة، خمسة</i>

743
01:00:29,276 --> 01:00:33,405
<i>أربعة، ثلاثة، إثنان</i>

744
01:00:34,114 --> 01:00:35,699
<i>واحد</i>-
آلبيرت-

745
01:00:35,824 --> 01:00:37,743
<i> القنابل بعيدا </i>

746
01:00:39,661 --> 01:00:46,418
!آلبيرت

747
01:00:47,419 --> 01:00:51,089
 تشيس وانX-2
هل لديك مشكلة؟ حوّل

748
01:00:51,923 --> 01:00:53,675
لا أستطيع الطيران

749
01:00:54,092 --> 01:00:57,721
إهدأ. أنا أستطيع-
آل-

750
01:00:57,971 --> 01:01:01,850
آل، أين أنت؟-
هنا-

751
01:01:02,434 --> 01:01:06,104
<i>يا توم، هل تقرأني؟
تعال  X-2</i>

752
01:01:06,855 --> 01:01:10,233
أتبعني
أطفئ واحد واثنين

753
01:01:16,823 --> 01:01:18,950
إنها ركلة في المؤخرة، أليس كذلك؟

754
01:01:19,242 --> 01:01:21,203
.تطابق تحركاتي

755
01:01:38,804 --> 01:01:40,806
أين كنت بحق الجحيم

756
01:01:40,972 --> 01:01:42,933
كنت في مباراة لاكر
ذهبت إلى العمل الإضافي

757
01:01:43,100 --> 01:01:46,061
لعبة الكرة؟ كدت أموت
لأنك كنت في لعبة الكرة؟

758
01:01:46,228 --> 01:01:49,815
لم تكن مجرد لعبة كرة
كانت مباراة فاصلة

759
01:01:49,981 --> 01:01:53,610
في الحفلة لاحقا
قابلت هذا الطبق المسمى مارثا

760
01:01:53,777 --> 01:01:56,905
أعتقد أنه يمكنني أن أشكر الله أنك لم 
تقضي الليلة مع مارثا

761
01:01:57,197 --> 01:02:00,367
حسنا أنا فعلت
الخروج في ماخ 1

762
01:02:02,035 --> 01:02:04,496
الخروج في ماخ 1

763
01:02:18,927 --> 01:02:21,847
Mach 1.3. 50,000.
Nosing over.

764
01:02:21,972 --> 01:02:24,558
ماخ 1.3. 50000
N-N-Nosing حوّل

765
01:02:24,683 --> 01:02:27,477
الآن خفف العصا إلى الأمام
هذا يكفي

766
01:02:30,272 --> 01:02:32,566
ماخ 1.7. 56,000

767
01:02:32,774 --> 01:02:35,110
ماخ 2. 68, 69

768
01:02:35,277 --> 01:02:39,230
ماخ 2. 68, 69

769
01:02:39,303 --> 01:02:44,494
المستوى 70,000
ماخ 2.4. على مستوى الأرض

770
01:02:44,619 --> 01:02:47,622
<i>المستوى 70,000
ماخ 2.4</i>

771
01:02:48,165 --> 01:02:49,916
على مستوى الأرض

772
01:02:51,334 --> 01:02:53,253
1ياللدهشة

773
01:02:55,547 --> 01:02:57,424
!إنه أمر لا يصدق

774
01:02:59,176 --> 01:03:04,431
ماذا الان؟-
ضربة ثلاثية واذهب لذلك-

775
01:03:10,187 --> 01:03:14,316
<i> ماخ 2.4 ، 2.5
درجة حرارة القشرة الخارجية. 685</i>

776
01:03:14,441 --> 01:03:19,738
<i> ماخ 2.7. درجة حرارة القشرة. 750-
 اركبها، راعي البقر-</i>

777
01:03:22,824 --> 01:03:24,576
ماخ 2.8

778
01:03:25,911 --> 01:03:29,331
هل تسمع ذلك؟-
ماخ 2.9. نعم-

779
01:03:32,709 --> 01:03:35,670
لم يشم طوني قهوة
يسمعها تنبض

780
01:03:37,255 --> 01:03:39,466
.إنه الوقود يا سام

781
01:03:40,175 --> 01:03:44,387
الحرارة تغلي الوقود
أغلقهم يا سام. أغلقهم

782
01:03:44,596 --> 01:03:46,389
!أغلقهم

783
01:04:10,580 --> 01:04:13,333
اسحب يا سام، الخروج

784
01:05:16,646 --> 01:05:20,400
انا مازلت هنا
لا، اللعنة، ما زلت هنا

785
01:05:22,736 --> 01:05:24,487
يا آل

786
01:05:39,169 --> 01:05:42,035
كما تعلم، كابتن، يمكننا 
تمشيط الصحراء بالملاقط

787
01:05:42,105 --> 01:05:44,841
وقليل من الجرار الزجاجية تبحث
لما بقي منك

788
01:05:45,633 --> 01:05:49,971
أنتم يا رفاق كلكم متشابهون تفقد طائرتك
 أسوأ من فقدان زوجتك

