﻿1
00:00:01,377 --> 00:00:03,377
ســـابقاً

2
00:00:03,800 --> 00:00:08,360
إنَّه تومي
الأمر برُمَّته يدُور حول تومي

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,280
أين أنتُم بحق الجحيم؟

4
00:00:16,400 --> 00:00:19,040
الجميع يعرفون مصير المُخبر

5
00:00:19,160 --> 00:00:23,560
‫- ستة قُتِلْوا بسببكم
‫- كان هنريك همزة وصله

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,440
‫- وجدنا سيَّارة سولفي
‫- لديكِ دوافع قوية للإنتقام

7
00:00:28,560 --> 00:00:35,440
يُسعدني أنَّ أحدهم ينتقم
لمقتل تومي، إنَّهم يستحقُون ذلك

8
00:00:35,560 --> 00:00:39,920
أهذا إمتنان؟ ببساطة تُبادرين بالرحيل
حالما لم تعُودي بحاجة لمُساعدتي

9
00:00:40,040 --> 00:00:46,240
لقد قتل والده
كان ليكُون بالسجن لولاي

10
00:00:49,840 --> 00:00:55,120
تحصَّلنا على هذا الهاتف منكما
نودُّ فقط أن نعرف ممَّنْ سرقتماه

11
00:00:55,240 --> 00:00:58,160
‫- سيكون أحسن لو عدتُ للعمل
‫- فقط لو كان بإمكانك أدائه

12
00:00:58,280 --> 00:01:01,240
‫- ألَّا يُمكنكما الحديث معي؟
‫- نودُّ الحديث مع هنريك

13
00:01:11,747 --> 00:01:14,747
الحلقة الســــــــابعة

14
00:01:28,440 --> 00:01:32,440
‫- خلتني سمعتُ شيئاً
‫- كريستوفر لا يردْ على هاتفه

15
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
‫- لابد أنَّ شيئاً قد جرى
‫- لعلَّ بطارية هاتفه نفدت

16
00:01:36,360 --> 00:01:41,480
إذاً، لِمَ لم يتصل قبلها؟
هل أخبر أستريد بوجهته؟

17
00:01:41,600 --> 00:01:46,840
عساه ذهب للمدينة، قابل بعضاً
من أخدانه، و لم ينتبه للوقت

18
00:01:51,440 --> 00:01:54,840
أخبريه بالَّا يخرج

19
00:01:54,960 --> 00:01:59,480
لكنّه بالسابعة عشرة
كبير بما يكفي للخُرُوج ليلة واحدة

20
00:04:00,760 --> 00:04:05,440
كريستوفر
ماذا تفعل هُنا بهذا الوقت الباكر؟

21
00:04:05,560 --> 00:04:09,320
‫- إستعير سيَّارة هارييت
‫- إنَّها لا تُعير سيَّارتها لأحد مُطلقاً

22
00:04:09,440 --> 00:04:12,880
‫- لقد أعارتني إياها
‫- ألديك رُخصة قيادة؟

23
00:05:28,627 --> 00:05:36,627
‫الجـــــسر - الموسم الرابـــــــــــع

24
00:05:43,200 --> 00:05:47,440
‫- لم أظنُّكِ تأتين اليوم
‫- لماذا؟

25
00:05:47,560 --> 00:05:49,920
لأنَّ هنريك تعرَّض لإطلاق نار

26
00:05:50,040 --> 00:05:53,240
لا أخاله راغباً في زيارتي له

27
00:05:53,360 --> 00:05:55,440
أوه، حَسَناً

28
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
ماذا جرى؟

29
00:06:00,080 --> 00:06:04,360
كنتما أشبه بتوأم سياميّ

30
00:06:05,360 --> 00:06:08,040
هل تعرف كيف هي حالة هنريك؟

31
00:06:08,160 --> 00:06:12,520
تلقَّى طلقة في ساقه
ليست بإصابة خطيرة

32
00:06:15,000 --> 00:06:19,360
لم يقصدوا قتله. بل أنتِ مَنْ سيقتلونك

33
00:06:20,520 --> 00:06:23,640
‫- حسناً
‫- هل ستأتين؟

34
00:06:26,560 --> 00:06:30,320
‫- هل عانت؟
‫- لقد تم شنقها

35
00:06:30,440 --> 00:06:34,600
لم تنكسر عنقها
لقد إختنقت، قد يستغرق ذلك وقتاً

36
00:06:34,720 --> 00:06:37,320
غير أنَّ ذلك ليس شيئاً تودَّ معرفته

37
00:06:38,280 --> 00:06:41,800
هل تعرف لماذا هُوجمت؟

38
00:06:45,040 --> 00:06:50,320
إنَّهم يقتلون فقط مَنْ خذلوا تومي
و قد كنت صديقه العزيز

39
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
لقد إتصل بيّ

40
00:07:00,480 --> 00:07:03,680
تومي إتصل بك؟

41
00:07:04,880 --> 00:07:08,680
كان في طريقه لمُقابلة ويليام بمكان ما

42
00:07:08,800 --> 00:07:12,400
كان يُفترض بيّ إنتظاره
لو إحتاج للهُرُوب بسُرعة

43
00:07:12,520 --> 00:07:16,680
هل يعلم أحداً عن خُذلانك لتومي؟

44
00:07:16,800 --> 00:07:21,360
.. إنَّه ضميري اليقظ، لذا فقد

45
00:07:21,480 --> 00:07:24,920
صارحتُ والدة تومي في جنازته ..

46
00:07:25,040 --> 00:07:30,000
‫- كنتُ آمل في أن تسامحني
‫- تسامِحك؟ سولفي بيترسون؟

47
00:07:30,600 --> 00:07:34,880
‫- قالت أنِّي إستحق أن أحترق في جهنم
‫- نعم، هذه شِيمتها

48
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
كانت لتومي عشيقة. أكُنت تعلم ذلك؟

49
00:07:40,480 --> 00:07:43,080
أهذه هي؟

50
00:07:43,200 --> 00:07:46,600
لا أدري، لم أقابلها أبداً

51
00:07:49,560 --> 00:07:52,760
ساغا نورين، شُرطة مالمو

52
00:07:56,320 --> 00:08:02,080
‫- هل تعرف إسم عائلة ستيفاني؟
‫- كلَّا، لم أقابلها قط

53
00:08:24,520 --> 00:08:27,600
تحدَّثنا مع مويو للتو

54
00:08:27,720 --> 00:08:30,640
لقد باح لكِ بأنَّه تخلَّف
عن لقاء تومي يوم مقتله

55
00:08:30,760 --> 00:08:36,240
مَنْ أخبرتيه بذلك؟ ستيفاني؟

56
00:08:37,560 --> 00:08:43,880
إنَّك تلعبين دور العنيدة، لكنَّكِ تفهمين
كيف يبدو موقفكِ سيئاً، أليس كذلك؟

57
00:08:44,000 --> 00:08:47,920
كُنْ مُؤدَّباً و أَزْلَج الباب خلفك

58
00:08:59,720 --> 00:09:02,640
فِيمَ كنتَ نفكِّر بذهابك إلى
يستاد لوحدك، بحق السماء؟

59
00:09:02,760 --> 00:09:07,720
أردتُ أن أتحقَّق من حُجَّة غياب
مويو، لم تكُن لدي وسيلة أخرى

60
00:09:07,840 --> 00:09:12,680
ذهابك وحيداً  كانت حماقة. لقد
تصرَّفت بتهور و عدم مسؤولية

61
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
نعم، كانت حماقة
لكنَّ المُخدِّرات ليست السبب

62
00:09:19,840 --> 00:09:22,160
لا تبدأي بذلك من جديد

63
00:09:23,960 --> 00:09:29,560
حسناً، جميل، سأبعث بأحدِ
ليقلَّك حالما تكُون جاهزاً

64
00:09:41,320 --> 00:09:44,200
لماذا تشعُر بأنَّك قتلت دان برولوند؟

65
00:09:44,320 --> 00:09:49,840
ألم تفهمين؟
.. لو قلتُ شيئاً، قال فرانك

66
00:09:49,960 --> 00:09:53,560
إنَّه لن يعُود بوسعه مُساعدتي ..

