﻿1
00:00:02,144 --> 00:00:04,872
في الحلقة السابقة

2
00:00:05,564 --> 00:00:08,448
الضحية إسمها (هيلي أنكار)
لديها إبن متزوجة من (ناتالي أنكار)

3
00:00:08,804 --> 00:00:11,828
من زواج سابق
(مورتن أنكار)

4
00:00:13,776 --> 00:00:15,092
أنا لم ألمسها

5
00:00:15,988 --> 00:00:20,012
كيف هي حياتك الأسرية؟
مجرد حديث قصير

6
00:00:20,136 --> 00:00:21,744
إثنان منا يذهبا إلى العمل سويًا
لا شيء غير هذا

7
00:00:25,056 --> 00:00:29,352
أعلم أنكِ لا تريدين رؤيتي
(ساغا) أبي يحتضر

8
00:00:29,544 --> 00:00:31,896
(جينيفر) رحلت
تبقى نحن فقط

9
00:00:32,544 --> 00:00:38,040
المال إختفى -
أتعتقد أنني أخذته؟ -

10
00:00:38,160 --> 00:00:42,332
أنا سأرحل بعيدًا
سيقتلوني إن بقيت هنا

11
00:00:42,836 --> 00:00:48,432
(هيلي أنكار) كانت إمرأة شاذة حديثة
الذي من شأنها تسعى لتدمير الأسرة النووية

12
00:00:49,128 --> 00:00:51,596
آمل أن موتها معنيًا أيضًا

13
00:00:52,344 --> 00:00:55,580
وأفكارها المجنونة ستدفن معها

14
00:00:56,208 --> 00:00:57,260
أتمنى أن يكون لطيف

15
00:00:59,544 --> 00:01:02,976
إذن لنذهب إلى منزلك -
حسنًا -

16
00:01:03,920 --> 00:01:10,304
عاشت في فالبي
إنها مديرة مخازن أو تعمل في مكتب

17
00:01:11,304 --> 00:01:13,440
لنرى أن كان بوسعك أخذ القليل من النوم

18
00:01:16,460 --> 00:01:19,700
إذن أنتِ الآن بحاجة إلى شخص جديد هناك
خذيني أنا

19
00:01:22,272 --> 00:01:25,796
إقرأ القضية، كن مستعد
وتواصل مع (ساغا يورغن)

20
00:01:32,984 --> 00:01:35,580
الحلقة الثانية

21
00:01:38,880 --> 00:01:42,212
كان هناك العديد من ردود الأفعال حول رسالتك
بشأن موت (هيلي أنكار)

22
00:01:42,264 --> 00:01:44,252
نعم، بعضها كان إيجابيًا

23
00:01:44,424 --> 00:01:47,900
إذن يمكنك القول بأنكِ سعيدة بشأن موتها؟

24
00:01:48,144 --> 00:01:53,372
قلت بأنني سعيدة لأننا سوف نتفادى
تلك التجارب التي لا معنى لها مع الأطفال

25
00:01:53,872 --> 00:01:59,308
ألا يمكن أن تكوني مصدر إلهام
للناس في إيجاد حل لتلك المشكلة؟

26
00:01:59,688 --> 00:02:05,252
يجب علينا إبطال حرية التعبير
لأن البعض لا يفهم ما نتحدث عنه

27
00:02:05,252 --> 00:02:06,752
لا، هذا ليس ما أقصده -
بالطبع هذا ما كنتِ تقصدينه -

28
00:02:07,100 --> 00:02:10,412
سنعرض مقطع الذي نشرتيه
خلال الإسبوع

29
00:02:11,812 --> 00:02:16,124
هل تعتقدون أن الأمر مبالغ فيه لطرح سؤال
على كنيستنا التي لديها رسالة واضحة؟

30
00:02:16,560 --> 00:02:21,308
وأن ذلك الرسالة هي إستنادًا إلى كلمة الرب؟
أنا لا أعتقد ذلك