789
01:05:50,180 --> 01:05:53,308
كنت أتاجر بزوجتي السابقة
عن أي حطام حصلوا عليه

790
01:05:53,600 --> 01:05:56,603
 انا مازلت هنا-
لقد أدركت ذلك-

791
01:05:56,770 --> 01:05:58,855
ماذا الان؟-
سأقوم بقياس ضغط دمك-

792
01:05:59,022 --> 01:06:01,483
يمكننا تجربة نظرية القنبلة الذرية-
 لا، شكرا-

793
01:06:01,649 --> 01:06:05,236
 حسناً، أنا آسف، لكن هذا ضروري-
إنها ليست نظريتي يا سام-

794
01:06:05,362 --> 01:06:10,241
لم أشتري هذا العمل الصالح أبداً 
ضع الوقت المناسب الثور. ليس حقيقي

795
01:06:10,367 --> 01:06:12,494
إذاً أنا عالق هنا؟-
لا أعتقد ذلك-

796
01:06:12,538 --> 01:06:13,619
ربما لا

797
01:06:13,681 --> 01:06:16,101
بعض الاختبارات في المستشفى،
ويجب أن تكون قادراً على العودة إلى المنزل

798
01:06:16,126 --> 01:06:17,798
ربما يمكنك القفز للخلف
عندما لا تشك في ذلك

799
01:06:17,829 --> 01:06:19,255
مثل الليلة عندما
انت نائم

800
01:06:19,325 --> 01:06:20,643
هل حقاً تصدق ذلك؟

801
01:06:20,699 --> 01:06:22,213
إطلاقاً-
لا أدري-

802
01:06:22,337 --> 01:06:24,380
لا أرى أي سبب لذلك
يبقيك في المستشفى

803
01:06:24,442 --> 01:06:26,674
لكن في الوقت نفسه،
لا يوجد سبب لي للبقاء هنا

804
01:06:26,849 --> 01:06:30,099
وسوف أشعر حقا
بالسوء إذا استيقظت مارثا

805
01:06:30,142 --> 01:06:33,339
واكتشفت أنني ذهبت بدون
حتى القول صباح الخير، هل تعلم؟

806
01:06:33,363 --> 01:06:35,115
.هذا ليس لطيفا

807
01:06:37,977 --> 01:06:40,688
ما لم يكن ضغط دمك
يستمر في الارتفاع

808
01:06:49,781 --> 01:06:54,994
<i>دكتور بيرجر،
يرجى الاتصال بممرضة الجناح</i>

809
01:06:55,161 --> 01:06:56,746
أبي

810
01:06:58,456 --> 01:07:01,793
مرحباً
مهلاً، أنا بخير

811
01:07:06,214 --> 01:07:09,300
أصبحت لـ بيك الولادة المبكرة
عندما سمعت الحادث

812
01:07:10,176 --> 01:07:12,053
حسناً، سأكون هناك

813
01:07:15,265 --> 01:07:19,727
اسمع، أنا أعلم أنك تريد
أن تكون مع والدتك

814
01:07:19,853 --> 01:07:21,896
وانت كذلك
لكن أه

815
01:07:22,021 --> 01:07:25,567
الآن أريدك أن تبقى
مع سالي ولوسي، حسناً؟

816
01:07:26,109 --> 01:07:30,280
كلاهما حامل، وهما
خائفتان جدا. أنت تفهم؟

817
01:07:31,448 --> 01:07:32,991
نعم، سيدي

818
01:07:34,284 --> 01:07:36,244
ستكون بخير يا بني

819
01:07:37,328 --> 01:07:39,080
أعدك

820
01:07:43,334 --> 01:07:45,336
...توم، ماذا

821
01:07:54,554 --> 01:07:56,055
هل هي متوسعة أكثر من ذلك؟

822
01:07:56,181 --> 01:07:59,267
!توم. توم

823
01:08:00,602 --> 01:08:03,605
!أوه

824
01:08:03,730 --> 01:08:05,648
!أوه

825
01:08:09,944 --> 01:08:13,573
أوه، عرفت
كنت ستفي بوعدك

826
01:08:13,948 --> 01:08:16,034
سوف يستغرق أكثر من
جرملين لقتلي

827
01:08:16,159 --> 01:08:18,578
مهلا، هل سجلت رقما قياسيا؟

828
01:08:19,120 --> 01:08:23,333
أظن ذلك-
أوه، أنا فخور بك-

829
01:08:27,295 --> 01:08:30,465
أنظري لي. أنظري لي
خذي نفساً عميقاً

830
01:08:30,673 --> 01:08:33,593
أمسكي به
ودعيها تخرج هكذا

831
01:08:43,436 --> 01:08:45,146
حسناً؟

832
01:08:46,272 --> 01:08:49,067
أين تعلمت أن تفعل ذلك؟-
قبل دخول كليةالطب-

833
01:08:50,360 --> 01:08:52,111
يا توم؟

834
01:08:54,739 --> 01:08:56,950
عذرا، توم

835
01:08:58,826 --> 01:09:00,578
سأعود

836
01:09:06,292 --> 01:09:08,503
توم، هذا دكتور بلوستين

837
01:09:09,254 --> 01:09:14,259
هذا ليس جيدا يا كابتن. الطفل
سيخرج قبل موعده بتسعة أسابيع على الأقل

838
01:09:14,384 --> 01:09:17,220
أقرب مكان للمولود
وحدة العناية المركزة في لوس أنجلوس