67
00:09:53,680 --> 00:09:56,360
فرانك؟ فرانك ولغرين؟

68
00:09:56,480 --> 00:10:00,400
نعم، لقد ساعدنا

69
00:10:00,520 --> 00:10:03,320
لكنّه صار بعدها مُخبولاً تماماً

70
00:10:03,440 --> 00:10:07,280
يهذي عن كيف إنِّنا جاحدين
لأنَّنا لم نشأ العيش معه

71
00:10:07,400 --> 00:10:11,600
‫- هل يعيش فرانك وحده هُناك؟
‫- كلَّا، و أستريد، أيضاً

72
00:10:11,720 --> 00:10:14,000
إبنته

73
00:10:16,120 --> 00:10:21,200
‫- هل أستريد لها أخت؟
‫- كلَّا، لكن أظنُّها كانت لها أخت

74
00:10:21,320 --> 00:10:24,640
سمعتُها تتحدَّث بالدنماركية عند قبر

75
00:10:24,760 --> 00:10:28,320
‫- هل تتذكِّر الأسم على شاهد القبر؟
‫- آنا

76
00:10:32,680 --> 00:10:36,480
‫- أهذه أستريد؟
‫- رُبَّما

77
00:10:36,600 --> 00:10:41,160
‫- تمعَّن بالصُورة، أهذه أستريد؟
‫- رُبَّما، لستُ مُتأكِّداً

78
00:10:57,480 --> 00:11:01,840
‫- أوه، هذه أنتِ
‫- قالت ليليان إنَّك لست في العمل

79
00:11:01,960 --> 00:11:05,800
‫- بالضبط، إحتجتُ لقسط من النوم
‫- إحتاج لمُساعدتك في أمر

80
00:11:10,400 --> 00:11:16,680
‫- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
‫- ..  بلى

81
00:11:16,800 --> 00:11:19,320
أهلاً بكِ

82
00:11:19,440 --> 00:11:23,400
‫- أنتِ هُنا
‫- لا يُمكننا خداعكِ

83
00:11:23,520 --> 00:11:28,160
‫- هل تتعاشران؟
‫- ما رأيكِ؟

84
00:11:28,280 --> 00:11:32,800
‫- يبدو و إنَّكما تتعاشران
‫- إذاً أظنُّنا كذلك

85
00:11:34,600 --> 00:11:40,240
‫- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
‫- بالتأكيد، إلَّا إنَّ ما يلزم لذلك ليس معي هُنا

86
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
إرتدِ ثيابك و سنغادر سوياً

87
00:11:46,840 --> 00:11:51,760
‫- أين كنتِ؟
‫- شقَّة جون في السويد

88
00:11:54,080 --> 00:11:57,400
هذه المخبُولة سولفي تدفعني للجُنُون

89
00:11:57,520 --> 00:12:00,080
لم ترضَ أن تبوح بمَنْ أخبرته بشأن مويو

90
00:12:00,200 --> 00:12:04,840
لم تكُن مُتعاونة مُنذ البداية
فلِمَ عساها تفعل الآن؟

91
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
ماذا تفعلين؟

92
00:12:10,600 --> 00:12:14,320
‫- أتحرَّى عن فرانك ولغرين
‫- لماذا؟

93
00:12:14,440 --> 00:12:18,480
‫- أريد معرفة المزيد عن بنتيه
‫- و مَنْ يكون فرانك ولغرين، بحق الجحيم؟

94
00:12:18,600 --> 00:12:22,640
جوناس، ساغا، ظهر إسم نيلز
ثورمود في تحقيق آخر

95
00:12:22,760 --> 00:12:26,000
دوغلاس كراب
كان قد تم الإبلاغ عن فقدانه

96
00:12:26,120 --> 00:12:31,080
حين تفحَّصنا هاتفه، وجدنا
مُكالمات عديدة لرقمك

97
00:12:33,400 --> 00:12:37,200
حسناً، إستأجرته عقب
مقتل مارغريت مُباشرةً

98
00:12:37,320 --> 00:12:40,680
‫- لماذا؟
‫- إنَّه مُحقِّق خاصّ

99
00:12:40,800 --> 00:12:43,920
عسى و لعلَّ يتمكَّن من
كشف معلُومات أكثر منكم

100
00:12:44,040 --> 00:12:46,720
‫- هل تمكَّن؟
‫- .. لقد إتصل

101
00:12:46,840 --> 00:12:50,600
‫- متى؟
‫- ليلة أول أمس، أراد الحديث معي

102
00:12:50,720 --> 00:12:54,400
‫- لماذا؟
‫- أراد مُقابلتي

103
00:12:54,520 --> 00:12:57,840
‫- و أين كان المُفترض أن تتقابلا؟
‫- كفاكِ أسئلة، بحق السماء

104
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
سأخبركم بكُلِّ شيء، كفى أسئلة

105
00:13:04,320 --> 00:13:08,640
في مكتبه. ذهبت هُناك في اليوم التالي

106
00:13:08,760 --> 00:13:11,040
لم يكن موجُوداً

107
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
هل إنتهيت؟

108
00:13:15,680 --> 00:13:17,000
أجل

109
00:13:17,120 --> 00:13:19,920
ماذا فعلت، حينما لم تجده؟

110
00:13:20,040 --> 00:13:24,600
حاولتُ الإتصال به، فلم يرد

111
00:13:26,480 --> 00:13:31,360
‫- هل تعتقدون أن مكروهاً وقع له؟
‫- نحتاج للمواد التي قدمتها له، فوراً

112
00:13:32,640 --> 00:13:34,960
بالطبع

113
00:13:42,600 --> 00:13:45,280
‫- شُكراً
‫- العفُو

114
00:13:54,480 --> 00:13:58,000
لابد أنَّ دوغلاس كراب تحصَّل
على بعض هذه المواد من الشُرطة

115
00:13:59,560 --> 00:14:02,080
‫- أأنتِ مُتأكِّدة؟
‫- نعم

116
00:14:02,200 --> 00:14:05,840
التسريب لا يقْتصِر على الصَحَافَة وحدها

117
00:14:05,960 --> 00:14:08,280
هذا لا يُبشِّر بخير

118
00:14:21,880 --> 00:14:26,520
سإستدعى الفريق الجنائي، من الآن
فصاعداً، سنعتبره مسرح جريمة