31
00:02:22,248 --> 00:02:25,172
ليس لدي شيء ضد الشواذ
أنتم تعلمون ذلك

32
00:02:25,608 --> 00:02:29,852
بالطبع يجب أن يكون لديهم نفس الحقوق الشرعية
كمثلنا جميعًا

33
00:02:30,720 --> 00:02:32,972
ولكن لماذا يتوجب عليهم الزواج في الكنيسة؟

34
00:02:33,580 --> 00:02:36,796
هذا هو المغزى
وها أنا أسألكم (فابيان كريستن)

35
00:02:37,296 --> 00:02:40,388
...والآن أعلن أنكما زوجين

36
00:02:41,116 --> 00:02:43,772
إلى كلا الرب والإنسان

37
00:02:44,064 --> 00:02:48,380
قسيس ومؤيد لدعوة
زواج المثليين

38
00:02:48,648 --> 00:02:51,332
لا أفهم كيف يمكنه أن يكون كلا الإثنين

39
00:02:52,224 --> 00:02:54,404
والسبب في أن الكنسية طردته

40
00:02:54,748 --> 00:02:57,068
الكتاب المقدس واضح

41
00:02:57,292 --> 00:03:01,820
لو كنت مسيحي
غير أني أشك في ذلك

42
00:03:01,992 --> 00:03:04,700
وقسيس، كما هو معلوم

43
00:03:04,944 --> 00:03:06,932
لكنت ترجم حتى الموت

44
00:03:08,376 --> 00:03:11,132
ويقولون بأنه لم يكن أفضل من الماضي

45
00:03:12,220 --> 00:03:16,900
إذن كما ترين لا توجد مشكلة في هذا
قد يكون أمر مفهوم على أنه تشجيع

46
00:03:17,020 --> 00:03:19,320
...هل هناك مشكلة في محاولة التعبير عن رأيي

47
00:03:19,556 --> 00:03:23,304
قد لا يكون هذا صائبًا من الوجهة السياسية
ولكن هذا مستحيل في الأمور الغير قانونية

48
00:03:24,264 --> 00:03:28,008
أنتِ بحاجة إلى تحسين صياغة إسلوبك
لأنه يبدو كذلك

49
00:05:06,836 --> 00:05:12,380
(الجسر)
@BIGAR90

50
00:05:42,148 --> 00:05:48,860
من أنت؟ -
(هنريك سابو) من شرطة كوبنهاغن. من أنت؟ -

51
00:05:49,084 --> 00:05:51,044
المدير ( لارس أندرسون)

52
00:05:52,540 --> 00:05:56,396
أردت فقط أن أبحث عن مدى حاجتك
فيما يجب القيام به، قبل فوات الأوان

53
00:05:58,996 --> 00:06:00,899
زميلتك قال هذا
لقد إنتهينا هنا

54
00:06:00,960 --> 00:06:02,276
هذا ما نقوم به

55
00:06:04,536 --> 00:06:09,452
لقد كانت تسأل من كان هنا أولاً
في صباح ذلك اليوم، بعد وقوع الحادثة

56
00:06:09,884 --> 00:06:13,844
من كان يسأل؟ -
زميلتك السويدية -

57
00:06:17,712 --> 00:06:21,672
لقد عرفت من يكون
(كيل سودر) هو من كان أول شخص هنا

58
00:06:22,172 --> 00:06:26,732
(كييل سودر)؟ هل هو الآن هنا؟ -
نعم، هو هنا -

59
00:06:49,200 --> 00:06:54,752
ربما سأقود مباشرة من هنا
ولكن يمكننا التحدث عنه فيما بعد