839
01:09:17,387 --> 01:09:19,222
...الآن، لدينا طائرة تقف بجانب

840
01:09:19,347 --> 01:09:21,641
لكن بالنظر إلى الصدمة
التي مرت بها زوجتك

841
01:09:21,808 --> 01:09:23,434
لا أريد المخاطرة بنقلها

842
01:09:23,560 --> 01:09:27,939
إنه قرارك يا توم. أنصح
الولادة هنا ونقل الطفل إلى لوس أنجلوس

843
01:09:28,106 --> 01:09:31,317
 لن تتاح للطفل فرصة-
 ليس كثيراً، لكن زوجتك ستفعل-

844
01:09:33,152 --> 01:09:37,574
<i>O.R. 3.دكتور كوبر الى 
O.R. 3.دكتور كوبر الى </i>

845
01:09:37,699 --> 01:09:39,701
كم هي متباعدة
الانقباضات؟

846
01:09:39,993 --> 01:09:42,787
إنه مخاض مبكر. انه فقط
بدأت. إلى أي مدى اتسعت؟

847
01:09:42,912 --> 01:09:45,373
سنتيمترين
ويمسح عنق الرحم جزئياً

848
01:09:45,540 --> 01:09:47,333
ثم الوقت مبكر بما يكفي للتوقف

849
01:09:47,500 --> 01:09:50,461
ياكابت، العمل مرة واحدة
 لا يمكنك إيقافه

850
01:09:50,628 --> 01:09:53,423
بالتأكيد تستطيع
ابدأ بمحاكي الودي بيتا

851
01:09:54,048 --> 01:09:55,592
ماذا؟

852
01:09:56,384 --> 01:09:58,428
.محاكيات الودي بيتا

853
01:09:58,553 --> 01:10:03,182
لست متأكدا أي واحد. طب التوليد ليس لي
تخصص. ربما ريتودرين أو تربوتا

854
01:10:03,287 --> 01:10:05,280
الجحيم، هؤلاء لم يأتوا
حتى أواخر السبعينيات

855
01:10:05,310 --> 01:10:06,975
Excuse us a minute, Doctor.

856
01:10:07,395 --> 01:10:10,732
كابتن، السبب الوحيد لكوني لست كذلك
...يركلك من هنا إلى خط الطيران

857
01:10:10,857 --> 01:10:12,692
هل تلك المرأة في الردهة بحاجة إليك

858
01:10:12,722 --> 01:10:14,988
ليس عليها أن تلد
أعرف ما أتحدث عنه

859
01:10:15,013 --> 01:10:16,488
الآن، هل أنت دكتور؟

860
01:10:17,322 --> 01:10:18,823
.من الواضح

861
01:10:19,574 --> 01:10:21,868
توم، فكّر بما
 مررت بهذا اليوم،

862
01:10:21,993 --> 01:10:24,621
سأقوم بتسامح
لسلوكك حتى الآن

863
01:10:24,746 --> 01:10:28,666
ولكن إذا استمررت في تضييع وقتنا مع
هذا العار الصغير أنت والكابتن بيرديل

864
01:10:28,833 --> 01:10:32,545
يحاولون ارتكاب، السيد،
أراك لن تطير مرة أخرى

865
01:10:32,670 --> 01:10:35,381
إنها ليست خدعة
هذه الإجابات صحيحة

866
01:10:35,506 --> 01:10:38,509
كان الدكتور إرنست على حق
أنت لقيط مريض

867
01:10:39,927 --> 01:10:41,304
.كحول

868
01:10:42,013 --> 01:10:45,391
محلول خمسة بالمائة من الإيثانول
الكحول في سكر العنب والماء

869
01:10:45,516 --> 01:10:47,685
تدار عن طريق الوريد
سيتوقف عن العمل

870
01:10:47,810 --> 01:10:49,539
كانت التقنية
تم تطويرها في الستينيات

871
01:10:49,603 --> 01:10:51,713
محاكيات الودي بيتا
استبدله في السبعينيات

872
01:10:51,814 --> 01:10:54,275
لكنها ستظل تعمل
استخدم عقلك، اللعنة

873
01:10:54,442 --> 01:10:57,445
ماذا عن طريق الوريد
خمسة في المئة من محلول الكحول تفعل؟

874
01:10:58,321 --> 01:11:00,156
اجعلها ثملة على الفور،

875
01:11:01,741 --> 01:11:05,745
الذي سيتدخل
...مع الأوكسيتوسين

876
01:11:05,870 --> 01:11:08,831
أطلق دماغها
لتحفيز تقلصات الرحم

877
01:11:10,291 --> 01:11:11,959
.شكراً لك

878
01:11:13,294 --> 01:11:15,421
هل سمعت أي شيء من ذلك، يا باري؟-
 نعم، لقد سمعت-