119
00:14:31,920 --> 00:14:36,680
أفحص حاسوب كراب، و أكتشف
كُلِّ ما يتعلَّق بمارغريت ثورمود

120
00:14:36,800 --> 00:14:41,680
‫- كيف يسير العمل على الصورة؟
‫- بذلتُ قُصارى جُهدي

121
00:14:41,800 --> 00:14:45,240
‫- أرسلها ليّ و إلى لين
‫- حسناً

122
00:14:57,880 --> 00:15:01,400
‫- أهذه أستريد؟
‫- نعم

123
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
كريستوفر؟

124
00:15:24,760 --> 00:15:28,480
اللعنة

125
00:15:39,720 --> 00:15:42,960
أعرف مكان أستريد، إنَّني مُتأكِّدة تماماً

126
00:15:45,280 --> 00:15:50,040
هل عثرتِ عليها؟ أين؟ أين هي؟

127
00:15:50,160 --> 00:15:55,000
مع فرانك ولغرين، الرجُل الذي
إستجوبناه بشأن إختفاء دان برولوند

128
00:15:57,320 --> 00:16:00,520
و ماذا عن آنا؟ أين آنا؟

129
00:16:00,640 --> 00:16:03,880
وفقاً لمعلُوماتي، لقد توفيت

130
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
‫- لكنّ أستريد حيَّة؟
‫- بلى

131
00:16:09,720 --> 00:16:13,320
فريق المُداهمة في طريقه إلى
هُناك، لو شئت مُرافقتي

132
00:16:23,480 --> 00:16:26,840
مشغُول؟ تُحاول تخفيف
ما وقع من ضرر؟

133
00:16:26,960 --> 00:16:31,360
‫- ليس لدي وقتاً لهذا الآن، مفهُوم؟
‫- ربيبك الصغير سرق سيَّارة هارييت

134
00:16:31,480 --> 00:16:33,800
سيصعُب عليك حمايتهما الآن

135
00:16:33,920 --> 00:16:37,120
‫- متى؟ متى سرقها؟
‫- في الصّباح الباكر

136
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
لقد أخبرتك بأنَّهما لا يستحقان العيش هُنا

137
00:16:40,360 --> 00:16:43,040
ولا أنت، كذلك

138
00:16:47,840 --> 00:16:49,520
اللعنة

139
00:16:58,360 --> 00:17:02,320
‫- هل قتل أليس؟
‫- لا أدري

140
00:17:04,920 --> 00:17:07,000
لكنّ آنا، ماتت؟

141
00:17:07,120 --> 00:17:11,760
ثمة شاهد قبر عليه إسم
آنا، لا أعرف شيئاً أكثر من ذلك

142
00:17:11,880 --> 00:17:15,600
ماذا عن أستريد؟ أهي بخير؟

143
00:17:15,720 --> 00:17:18,720
لقد أخبرتك بكُلِّ ما لديّ بالفعل

144
00:17:18,840 --> 00:17:21,880
فلا جدوى من إكثار الأسئلة

145
00:17:22,000 --> 00:17:24,080
حسناً

146
00:17:30,920 --> 00:17:33,200
أوه، هذا أنت

147
00:17:34,320 --> 00:17:36,920
سإتصل بالشُرطة الآن

148
00:17:37,040 --> 00:17:39,641
‫- كلَّا، لن تفعلي
‫- لقد طال غيابه، فرانك

149
00:17:40,141 --> 00:17:41,641
هاتي الهاتف

150
00:17:44,960 --> 00:17:48,440
كُلِّ شيء على شفير الهاوية
و هذا كُلِّه ذنبك وحدك

151
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
إلى أين تذهبين؟

152
00:17:56,520 --> 00:17:59,120
سأخرج للبحث عن إبني

153
00:18:07,280 --> 00:18:11,120
يا لكِ من جاحدة كَنُود

154
00:18:11,240 --> 00:18:14,120
ما ألوتُ جهداً

155
00:18:14,240 --> 00:18:21,120
فما كان جزائي؟ لا شيء
لا شيء البتة، تباً لكِ

156
00:18:21,240 --> 00:18:25,480
كُلِّكن من طينة واحدة
<i>" أهلاً، فرانك. يا لكرمك، فرانك "</i>

157
00:18:25,600 --> 00:18:28,720
‫- <i>" يا لشهامتك، فرانك "</i>
‫- فرانك؟

158
00:18:33,880 --> 00:18:39,100
بالطبع كُلِّ شَيْءٍ بخير، تقبُعين في بُرجك
العاجي اللعين و تنظرين إلينا من عليائكِ

159
00:18:39,120 --> 00:18:42,120
غير أنَّكِ لا تفقهين شيئاً، هارييت

160
00:18:42,240 --> 00:18:45,680
أوتعلمين؟ إنتهى الأمر. لم نعُد معاً

161
00:18:45,800 --> 00:18:52,880
خُذي فتاكِ المُشاكِس و أغربي عنا
صغِيرك الجاحِد القذِر

162
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
لستُ بحاجة إليكِ، أتفهمين؟

163
00:18:55,840 --> 00:19:00,480
تباً لكِ أيَّتُها الحقيرة

164
00:19:42,720 --> 00:19:44,120
أستريد؟

165
00:20:00,200 --> 00:20:03,120
ثمة فردين بالمنزل

166
00:20:03,240 --> 00:20:06,240
‫- و أحدهم أستريد؟
‫- هي و فرانك

167
00:20:06,360 --> 00:20:10,320
‫- يبدو فرانك مُهتاجاً
‫- هل من أسلحة؟

168
00:20:10,440 --> 00:20:13,560
لديه تراخيص لثلاثة أسلحة

169
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
ما العمل؟ هل سنُداهم أم لا؟

170
00:20:19,360 --> 00:20:22,360
لو كان مُسلَّحاً، رُبَّما
يُستحسن أن نتفاوض معه

171
00:20:22,480 --> 00:20:25,240
أو لا

172
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
سنُداهم

173
00:20:34,960 --> 00:20:37,400
أجلسي

174
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
سيسلُبوني كُلِّ شَيْءٍ

175
00:20:44,040 --> 00:20:47,760
ماذا تعني؟ مَنْ؟

176
00:20:51,960 --> 00:20:56,840
أحبُّك كما لو كُنت إبنتي
من صُلبي، لطالما أحببتُكِ

177
00:20:58,480 --> 00:21:00,920
كان يُمكن أن يكُون الوضع مُختلفاً

178
00:21:02,480 --> 00:21:05,560
‫- فرانك؟
‫- .. والدتكِ

179
00:21:06,640 --> 00:21:11,320
‫- إرتأت الرحيل بعد كُلِّ ما بذلته من أجلها
‫- .. أمي

180
00:21:13,440 --> 00:21:17,480
‫- لقد ماتا في حادثة تحطُّم طائرة
‫- لكنَ إنتهى الأمر الآن

181
00:21:21,320 --> 00:21:25,640
آسف، أستريد
تمنيَّتُ لو كانت هُناك طريقة أخرى

182
00:21:30,280 --> 00:21:32,360
أستريد

183
00:21:38,040 --> 00:21:39,760
تنحَ

184
00:21:50,360 --> 00:21:52,520
أستريد

185
00:23:59,680 --> 00:24:02,800
رائع، ساغا، رائع

186
00:24:04,200 --> 00:24:10,240
جميل، لكنَّ فاتني جزء من القضية، هل
يُمكنني أن أحصل على مُوجز؟

187
00:24:12,320 --> 00:24:18,360
لم يجد الفريق الجنائي شيئاً في منزل
نيكول و توبايس ولا بمقطُورة سولفي

188
00:24:18,480 --> 00:24:24,000
غير أنَّ المقطُورة كانت بالسويد
في وقت مقتل باتريك و لينورا

189
00:24:24,120 --> 00:24:27,840
إلَّا إنَّ سولفي كانت بعُهدتنا وقت
مقتل زوجة مويو و إصابة هنريك

190
00:24:27,960 --> 00:24:31,480
لم يبُح مويو لسواها عن خُذلانه لتومي

191
00:24:31,600 --> 00:24:35,840
لن ترضَ بإطلاعنا لو أخبرت أحداً
آخر بالأمر، حتى لو قُمنا بتعذيبها

192
00:24:35,960 --> 00:24:39,760
لا يُمكننا إحتجازهما أكثر من
ذلك، علينا إخلاء سبيل سولفي و نيكول

193
00:24:39,880 --> 00:24:45,040
قُمنا بتفتيش حاسوب كراب، كان
له إهتمام خاص بسيلاس توسكين

194
00:24:45,160 --> 00:24:48,040
توسكين؟ الكهل المُتصابي، من حانة المثليين؟

195
00:24:48,160 --> 00:24:51,320
.. دواعي إهتمامه بتوسكين ليست واضحة

196
00:24:51,440 --> 00:24:55,600
لكنّ هُناك ثمة وثيقة عليها
إسمه و مارغريت و ويليام

197
00:24:55,720 --> 00:24:59,920
حسناً، حاولا معرفة المزيد
عن سيلاس توسكين

198
00:25:18,960 --> 00:25:22,040
‫- بوسعي أن إستقل القطار
‫- أركبي

199
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
هذه آخر مرَّة نتحدَّث فيها عن أخي

200
00:25:41,520 --> 00:25:44,160
كم إستمرت علاقتكُما؟

201
00:25:44,280 --> 00:25:49,080
كانت مرَّة يتيمة، و كان كلينا ثملين تماماً

202
00:25:49,200 --> 00:25:52,920
‫-  .. كانت يوم تلك الحفلة
‫- مرَّة لا غير؟

203
00:25:53,040 --> 00:25:54,920
بلى

204
00:25:59,960 --> 00:26:03,240
سوني إبني، و أنتِ زوجتي

205
00:26:05,000 --> 00:26:09,520
الجميع يُخطئون، سنعُود للمنزل الآن

206
00:26:40,720 --> 00:26:43,040
مرحباً، عزيزي

207
00:26:44,040 --> 00:26:47,680
‫- مرحباً، جَدَتي
‫- إحتاج لإقتراض حاسُوبك

208
00:26:47,800 --> 00:26:51,560
‫- كانت المكتبة مُغلقة
‫- ماذا جرى؟

209
00:26:51,680 --> 00:26:56,440
‫- هل كنتِ في مخفر الشُرطة؟
‫- نعم، سيندمُون على ذلك

210
00:26:59,760 --> 00:27:03,800
هل يظنَون حقاً أنَّ إحداً من
العائلة له يداً بكُلِّ هذه الجرائم؟

211
00:27:03,920 --> 00:27:06,680
نعم، إنَّهم حَمْقَى

212
00:27:06,800 --> 00:27:10,520
ماذا قُلتِ لهم؟ عَمَ سألوكِ؟

213
00:27:10,640 --> 00:27:14,720
لم أقُل شيئاً، ما كُنت لتفعل، كذلك

214
00:27:14,840 --> 00:27:18,600
‫- و ما عساني أقُول؟
‫- كلَّا، بالضبط

215
00:27:18,720 --> 00:27:22,120
تنشَّط و حضِّر لجَدَتك قَدَح
قَهوة و بضع شطائر

216
00:27:22,240 --> 00:27:26,240
أولئك الحَمْقَى لم يتكرَّموا عليّ بأيِّ
طعام، سيندمُون على ذلك، أيضاً

217
00:27:26,360 --> 00:27:30,320
‫- سيندمُون حتماً
‫- سيندمُون حتماً، أجل

218
00:27:32,880 --> 00:27:36,160
‫- لقد عثرتُ على إبنة هنريك
‫- تهانينا

219
00:27:36,280 --> 00:27:41,520
‫- ما شُعُوركِ حيال ذلك؟
‫- جميل، أحسنتُ بعدم إستسلامي

220
00:27:41,640 --> 00:27:44,440
هل تفعلين الصواب دوماً؟

221
00:27:45,880 --> 00:27:51,160
نعم، مع ذلك عادةً ما أكون
مُخطئة أيضاً، حين أفعل الصواب

222
00:27:52,920 --> 00:27:54,840
كيف ذلك؟

223
00:27:56,120 --> 00:28:02,600
مثلما ما جرى مع
والديّ، جنيفر، بيرنيل، مارتن، إميل

224
00:28:02,720 --> 00:28:06,400
هل حاولتِ أبداً ألَّا تفعلي الصواب؟

225
00:28:06,520 --> 00:28:12,360
التغاضي عمَّا تعرفينه و إتباع حدسكِ؟

226
00:28:12,480 --> 00:28:14,640
إنَّني شُرطية

227
00:28:14,760 --> 00:28:18,400
أأنتِ بحاجة لجُلباب الشُرطِية على مدار الساعة؟

228
00:28:18,520 --> 00:28:21,280
نعم، إحتاج

229
00:28:22,840 --> 00:28:27,880
حاولي إيجاد وضع حيث يُمكنك
.. أن تتجاهلي ما هو صواب

230
00:28:28,000 --> 00:28:30,720
.. و تفعلي ما ترينه صائباً

231
00:28:32,320 --> 00:28:35,200
الأمر سيَّان

232
00:28:35,320 --> 00:28:38,200
ليس شرطاً

233
00:28:39,960 --> 00:28:45,480
ثمة أحوال حيثُ يُمكنك أن
تسمحي لنفسك بقليل من الأنانية

234
00:28:50,840 --> 00:28:53,800
مثل ماذا، كمثال؟

235
00:28:53,920 --> 00:28:56,200
ستكتشفي ذلك

236
00:29:02,480 --> 00:29:07,240
أنا معكِ، بجانبكِ

237
00:29:11,280 --> 00:29:14,240
قال فرانك إنِّكما توفيتما

238
00:29:16,840 --> 00:29:19,520
لقد نسيتكما

239
00:29:21,760 --> 00:29:24,280
لا يهم ذلك

240
00:29:26,000 --> 00:29:27,640
هل ماتت أمي؟

241
00:29:29,360 --> 00:29:30,800
أجل

242
00:29:36,840 --> 00:29:41,400
هل تودِّين الحديث بالدنماركية؟
سمعتُ إنِّكِ تستطيعين ذلك

243
00:29:41,520 --> 00:29:44,640
لا يهم

244
00:29:44,760 --> 00:29:49,040
بوسعكِ الحديث بها متى ما يحلو لكِ

245
00:29:58,360 --> 00:29:59,920
مرحباً

246
00:30:04,240 --> 00:30:10,340
إنَّها مُعافاة جسدياً، لا تعاني من أمراض
ولا عدوى، كُلِّ شَيْءٍ يبدو سليماً