879
01:11:15,546 --> 01:11:17,674
ما رأيك؟-
حسناً، لنجربها-

880
01:11:17,777 --> 01:11:19,193
أيتها الممرضة، تحضري

881
01:11:19,217 --> 01:11:23,304
<i>♪ ماسيحدث سيحدث ♪</i>

882
01:11:23,429 --> 01:11:28,476
<i>♪ مهما كان سيكون ♪</i>

883
01:11:28,601 --> 01:11:33,314
<i>♪ المستقبل ليس لنا لنرى ♪</i>

884
01:11:33,481 --> 01:11:36,567
<i>♪ ماسيحدث سيحدث ♪</i>

885
01:11:36,693 --> 01:11:43,032
<i>♪ ما سيكون، سيكون ♪</i>

886
01:11:45,284 --> 01:11:47,245
حسناً، ما رأيكم يا أولاد؟

887
01:11:47,370 --> 01:11:50,915
لدينا يوم دوريس 
للمريض. حسنا؟

888
01:11:51,082 --> 01:11:55,169
سيكون لديها واحدة من المخلفات، 
لكنها لن تنجب

889
01:11:55,294 --> 01:11:57,255
هل تريد أن تخبرني كيف
في الجحيم الكابتن ستراتون

890
01:11:57,374 --> 01:11:58,812
باري، اعمل لي معروفا

891
01:11:58,841 --> 01:12:00,426
أممم؟-
لا تسأل-

892
01:12:03,010 --> 01:12:05,805
اسمع أيها الفتى الطائر
التقلصات اختفت

893
01:12:05,930 --> 01:12:07,724
هل تريد الرقص؟

894
01:12:17,442 --> 01:12:19,277
أحبك

895
01:12:20,236 --> 01:12:22,321
أحبك أيضاً، يا بيك

896
01:13:22,840 --> 01:13:25,885
يا فوكس
فوكس، ما الذي تطرحه؟

897
01:13:26,052 --> 01:13:28,638
.لن يلتقط أحد صورتك

898
01:13:42,443 --> 01:13:44,779
مسكة جيدة، يا فوكسي

899
01:13:45,530 --> 01:13:49,158
<i> هذا هو يا رفاق
بخمسة، الأخير من التاسع</i>

900
01:13:49,283 --> 01:13:54,038
<i>ما لم يمكن للرميات سحب معجزة و
الفوز في هذه المباراة الأخيرة من الموسم 68،</i>

901
01:13:54,163 --> 01:13:57,500
<i>إنه القبو
للسنة الثالثة على التوالي</i>

902
01:13:57,667 --> 01:14:01,546
يتم إحضار الجزء السفلي من التاسع إليك
 الليلة، كما كانت طوال العام

903
01:14:01,671 --> 01:14:04,048
بواسطة شنيك و شينك
صالات الجنازة

904
01:14:04,173 --> 01:14:08,594
خدمة واكو وتكساس هيا
 كانتري لمدة 43 عام

905
01:14:08,719 --> 01:14:11,764
حسناً، الآن، ضع بعض النار تحته

906
01:14:12,056 --> 01:14:17,144
الصخب، يا أولاد! الآن صخب
حسناً سنهزم هؤلاء

907
01:14:34,954 --> 01:14:37,268
فوكس، أفعل شيئاً

908
01:14:38,082 --> 01:14:39,876
أنا؟، لماذا أنا

909
01:14:40,042 --> 01:14:41,586
أنه كلبك

910
01:14:44,255 --> 01:14:47,508
<i>هو يعرف. عرف المصاص الصغير</i>

911
01:14:47,675 --> 01:14:50,469
<i> ولم يتوقف عن النباح
حتى عرفوا جميعا</i>

912
01:14:50,595 --> 01:14:53,222
<i> الكلاب الضالة شائعة جدا
على حزام المزرعة  </i>

913
01:14:53,389 --> 01:14:57,351
<i>ومن أول الأشياء التي علمها والدي
كان لي كيفية مواجهة البرية</i>

914
01:14:58,227 --> 01:15:01,606
<i> تنظر إليهم مباشرة في أعينهم،
وتدعهم يعرفون من هو الرئيس </i>

915
01:15:09,572 --> 01:15:13,743
<i>بالطبع، لقد مر وقت طويل
منذ أن كنت طفل</i>

916
01:15:16,871 --> 01:15:18,497
<i>ثم مرة أخرى </i>

917
01:15:20,207 --> 01:15:23,794
<i> بمجرد أن تلمس،
لن تفقده أبدا</i>

918
01:15:23,961 --> 01:15:27,006
هذا هو أبشع شيء رأيته في حياتي-
 كيف علمته ذلك يا فوكسي؟-

919
01:15:27,173 --> 01:15:28,925
حسناً...آه

920
01:15:30,468 --> 01:15:33,512
<i>بارنز يصطف بتسديدة قوية
أسفل الممر في الوسط الأيمن</i>

921
01:15:33,679 --> 01:15:37,391
<i> "بيس" يطاردها مرة أخرى في الزاوية
يقوم بارنز بالتقريب أولاً</i>

922
01:15:40,019 --> 01:15:42,147
<i> هنا تأتي رمية
الثاني، وهو</i>

923
01:15:42,225 --> 01:15:44,148
آمنة-
إنه آمن-

924
01:15:44,273 --> 01:15:49,612
حسناً، الرميات هي الضربة الثانية
في اللعبة، وهي مضاعفة! يا

925
01:15:51,322 --> 01:15:55,743
لا عجب أنهم في القبو. لأنهم وصلوا
عن نفس القدر من الحماس مثل عاهرة 10 دولارات