247
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
جميل

248
00:30:12,720 --> 00:30:18,760
لكنَّنا لا نعلم حقيقة دواخلها

249
00:30:18,880 --> 00:30:23,040
سأتحدَّث مع طبيبنا النفسي و أرجع إليك غداً

250
00:30:38,720 --> 00:30:42,640
شُكراً لكِ، لأنَّكِ لم تيأسي أبداً

251
00:30:43,640 --> 00:30:46,280
كيف حالتها؟

252
00:30:47,600 --> 00:30:51,760
مُعافاة جسدياً، لم يسيء مُعاملتها

253
00:30:53,200 --> 00:30:56,400
لقد عاشت في كنفه
أطول ممَّا عاشته معك

254
00:30:56,520 --> 00:30:58,440
أجل، أعلم

255
00:30:58,560 --> 00:31:02,960
بعد فترة طويلة تنشأ علاقة
وثيقة بين الضحية و خاطفها

256
00:31:03,080 --> 00:31:06,480
أعلم أنَّ الوضع سيكون صعباً

257
00:31:06,600 --> 00:31:10,000
هل يُمكننا أن نترك الحديث عن ذلك الآن؟

258
00:31:11,440 --> 00:31:14,320
أيُمكنني إطلاعك على مُستجدَّات القضية؟

259
00:31:14,440 --> 00:31:18,360
كلَّا، لا حاجة لذلك الآن

260
00:31:18,480 --> 00:31:21,760
‫- عليّ العودة
‫- .. لكن

261
00:31:21,880 --> 00:31:25,280
أنحن على وفاق؟

262
00:31:26,400 --> 00:31:30,040
نعم، إنَّنا على وفاق

263
00:31:31,280 --> 00:31:33,240
جميل

264
00:31:41,680 --> 00:31:44,920
‫- ما الذي قالته؟
‫- مَنْ، الطبيبة؟

265
00:31:45,040 --> 00:31:48,960
قالت أنَّ كُلِّ شَيْءٍ بخير تماماً

266
00:31:49,080 --> 00:31:53,680
‫- ثم قابلت ساغا
‫- مَنْ هي ساغا؟

267
00:31:53,800 --> 00:31:57,920
ساغا صديقتي، أعز صديقة

268
00:32:02,280 --> 00:32:04,760
ألديكِ أصدقاء؟

269
00:32:04,880 --> 00:32:09,600
في البلدة هُناك. أحداً قد تودَّين رؤيته؟

270
00:32:11,040 --> 00:32:13,600
يُعجبُني كريستوفر

271
00:32:14,720 --> 00:32:20,400
لكنَّي غالباً كنتُ أتهندم و أتقمَّص
شخصية أخرى

272
00:32:41,280 --> 00:32:43,000
مرحباً

273
00:32:49,200 --> 00:32:52,680
‫- شُكراً، كان هذا لطيفاً بحق
‫- نعم

274
00:32:52,800 --> 00:32:56,320
الوقت ليس مُتأخِّراً، يُمكننا البقاء قليلاً

275
00:32:56,440 --> 00:32:59,400
كلَّا، لا يُمكننا

276
00:33:00,520 --> 00:33:02,600
.. كنتُ أفكِّر في تناول الجعة فقط أو

277
00:33:02,720 --> 00:33:06,480
لا أريد أن يعتقد أحدهُم
في أنَّ أمرك يهمني بقليل أو كثير

278
00:33:06,600 --> 00:33:12,160
عجباً. هذا أقسى صُدُود واجهته يوماً

279
00:33:12,280 --> 00:33:15,320
إنَّها حكاية طويلة، لكنَّها مُرتبطة بتحقيقنا

280
00:33:15,440 --> 00:33:20,480
أحدهم يشن حملة إنتقام من
البعض بقتل أقرب الناس إليهم

281
00:33:20,600 --> 00:33:24,160
‫- أنا إحدى أولئك البعض
‫- حسناً

282
00:33:24,280 --> 00:33:30,640
و لهذا لا يُمكننا أن نحتسي الجعة. ليس قبل
أن نقبض على هذا القاتل، على كُلِّ حال

283
00:33:33,320 --> 00:33:35,520
سإعتبر ذلك بمثابة وعد

284
00:33:36,680 --> 00:33:38,840
شُكراً على هذه الليلة

285
00:34:15,120 --> 00:34:17,960
مرحباً، ليليان لارسن بيترسون؟

286
00:34:18,080 --> 00:34:21,960
‫- بلى، هذه أنا
‫- هذه لكِ، تفضَّلي

287
00:34:22,080 --> 00:34:25,720
‫- إستمتعي
‫- شُكراً، وداعاً

288
00:35:13,000 --> 00:35:14,960
ليليان؟

289
00:35:22,240 --> 00:35:25,518
‫- هانز
‫- ماذا؟

290
00:35:26,018 --> 00:35:27,518
إنَّه هانز

291
00:36:35,240 --> 00:36:40,520
حسناً، أسمعُوني جميعكُم
هلَّا أعرتُمُوني إنتباهكم لبُرهة؟

292
00:36:40,640 --> 00:36:45,080
كما تعلمون، تعرضَّت ليليان
لمأساة بالأمس، ستغيب لفترة طويلة

293
00:36:45,200 --> 00:36:51,000
سيتولَّى جوناس ماندروب دفة الأمور، لا
.. يسعني التشديد كفايةً على مدى أهمية

294
00:36:51,120 --> 00:36:57,680
أنَّ تحلوا هذه القضية ..
بالتوفيق لكم

295
00:36:57,800 --> 00:37:01,960
نعم، حسناً، لقد سمعتُم ما قاله الرئيس، فهلُم
للعمل، ما معلُوماتنا عمَّا جرى ليلة أمس؟

296
00:37:02,080 --> 00:37:06,800
يتعامل الفريق الجنائي مع ذلك كأولوية قُصوى

297
00:37:06,920 --> 00:37:13,760
الرأس، رأس هانز بيترسون، لم
تكن هُناك أيَّة أدلَّة ولا بصمات

298
00:37:13,880 --> 00:37:17,880
‫- هل نعرف مَنْ المرسل؟
‫- يظنُّونه رجُلاً

299
00:37:18,000 --> 00:37:22,840
لديّ دافع مُحتمل لسيلاس توسكين
كان لديه أخ، جاكوب توسكين

300
00:37:22,960 --> 00:37:25,880
كان أحد أفراد الشرذمة إياها

301
00:37:26,000 --> 00:37:31,160
قُتل في الهُجُوم الذي أبلغ تومي
الشُرطة الدنماركية عنه و تجاهلوه

302
00:37:31,280 --> 00:37:36,200
فلعلَّ سيلاس لا ينتقم لمقتل
تومي، بل ممَّنُ سمحوا بحُدُوث ذلك

303
00:37:36,320 --> 00:37:39,400
نيلز، ويليام، فيبكي

304
00:37:39,520 --> 00:37:44,200
إلَّا ريتشارد داكلفيست؟ لقد كتب
عن الحادثة، لكنَّ فِيمَ أخطأ؟

305
00:37:44,320 --> 00:37:47,440
لا ندري، ذلك ليس واضحاً

306
00:37:47,560 --> 00:37:52,960
حسناً، فلنستدعى الكهل المثلي هُنا
و نرسل صُورته لهيئة البريد السريع

307
00:38:00,920 --> 00:38:03,440
ساغا، إلى أين تذهبين؟

308
00:38:03,560 --> 00:38:07,040
‫- ذاهبة لأقوم بعملي
‫- حسناً، لكنّ عليكِ أن تعملي هُنا

309
00:38:07,160 --> 00:38:11,200
الطريقة الوحيدة الباقية هي إطلاق
النار، و لا يُمكننا حمايتكِ لو خرجتِ

310
00:38:11,320 --> 00:38:14,360
لا يُمكنني العمل بكفاءة هُنا
و هذا مُهم بالنسبة ليّ

311
00:38:14,480 --> 00:38:17,560
أكثر أهمية من حياتكِ؟

312
00:38:17,680 --> 00:38:19,960
لا أدري

313
00:38:20,080 --> 00:38:23,720
حسناً، ألبسي السترة الواقية دوماً
و كُوني يقظة تماماً

314
00:38:23,840 --> 00:38:26,920
‫- و أطلعينا على مكان وُجُودكِ
‫- حسناً

315
00:38:27,960 --> 00:38:32,160
كلَّا، إنتظري، سآتي معكِ. سأرافقكِ

316
00:38:35,000 --> 00:38:39,920
‫- سيلاس ليس موجُوداً
‫- ظننته هُنا طيلة الوقت

317
00:38:40,040 --> 00:38:43,600
‫- كان غائباً مُنذ فترة
‫- مُنذ متى؟

318
00:38:43,720 --> 00:38:47,760
‫- ثلاثة أو أربعة أيام
‫- لو لم يأتِ هُنا، هل يبقى بالمنزل، أم ماذا؟

319
00:38:47,880 --> 00:38:50,760
لستُ سوى أحد العاملين هُنا

320
00:38:50,880 --> 00:38:53,360
أأنت واثق من ذلك؟

321
00:38:53,480 --> 00:38:56,080
هل تعلم ما إذا كان يعاشر أحدهم؟

322
00:38:56,200 --> 00:38:59,480
‫- كما أسلفتُ، إنِّني مُجرَّد عامل هُنا
‫- هل لديه مكتب؟

323
00:38:59,600 --> 00:39:02,189
نعم، لكنّي لستُ واثقاً من
لو كان عليّ أن أدخلكم فيه

324
00:39:02,689 --> 00:39:05,056
أين المكتب؟

325
00:39:07,280 --> 00:39:09,600
أهلاً، جولي. أهلاً، إيدا

326
00:39:09,720 --> 00:39:14,800
.. الآن، أسمعاني. لقد قمتُ بمُراجعة مُلفَّكما

327
00:39:14,920 --> 00:39:18,440
و هُناك ثمة فجوات عليكما
مُساعدتي على ملئها

328
00:39:20,320 --> 00:39:23,285
كُنتما تعيشان في الشوارع
مُنذ وفاة أمكُما

329
00:39:23,785 --> 00:39:24,705
تقريباً

330
00:39:25,000 --> 00:39:29,160
ولا ترغبان في العودة للعيش مع زوج أمكما

331
00:39:32,520 --> 00:39:35,720
هل تريدان إطلاعي على السبب؟

332
00:39:37,200 --> 00:39:40,280
كان مُهتماً أكثر من اللازم

333
00:39:44,240 --> 00:39:48,040
أنصتا، لن يتم إعادتكما
للعيش مع زوج أمكما

334
00:39:48,160 --> 00:39:50,200
‫- أأنت واثق؟
‫- أجل

335
00:39:50,320 --> 00:39:54,040
.. تماماً، لأنَّه لم يكن مُتزوِّجاً بأمكما

336
00:39:54,160 --> 00:39:59,200
كما أنَّه لم يقُم بتبنيكما
لذا فذلك مُستبعد نهائياً

337
00:40:00,360 --> 00:40:04,240
غير أنَّني سأجد لكما
أسرة كافلة لائقة جداً

338
00:40:04,360 --> 00:40:06,520
ألَّا يُمكننا العيش معك؟

339
00:40:09,480 --> 00:40:12,480
كلَّا، هذا مُحال للأسف

340
00:40:12,600 --> 00:40:15,320
لكنّي أعدكُما بالعُثُور على
عائلة مُناسبة لكما تماماً

341
00:40:15,440 --> 00:40:18,720
‫- ألَّا تودَّان الذهاب للسينما؟
‫- نعم

342
00:40:18,840 --> 00:40:23,600
بوسعكما إختيار الفيلم الذي ترغبان
في مُشاهدته، لكنّ ليس شيئاً مُرعباً

343
00:40:23,720 --> 00:40:26,600
الآن وداعاً

344
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
‫- هل قبضتُم على سيلاس؟
‫- كلَّا

345
00:40:41,080 --> 00:40:45,600
هيئة البريد السريع لم تؤكِّد
ما إذا كان هو مُرسل السلة

346
00:40:49,080 --> 00:40:53,720
إنَّه شُعُور غريب للغاية
مع كُلِّ ما حدث لهانز

347
00:40:58,680 --> 00:41:02,560
قام بتوظيفي عند إنتقالى لمالمو مُباشرةً

348
00:41:02,680 --> 00:41:05,600
هل تعرفين ذلك؟

349
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
كلَّا

350
00:41:08,600 --> 00:41:11,240
كان ذلك قبل 15 عاماً

351
00:41:13,880 --> 00:41:17,360
ساغا، توخي الحذر، إتفقنا؟

352
00:41:17,480 --> 00:41:20,000
كيلا يمسّكِ مكرُوه

353
00:41:20,120 --> 00:41:22,600
إنَّك تروقينني

354
00:41:22,720 --> 00:41:26,240
يرُوق ليّ العمل معكِ

355
00:41:26,360 --> 00:41:28,160
شُكراً

356
00:41:28,280 --> 00:41:32,920
يرُوقني العمل معك، أيضاً
فأنت نشيط و كُفؤ في عملك

357
00:41:33,040 --> 00:41:36,240
‫- شُكراً
‫- العفُو

358
00:41:39,040 --> 00:41:42,680
عرفتُ من أين أتت الحفَّارة في المقبرة

359
00:41:52,360 --> 00:41:55,440
‫- سيلاس توسكين
‫- سنعمِّم مُذكرة لإعتقاله

360
00:41:55,560 --> 00:41:58,520
أودُّ معرفة كُلِّ شَيْءٍ عنه
و عن تلك الشاحنة، مفهُوم؟