926
01:15:55,868 --> 01:15:57,244
هيا

927
01:15:57,870 --> 01:16:01,040
أريد مشاهدة اللعبة-
يمكنك متابعتي-

928
01:16:01,207 --> 01:16:05,169
لا أستطيع. أنا دوري بعد مات-
 أجل. حقا-

929
01:16:05,336 --> 01:16:08,589
هل من شيء خطأ، يا فوكس؟-
لا، أنا ذاهب-

930
01:16:08,756 --> 01:16:12,677
ساعود فى دقيقه. انا
فقط سوف ... كما تعلم

931
01:16:12,843 --> 01:16:14,595
.اجعلها سريعة

932
01:16:16,847 --> 01:16:18,182
!ضربة

933
01:16:18,307 --> 01:16:22,770
 التالي إبن المسدس يتأرجح
الملعب الأول، سأكون بخير 50 دولارا

934
01:16:22,937 --> 01:16:24,397
 يا آل

935
01:16:30,987 --> 01:16:32,947
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

936
01:16:33,489 --> 01:16:36,283
لقد مر أسبوع منذ ذلك الحين
أنت قفزة نوعية. أسبوع؟

937
01:16:36,450 --> 01:16:39,245
قبل دقيقتين
كنت في المستشفى مع بيك

938
01:16:39,787 --> 01:16:43,374
حسناً، لقد كنت ترتد
في الوقت المناسب، سام

939
01:16:43,499 --> 01:16:45,918
ربما بدا الأمر كذلك
بضع دقائق لك

940
01:16:46,085 --> 01:16:49,255
لكننا أرجعنا
الشمبانيا لمدة ستة أيام

941
01:16:49,505 --> 01:16:51,882
أوه، لقد كانت حفلة جحيم أيضاً

942
01:16:52,049 --> 01:16:56,554
جوشي، قد أهدر ذلك
كان لدى زيغي طباعة صور أكس

943
01:16:56,679 --> 01:16:59,390
وأنت تعرف بريندا،
أحمر الشعر لطيفة قليلا في الترميز؟

944
01:16:59,557 --> 01:17:02,435
لقد تحولت

945
01:17:02,560 --> 01:17:05,104
لا، لا أعرف بريندا
أو لا أتذكر بريندا

946
01:17:05,271 --> 01:17:07,732
وأنا بالتأكيد لا أهتم
كيف تحولت

947
01:17:08,232 --> 01:17:10,818
أنا في أزمة هوية حقيقية هنا، يا آل

948
01:17:10,943 --> 01:17:14,697
أعني، دقيقة واحدة أنا توم ستراتون،
وفي اليوم التالي أنا لاعب كرة اسمه فوكس

949
01:17:14,822 --> 01:17:19,326
تيم فوكس، 32 عاما، ثالث رجل قاعدة
لواكو بومبرز

950
01:17:19,493 --> 01:17:24,081
وفقًا لـ زيغي، لقد ضربت... 415 بوصة
63 وتم استدعائكم إلى شيكاغو

951
01:17:24,206 --> 01:17:28,836
حيث انزلقت ساقك
الثانية وتم إعادتها للتعافي

952
01:17:30,004 --> 01:17:32,048
.كان ذلك قبل خمس سنوات

953
01:17:44,018 --> 01:17:45,686
يا فتى

954
01:17:46,729 --> 01:17:48,564
هيا، هيا، سام
نحن نفتقد اللعبة

955
01:17:48,731 --> 01:17:51,567
الجحيم مع اللعبة
إنها الأخيرة في كرة منظمة

956
01:17:51,942 --> 01:17:53,986
في بضع دقائق
ستطير إلى المركز

957
01:17:54,111 --> 01:17:56,238
الرماة سوف ينتهي
موسم آخر في القبو،

958
01:17:56,405 --> 01:17:58,657
وسوف تربط حذائك الرياضي. ثم ماذا

959
01:17:59,867 --> 01:18:02,177
حسناً، ستفتح 
 كنتاكي فرايد تشيكن بأمتياز

960
01:18:02,202 --> 01:18:03,304
ماذا؟

961
01:18:03,329 --> 01:18:05,581
سوف تتزوج فتاة اسمها سو
ولديهما طفلان

962
01:18:05,748 --> 01:18:07,666
بالطبع، ليس عليك أن تكون كذلك
حول كل ذلك

963
01:18:07,833 --> 01:18:12,922
في أقرب وقت يمكننا معرفة ما يحتاج
لكي تكون على ما يرام، ستقفز هنا

964
01:18:13,089 --> 01:18:15,883
2X مثل طيران ألـ 
 الى ماخ 3وتعيش؟

965
01:18:16,050 --> 01:18:18,094
مهلا، زيغي فجرها-
أجل-

966
01:18:18,219 --> 01:18:22,389
لم يبحث عنه بما فيه الكفاية
في الأصل، لم يمت توم ستراتون فقط،

967
01:18:22,515 --> 01:18:25,893
لكن زوجته دخلت في الولادة المبكرة،
وولد الطفل ميتاً

968
01:18:26,018 --> 01:18:27,561
و الأن؟-
توم على قيد الحياة-

969
01:18:27,728 --> 01:18:31,148
أنجبت بيك طفلة سليمة،
سبعة أرطال وثماني أونصات

970
01:18:31,273 --> 01:18:34,985
شيء مضحك
حدثوا أن يسموها سامانثا

971
01:18:35,277 --> 01:18:38,572
يبدو أن أحدا يريد
كل من توم وسامانثا على قيد الحياة