361
00:42:22,160 --> 00:42:24,960
خلتُك قُلت أنَّنا عائدين لبيتنا

362
00:42:25,080 --> 00:42:27,360
هذا بيتنا

363
00:42:57,080 --> 00:43:01,600
ظلَّ كما كان تماماً وقت إختفاءكن

364
00:43:02,800 --> 00:43:06,280
كنتُ إنتظر عودتكن فقط

365
00:43:09,600 --> 00:43:11,800
لم أقنط أبداً

366
00:43:55,840 --> 00:43:57,720
كانت عليلة

367
00:44:00,760 --> 00:44:03,480
عانت من مغص

368
00:44:07,400 --> 00:44:09,960
.. إنتظرنا لأنَّ

369
00:44:11,440 --> 00:44:14,440
أبي لم يُحبِّذ ذهابنا للمستشفى

370
00:44:18,840 --> 00:44:21,560
لكنّ حالتها تدهورت

371
00:44:24,760 --> 00:44:26,920
.. ثم

372
00:44:29,720 --> 00:44:32,000
ثم ماتت

373
00:44:44,760 --> 00:44:47,960
‫- لا يُمكنني السماح بذلك
‫- بلى، بل يُمكنك

374
00:44:48,080 --> 00:44:50,760
لست هُنا بصفتك ضابط شُرطة

375
00:44:50,880 --> 00:44:53,240
لا علاقة له بقضيتكم في هذه المرحلة

376
00:44:53,360 --> 00:44:56,360
لا حاجة لمعرفة أحد بهذا

377
00:44:56,480 --> 00:44:59,840
‫- أنا أعرف
‫- لين، إنِّها ثماتي سنين

378
00:44:59,960 --> 00:45:04,400
عشن معه لثماني سنين، غالباً
ما يكون قد قتل زوجتي

379
00:45:04,520 --> 00:45:09,360
‫- و أهمل إحدى البنتين حتى ماتت
‫- وهذا هو السبب بالتحديد

380
00:45:10,520 --> 00:45:13,160
هل لديكِ إبناء؟

381
00:45:14,040 --> 00:45:15,840
لديّ

382
00:45:23,520 --> 00:45:26,280
لقد إستعدتُ أستريد

383
00:45:27,320 --> 00:45:30,680
لقد عادت ليّ، إلَّا إنَّه لا زال أبوها

384
00:45:30,800 --> 00:45:33,640
.. لو كانت لي ثمة فُرصة

385
00:45:33,760 --> 00:45:38,000
فعليكِ مُساعدتي على ..
إخراجه من حياتي

386
00:45:38,120 --> 00:45:41,160
لين، إنَّها في بيتي

387
00:45:42,160 --> 00:45:46,000
لكنَ كأنَّها لم تعُد

388
00:45:46,120 --> 00:45:50,040
عليّ إستعادتها كُلياً، أتفهمين؟

389
00:46:12,600 --> 00:46:15,200
ماذا جرى؟

390
00:46:16,360 --> 00:46:20,000
‫- ماذا جرى، متى؟
‫- حينما خطفت عائلتي

391
00:46:23,360 --> 00:46:26,400
لم أخطفهم، لقد رافقوني طواعية

392
00:46:26,520 --> 00:46:28,400
هنريك

393
00:46:32,400 --> 00:46:35,080
ماذا جرى؟

394
00:46:45,600 --> 00:46:51,360
لقد سمعتُ عنك، عن علاقتكما
بالأحرى، عن سوء الوضع في المنزل

395
00:46:51,480 --> 00:46:55,200
لذا أقترحتُ أن نقُوم برحلة

396
00:46:55,320 --> 00:46:58,680
.. لاحقاً في تلك الليلة، أرادت العودة للمنزل

397
00:46:58,800 --> 00:47:02,760
لكنَّ إرتأيتُ أن تبقى ..
.. حتى تفتقدهن قليلاً

398
00:47:04,000 --> 00:47:06,520
.. إلَّا إنَّها رفضت البقاء و

399
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
إحتدم النقاش

400
00:47:10,560 --> 00:47:13,200
سقطت .. سقطة قوية

401
00:47:14,880 --> 00:47:18,800
فأخبرتُ البنتين أنَّ أليس عادت
أدراجها إلى كوبنهاغن للحديث معك

402
00:47:18,920 --> 00:47:22,480
و بوُسعهما البقاء معي و إنَّك ستأخُذهما لاحقاً

403
00:47:25,280 --> 00:47:31,840
بعدها، أخبرتهما بأنّكما توفيتما في تحطُّم طائرة

404
00:47:34,400 --> 00:47:37,720
لم أخطِّط إطلاقاً لإعتبرهما إبنتاي

405
00:47:37,840 --> 00:47:40,760
لم تكُونا كذلك

406
00:47:40,880 --> 00:47:42,760
لم تكُونا بنتيك يوماً

407
00:47:44,880 --> 00:47:47,800
هذا موضع جدل

408
00:48:00,680 --> 00:48:02,920
آنا

409
00:48:07,600 --> 00:48:11,960
.. كنت قد قرَّرت إدخالها المستشفى

410
00:48:12,080 --> 00:48:14,040
.. حينما كانت ..

411
00:48:16,920 --> 00:48:19,160
حدث ذلك بسُرعة

412
00:48:20,920 --> 00:48:26,000
تمنَّيتُ كُلِّ يوم مُنذها لو أنَّني
تعاملتُ مع الأمر بطريقة مُختلفة

413
00:48:28,400 --> 00:48:32,080
لم أؤذيهما قط

414
00:48:33,320 --> 00:48:36,840
عاشتا حياة كريمة في كنفي
أسأل أستريد

415
00:48:36,960 --> 00:48:41,800
حدِّثني عنهن، أخبرني بما فاتني

416
00:48:43,760 --> 00:48:49,040
‫- فاتتك ثماني سنين
‫- بلى، غير أنَّك لست ذاهباً لأيَّ مكان

417
00:49:03,320 --> 00:49:07,920
ساغا نورين، شُرطة مالمو
و هو من الفريق الجنائي في لوند

418
00:49:09,480 --> 00:49:12,880
‫- نعم، بِمَ أخدمكما؟
‫- إستلتم رأس بهذه الليلة

419
00:49:13,000 --> 00:49:18,480
‫- هذا الصباح، أتينا لإستعادته
‫- إنَّه جزء من تحقيق في جريمة قتل

420
00:49:18,600 --> 00:49:21,840
كان المُتوفى مدفوناً لحواليّ عامين

421
00:49:21,960 --> 00:49:26,000
قمتُ بتشريح الجُثَّة عند وفاته

422
00:49:26,120 --> 00:49:30,760
ثمة فوائد جلية في أن يقوم نفس
الطبيب الشرعيّ بكلا التشريحين

423
00:49:30,880 --> 00:49:34,120
نعم، لكنّ عليّ إبلاغ
قائدة التحقيق بالأمر

424
00:49:34,240 --> 00:49:36,640
لقد أرسلت هذا

425
00:49:39,960 --> 00:49:43,320
لديّ كُلِّ ما يلزم لنقله في السيَّارة

426
00:49:45,920 --> 00:49:47,480
نعم، حسناً

427
00:49:53,400 --> 00:49:56,080
لازال بوسعك التراجع

428
00:49:56,200 --> 00:49:58,880
‫- و إعادته
‫- هل تودَّين ذلك؟

429
00:49:59,000 --> 00:50:02,840
‫- كلَّا
‫- جميل

430
00:50:24,000 --> 00:50:28,520
‫- إذاً يقُوم جوناس بعملي الآن؟
‫- نعم، مُؤقتاً

431
00:50:31,160 --> 00:50:35,320
شُكراً، لا أطيق دخول المطبخ

432
00:50:35,440 --> 00:50:40,520
‫- إذاً، هل ترغبين في البقاء هنُا حقاً؟
‫- و أين عساني سأذهب؟

433
00:50:43,280 --> 00:50:46,080
.. أخذتُ الرأس من الفريق الجنائي

434
00:50:46,200 --> 00:50:50,720
و أعدته للقبر و أغلقته ..

435
00:50:50,840 --> 00:50:56,120
‫- ألم يكُن لايزال يُعتبر دليلاً؟
‫- كان القريق الجنائي قد إنتهى من فحصه

436
00:50:56,240 --> 00:51:00,880
لكنّي زوَّرتُ توقيعكِ على
وثيقة لأتمكَّن من نقله

437
00:51:01,000 --> 00:51:05,200
بالنسبة ليّ كشُرطية، كان
.. ذلك خاطئاً، لكنَّه بدا صواباً

438
00:51:05,320 --> 00:51:09,440
أن تعُود الرأس لجسدها ..

439
00:51:11,120 --> 00:51:13,360
شُكراً

440
00:51:19,640 --> 00:51:22,480
عليّ الذهاب

441
00:51:22,600 --> 00:51:24,760
وداعاً

442
00:51:40,160 --> 00:51:42,960
لِمَ تظنَّ أنَّ توسكين هُنا؟

443
00:51:43,080 --> 00:51:47,560
كان يقُود على غير هُدى
.. و آخر مرَّة، كان في طريقه إلى هُنا

444
00:51:47,680 --> 00:51:50,320
ولم يخرُج إطلاقاً ..

445
00:52:06,787 --> 00:52:08,287
آمن

446
00:52:19,080 --> 00:52:21,080
.. بحق الجحيم

447
00:52:38,960 --> 00:52:41,640
تفضَّلي

448
00:52:45,080 --> 00:52:49,280
‫- ما هذا؟
‫- بطة

449
00:52:49,400 --> 00:52:52,080
صدر بطة

450
00:52:53,160 --> 00:52:55,960
لم نتناوله في المنزل يوماً

451
00:52:56,960 --> 00:52:59,560
لقد كان طبقكِ المُفضَّل

452
00:53:01,440 --> 00:53:03,840
يبدو لذيذاً

453
00:53:07,320 --> 00:53:10,920
كُلي، سأرى مَنْ بالباب

454
00:53:17,160 --> 00:53:19,280
مرحباً

455
00:53:21,600 --> 00:53:24,240
أردتُ أن آخُذك للإجتماع

456
00:53:25,960 --> 00:53:29,160
‫- لن آتي
‫- بلى، ستأتي

457
00:53:29,280 --> 00:53:33,000
كان بإمكاني الشُعُور بإنتكاسك
آخر مرَّة رأيتك فيها

458
00:53:33,120 --> 00:53:36,760
كلَّا، كلَّا، لقد أقلعتُ

459
00:53:39,840 --> 00:53:43,880
تعرَّضتُ لنكسة، لكنَّي
تمالكتُ نفسي من جديد

460
00:53:44,000 --> 00:53:46,520
عادت إبنتي لحُضني

461
00:53:48,240 --> 00:53:51,920
‫- إبنتك؟
‫- نعم، أستريد

462
00:53:53,560 --> 00:53:56,800
‫- هذا رائع، تهانينا
‫- شكراً

463
00:53:56,920 --> 00:54:00,600
‫- هذا بديع، يا صاح
‫- بلى

464
00:54:03,360 --> 00:54:05,800
سأذهب، إذاً

465
00:54:06,960 --> 00:54:09,960
سنلتقي فيما بعد، إتفقنا؟

466
00:54:10,080 --> 00:54:14,360
‫- نعم
‫- سآتي، لاحقاً

467
00:54:21,360 --> 00:54:24,880
إعتقد أنَّنا إحتسينا ما يكفي من
القهوة و الشاي ليومنا هذا

468
00:54:25,000 --> 00:54:27,920
نعم، بالفعل

469
00:54:28,040 --> 00:54:30,880
‫- هذا أفضل بكثير
‫- شكراً

470
00:54:42,200 --> 00:54:44,640
لقد فحصتُ هواتف جوناس

471
00:54:44,760 --> 00:54:50,000
إتصل برقم مُسبق الدفع لعدَّة مرَّات، و
بكُلِّ مرَّة، تسرَّبت تفاصيل من القضية

472
00:54:50,120 --> 00:54:52,440
‫- هل إتصلتِ بالرقم؟
‫- .. أحدهم رد مُرحِّباً

473
00:54:52,560 --> 00:54:56,920
و لكنَّ بمُجرَّد أن شرعت في ..
الكلام إنقطع الخط، و ظلَّ مُغلقاً مُذها

474
00:54:57,040 --> 00:55:02,040
‫- ذاك الوغد
‫- إنَّها مُجرَّد أدلَّة ظرفية

475
00:55:04,720 --> 00:55:08,760
إنَّه يقُوم بمهامكِ، تعلمين
ذلك، أليس كذلك؟

476
00:55:08,880 --> 00:55:10,960
أجل

477
00:55:11,080 --> 00:55:14,240
لكنَّه لن يقُوم بها طويلاً

478
00:55:19,280 --> 00:55:22,440
هذه صديقتي، سترافقنا أيضاً

479
00:55:22,560 --> 00:55:26,080
مرحباً، أنا سوزان
ما إسميكما؟

480
00:55:26,200 --> 00:55:29,960
‫- جولي و إيدا
‫- هل حدَّدتما أيِّ فيلم تودَّان مُشاهدته؟

481
00:55:30,080 --> 00:55:33,520
‫- سُمح ليّ بالإختيار
‫- هيّا بنا

482
00:55:33,640 --> 00:55:36,680
قبل أن نتأخَّر

483
00:55:53,800 --> 00:55:58,440
‫- متى كانت آخر مرَّة تذهبان فيها للسينما؟
‫- مُنذ زمن طويل

484
00:55:58,560 --> 00:56:01,960
‫- بصحبة أمنا
‫- ماذا شاهدتن؟

485
00:56:02,080 --> 00:56:05,600
لا أتذكَّر، فيلم رسوم مُتحركة؟

486
00:56:05,720 --> 00:56:09,560
‫- هل تتذكَّرين؟
‫- كلَّا، لا في الواقع

487
00:56:12,680 --> 00:56:16,880
معذرة، هذه حقيبتي، يُمكنكِ وضعها في الخلف

488
00:56:34,760 --> 00:56:36,760
أأنتِ بخير؟

489
00:56:39,080 --> 00:56:41,480
نعم، نعم

490
00:57:05,280 --> 00:57:09,200
أشعر بغثيان، هلَّا توقَّفت جانباً؟

491
00:57:09,320 --> 00:57:13,960
‫- إنَّها تمرض بسُهُولة
‫- ثانيتين، سأتوقَّف هُنا

492
00:57:22,520 --> 00:57:25,800
‫- أهي بخير؟
‫- نعم، لا بأس

493
00:57:29,320 --> 00:57:32,314
‫- جاهزة؟
‫- خلتنا سنهرُب بعد مُشاهدة الفيلم

494
00:57:32,814 --> 00:57:35,146
كلَّا، بل سنهرُب الآن

495
00:57:35,360 --> 00:57:39,160
مهلاً، توقَّفا