972
01:18:38,739 --> 01:18:40,032
.أجل

973
01:18:40,199 --> 01:18:43,410
تعال، جاكسون أصعد
سيضرب هومر بواحدة

974
01:18:44,578 --> 01:18:46,664
.أنت مصاص دماء

975
01:18:47,540 --> 01:18:51,627
ماذا؟ العصبية
لا تعكس الصور المجسمة يا سام

976
01:18:51,752 --> 01:18:55,506
من الواضح عندما يتعلق الأمر بالكم
الفيزيائي، أنت ما زلت سبيكة عقلية

977
01:18:55,756 --> 01:18:58,634
لكن يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً
هيا. أنا أكره أن تفوت اللعبة

978
01:18:58,801 --> 01:19:00,803
أنت تعرف بالفعل كيف
ستنتهي

979
01:19:01,387 --> 01:19:05,850
كنت أعرف كيف سينتهي الأمر
عندما أخذت بريندا إلى غرفة الملفات

980
01:19:06,934 --> 01:19:08,936
ما زلت أخذها

981
01:19:11,480 --> 01:19:14,733
هناك هومر-
لماذا لم أقفز طول الطريق؟-

982
01:19:14,900 --> 01:19:18,737
اثنا عشر عاما في غمضة عين ليست سيئة يا صديق
  زوجان أكثر من هؤلاء، ستعود إلى المنزل

983
01:19:18,863 --> 01:19:21,365
إذا قفزت إلى الأمام مرة أخرى
ماذا لو قفزت للخلف؟

984
01:19:21,782 --> 01:19:23,659
.هذا ممكن دائما

985
01:19:23,993 --> 01:19:26,745
بعبارة أخرى، يمكن أن أكون كذلك
كذاب في الوقت المناسب إلى الأبد؟

986
01:19:26,912 --> 01:19:29,748
لا. لا أحد يعيش للأبد

987
01:19:33,544 --> 01:19:36,351
ماذا يقول زيغي 
عليّ الحق في القفز هذه المرة؟

988
01:19:36,467 --> 01:19:38,098
لا يقول-
ماذا؟-

989
01:19:38,178 --> 01:19:40,183
إنه مكتئب-
إنه كمبيوتر-

990
01:19:40,245 --> 01:19:41,552
لديه غرور كبير

991
01:19:41,719 --> 01:19:43,751
أعتقد أنه يعرف
ما عليك القيام به

992
01:19:43,798 --> 01:19:46,748
إنه يخشى الطباعة فقط
في حال ان كان مخطئا

993
01:19:47,600 --> 01:19:49,602
من خلق هذا الـ زيغي؟

994
01:19:52,938 --> 01:19:58,652
أنت. نقلة نوعية
هو مشروعك يا سام

995
01:19:58,861 --> 01:20:01,280
.أنت العبقري وراء ذلك

996
01:20:01,447 --> 01:20:04,783
على الأقل كنت من قبل
لقد أصبح دماغك مشوشاً

997
01:20:04,909 --> 01:20:09,997
لا لا. انظر، أنا طبيب
لقد وجدت ذلك كثيرا

998
01:20:10,331 --> 01:20:12,499
أنت حاصل على ست درجات دكتوراه يا سام

999
01:20:12,666 --> 01:20:16,212
الطب واحد منهم فقط
هديتك الخاصة كانت فيزياء الكم

1000
01:20:16,378 --> 01:20:19,590
نادتك مجلة تايم 
 أينشتاين التالي

1001
01:20:19,924 --> 01:20:21,592
...ألحقيقة هي

1002
01:20:21,717 --> 01:20:25,554
إذا كان هناك شخص واحد يمكنه ذلك
اكتشف كيف يعيدك

1003
01:20:26,931 --> 01:20:28,641
هو أنت

1004
01:20:33,520 --> 01:20:35,981
ولا يمكنني حتى
تذكر اسمي

1005
01:20:45,157 --> 01:20:46,659
.إنه بيكيت

1006
01:20:50,829 --> 01:20:52,539
سام بيكت

1007
01:21:10,516 --> 01:21:12,726
<i> جاكسون يضرب تحطيما شاهقاً</i>

1008
01:21:12,851 --> 01:21:16,188
فوق لوحة إعلانات شينك و شنيك
في مجال المركز

1009
01:21:16,313 --> 01:21:20,943
<i>وقد انسحب الرماة
ضمن المدى. أوو وي</i>

1010
01:21:26,323 --> 01:21:27,950
.مسافة طويلة

1011
01:21:28,450 --> 01:21:29,994
<i>مسافة طويلة؟</i>

1012
01:21:30,160 --> 01:21:34,206
نعم، أود الاتصال
بـ جون بيكيت

1013
01:21:34,373 --> 01:21:36,959
في إلك ريدج، إنديانا

1014
01:21:37,376 --> 01:21:39,670
و أنا، أنا لا أملك الرقم

1015
01:21:39,920 --> 01:21:41,463
<i>جون بيكت؟</i>

1016
01:21:42,047 --> 01:21:45,259
نعم، سيدتي. بيكت-
لحظة من فضلك-

1017
01:21:52,725 --> 01:21:54,351
مرحباً؟

1018
01:21:57,813 --> 01:21:59,273
أبي؟

1019
01:21:59,690 --> 01:22:05,612
<i>ماذا. من هذا؟
مرحباً، مرحباً</i>

1020
01:22:05,738 --> 01:22:08,449
<i> انظر، أياً كان هذا،
ليس لدي وقت للتهويل</i>

1021
01:22:08,615 --> 01:22:10,242
رجاءً، لا تقفل الخط

1022
01:22:10,409 --> 01:22:12,077
من هذا؟

1023
01:22:14,246 --> 01:22:16,373
أنا باكيت

1024
01:22:17,708 --> 01:22:20,669
والدي ووالدك
ذات صلة

1025
01:22:21,253 --> 01:22:22,755
<i>كيف؟</i>

1026
01:22:24,438 --> 01:22:27,650
انهم اشقاء

1027
01:22:29,053 --> 01:22:30,929
أنا إبن جون

1028
01:22:31,055 --> 01:22:35,684
<i> ابن جون؟ يا إلهي، انتقل إلى
أستراليا عندما كنت طفل </i>

1029
01:22:35,809 --> 01:22:38,812
<i> هاه! استمع لي أخبرك
ما فعله والدك</i>

1030
01:22:39,021 --> 01:22:40,647
لا بأس

1031
01:22:41,023 --> 01:22:44,735
ما أسمك؟-
سام-

1032
01:22:45,110 --> 01:22:48,197
<i> حسناً، سأرتق
لقد سميت ابني سام </i>

1033
01:22:48,614 --> 01:22:52,242
ماذا عن ذلك؟-
 أنت لست أسترالياً، يا سام-

1034
01:22:52,409 --> 01:22:55,245
حسناً، أنا اسافر مراراً

1035
01:22:59,583 --> 01:23:01,210
<i>لا أصدق هذا</i>

1036
01:23:01,585 --> 01:23:03,837
<i> لقد ضرب كلايف ضعف الوقوف </i>

1037
01:23:06,382 --> 01:23:08,801
لا أريد أن أخيب أمل
والدي، ولكن أنا

1038
01:23:09,093 --> 01:23:11,970
لا أعتقد أنني سأكون قادرا على ذلك
لاجعلها موطنا لعيد الشكر هذا العام

1039
01:23:12,471 --> 01:23:15,557
حسناً، أعرف أنه سيتفهم-
أنا آمل ذلك-

1040
01:23:16,016 --> 01:23:18,811
هذا لا يعني أنني لا أحبه
أنا كذلك، وأفتقده كثيرا أيضاً،

1041
01:23:18,977 --> 01:23:20,479
...حتى

1042
01:23:23,482 --> 01:23:25,692
حتى لو 
لم أخبره قط

1043
01:23:26,026 --> 01:23:28,237
هو يعلم-
هل تعتقد ذلك؟-

1044
01:23:28,362 --> 01:23:32,074
<i> حسناً، الولد لا يشعر بأبيه
الطريقة التي تعمل بها دون علمه

1045
01:23:34,910 --> 01:23:36,453
.ربما

1046
01:23:36,829 --> 01:23:41,041
لكن عندما لا أحضر لعيد الشكر،
إنه سيؤذيه

1047
01:23:41,291 --> 01:23:45,379
<i> سام، من الجميل أن يكون لديك
بيت الأطفال للعطلات </i>

1048
01:23:45,754 --> 01:23:48,632
<i> لكن في بعض الأحيان لا يمكن أن يحدث </i>

1049
01:23:49,216 --> 01:23:52,010
<i> أنت شاب تحاول ذلك
اجعل بصمتك في العالم، و </i>

1050
01:23:52,261 --> 01:23:54,430
<i> كيف تسير الأمور
هذا أكثر أهمية </i>

1051
01:23:54,555 --> 01:23:56,849
<i> لوالدك ثم
تظهر لتركيا</i>

1052
01:23:57,266 --> 01:23:59,351
<i> على الأقل سيكون ذلك بالنسبة لي </i>

1053
01:24:02,646 --> 01:24:05,107
قادم منك، هذا يعني 
هذا يعني الكثير

1054
01:24:05,899 --> 01:24:08,944
<i> الآن لا يمكنك فعل ذلك
إلى أستراليا لقضاء العطلات </i>

1055
01:24:09,111 --> 01:24:12,156
<i> لكن ... نحن أقرب كثيراً</i>

1056
01:24:12,281 --> 01:24:14,950
<i> لماذا لا تأتي إلى هنا؟
لدينا متسع كبير من الغرف </i>

1057
01:24:15,117 --> 01:24:17,288
وفطيرة اليقطين الأم
أخذت شريط أزرق

1058
01:24:17,327 --> 01:24:19,854
<i> في مقاطعة إلك ريدج
عادل لمدة عشر سنوات</i>

1059
01:24:21,415 --> 01:24:23,876
حسناً، لا أعرف
...إذا كنت سأتمكن من ذلك، لكني أنا

1060
01:24:25,169 --> 01:24:27,087
أنا متأكد من أنني سأحاول

1061
01:24:27,254 --> 01:24:29,673
<i> حسناً، لا يجب أن يكون الأمر كذلك
الشكر سواء </i>

1062
01:24:30,591 --> 01:24:33,260
<i> إذا أردت المكوث هنا
في أي وقت، على الرحب والسعة</i>

1063
01:24:36,096 --> 01:24:37,806
سأتذكر ذلك

1064
01:24:42,561 --> 01:24:44,188
إلى اللقاء

1065
01:24:45,272 --> 01:24:47,232
أحبك، يا أبي

1066
01:25:03,457 --> 01:25:06,001
يا أبي، هذا العجل
سيسقط في أي ثانية

1067
01:25:06,168 --> 01:25:08,128
.سأحضر سترتي يا سام

1068
01:25:08,921 --> 01:25:12,424
لقد تحدثت للتو
ابن عمي جون من استراليا

1069
01:25:12,633 --> 01:25:14,510
.قد يأتي لقضاء العطلات

1070
01:25:14,718 --> 01:25:16,428
هل يستطيع حلب بقرة؟

1071
01:25:18,430 --> 01:25:20,057
.هيا

1072
01:25:39,660 --> 01:25:41,537
شكراً لك

1073
01:25:58,679 --> 01:26:01,807
<i> كما تعلم، ربما هذه قفزة نوعية </i>

1074
01:26:01,974 --> 01:26:03,976
<i> ليست صفقة سيئة بعد كل شيء</i>

1075
01:26:04,142 --> 01:26:06,061
<i>الحصول على فرصة ثانية
لوضع الأمور في نصابها </i>

1076
01:26:06,186 --> 01:26:08,981
<i> لجعل العالم مكانا أفضل </i>

1077
01:26:10,274 --> 01:26:13,151
<i> من يدري ما يمكنني تحقيقه
قبل أن أنتهي</i>

1078
01:26:28,625 --> 01:26:30,294
شكراً، يا آل

1079
01:26:33,839 --> 01:26:35,716
اذهب طير

1080
01:26:37,551 --> 01:26:40,137
لا أعلم يا آل
ربما أنا هنا للفوز بهذا

1081
01:26:44,433 --> 01:26:49,479
تشغيل الربط في الثانية، و
!المدى المحتمل للفوز قادم للمضرب

1082
01:26:50,230 --> 01:26:54,985
يا فوكس
تيم، هذا هو سنتي الأخيرة أيضا

1083
01:26:55,402 --> 01:26:59,698
وأنا لا أريد
لإنهائها في القبو

1084
01:27:11,668 --> 01:27:14,421
هيا يا فوكسي

1085
01:27:14,588 --> 01:27:18,175
فوكسي! فوكسي! فوكسي

1086
01:27:18,342 --> 01:27:21,011
أعطني واحدة مع
أربعة أكياس فيها، يا بني

1087
01:27:24,723 --> 01:27:26,642
هيا، يا فوكسي

1088
01:27:28,602 --> 01:27:30,646
هل أنت جاد، يا سام

1089
01:27:31,554 --> 01:27:33,857
هل لاحظت من هذا الطفل اللطيف
من يبدو هناك؟

1090
01:27:33,940 --> 01:27:37,319
أجل-
أجل؟ أجل؟ ستطير الى المركز-

1091
01:27:37,736 --> 01:27:41,198
طار فوكس إلى المركز
أنا لست فوكس

1092
01:27:41,615 --> 01:27:45,202
نعم، حسنا، أنت لست روي هوبز أيضا

1093
01:27:51,375 --> 01:27:54,127
فوكس، الذي يمثل السباق الفائز 
خطوات إلى اللوحة

1094
01:27:54,211 --> 01:27:59,299
<i>ضارب التبديل، فوكس لديه 28 جولة منزلية
هذا العام، ضرب 12 منهم أعسر</i>

1095
01:28:04,513 --> 01:28:08,600
كن صبورا هناك الآن
كن صبورا

1096
01:28:22,114 --> 01:28:23,824
!ضربة واحدة

1097
01:28:25,158 --> 01:28:29,329
حسناً، الآن، على الأقل هناك شخص ما
هنا من يمكنه متابعة الأوامر

1098
01:28:41,675 --> 01:28:43,385
ضربة ثانية

1099
01:28:49,850 --> 01:28:53,437
هذه الأخيرة يجب أن تكون
أكثر من 100 ميل في الساعة

1100
01:28:53,895 --> 01:28:56,940
سأحضر التالي-
هل سألت عن الوقت؟-

1101
01:28:57,065 --> 01:28:59,359
لا لعبة الكرة-
حسنا. لنذهب-

1102
01:28:59,443 --> 01:29:01,778
عندما يتعلق الأمر بذلك
أخيراً في الحياة

1103
01:29:01,862 --> 01:29:05,490
سواء خرجت،
على الأرض أو الطيران، تذكر

1104
01:29:05,615 --> 01:29:09,619
شنيك و شينك سيظلان دائما
كن هناك لإعادتك إلى المنزل

1105
01:29:09,995 --> 01:29:12,873
فوكس يتراجع إلى الصندوق
يحفر

1106
01:29:12,998 --> 01:29:17,836
وراء 0 و 2 في العد، يبدو
مصمم على عدم السماح بمرور عرض تقديمي آخر

1107
01:29:57,626 --> 01:30:00,212
الضربة الثالثة

1108
01:31:30,036 --> 01:31:40,036
dr.noah0@gmail.com