60
00:06:55,252 --> 00:06:57,716
يجب أن أذهب

61
00:07:01,152 --> 00:07:03,980
(ساغا) تعالي معي

62
00:07:10,344 --> 00:07:11,904
كيف تشعرين؟

63
00:07:12,404 --> 00:07:17,648
لقد خرقت القوانين
عندما أخذت سلاحي للمنزل

64
00:07:18,148 --> 00:07:21,140
حسنًا، ولكن كيف حالك؟ -
بخير -

65
00:07:24,024 --> 00:07:27,552
ذلك الشيء الذي حصل لـ (هانا)
كان أمر مؤلمًا

66
00:07:28,052 --> 00:07:30,936
عندما كنتِ هناك
شعرتِ بأنكِ تلومين نفسك على ذلك

67
00:07:31,468 --> 00:07:36,484
كنت محق في ذلك، لم أكن أعلم ما سيحصل
( مورتن) جن جنونه

68
00:07:36,984 --> 00:07:41,500
بأنه سيضع قنبلة في مقطورته
كان من الصعب التنبوء في ذلك

69
00:07:42,000 --> 00:07:44,468
الأمر لازال يؤثر عليك

70
00:07:44,544 --> 00:07:46,508
ليس كثيرًا يمكنني القيام بعملي

71
00:07:48,528 --> 00:07:51,620
لا، ولكن هناك خطب ما
أستطيع رؤيته

72
00:07:53,664 --> 00:07:57,860
إذا لم ترغبي في قول شيئًا
عليّ أن أرسلك للمنزل، شئتِ أم أبيتِ

73
00:07:58,200 --> 00:07:59,800
أمي موجودة هنا

74
00:08:01,488 --> 00:08:05,436
أمك؟ لم أسمعك أبدًا تتحدثين عن أمك

75
00:08:05,936 --> 00:08:10,100
لم أفعل ذلك. نحن لا نرى بعضنا
أنا لم أراها منذ 20 سنة

76
00:08:11,400 --> 00:08:13,436
إذن ما الذي تريده الآن؟

77
00:08:13,936 --> 00:08:15,436
أبي يحتضر
تريد مني أن أقوم بزيارته

78
00:08:17,780 --> 00:08:19,200
وأنتِ لا تريدين ذلك

79
00:08:20,004 --> 00:08:23,092
لا. إنها ليست جيدة لي
أنا الذي قطعت العلاقة

80
00:08:27,048 --> 00:08:30,216
هل هناك أمر آخر تريدين الحديث عنه؟
أي شيء يمكنني المساعدة به؟

81
00:08:30,888 --> 00:08:32,388
لا

82
00:08:33,840 --> 00:08:36,308
إذا كان هناك أي شيء
أنتِ تعرفين أين تجديني

83
00:08:37,308 --> 00:08:39,196
حسنًا. هنا أم في شقتك الجديدة في كوبنهاغن

84
00:08:39,696 --> 00:08:41,036
بالضبط

85
00:08:43,344 --> 00:08:47,232
إن لم يعجبك الأمر
أعتقد أنكِ تحتاجين إلى عناق

86
00:09:07,948 --> 00:09:10,968
(هنريك سابو) شرطة كوبنهاغن
(ليليان) أرسلتني

87
00:09:11,468 --> 00:09:14,348
مرحبا بك ( هانس بيترسون)

88
00:09:14,848 --> 00:09:17,588
أنا زوج (ليليان)
ورئيس الطرف السويدي

89
00:09:18,088 --> 00:09:21,972
هذي (ساغا)
هي من تقود التحقيقات

90
00:09:25,008 --> 00:09:27,468
هلا ذهبت للعمل الآن؟ -
نعم -

91
00:09:30,216 --> 00:09:34,988
(مورتن أنكار) 27 سنة
إبن (هيلي أنكار) و (فيلي بارترام)

92
00:09:35,488 --> 00:09:37,816
الأب مات في سنة 2003

93
00:09:38,316 --> 00:09:42,112
بعد التمرين الأساسي
ذهب إلى مقاطعة هلمند في أفغانستان

94
00:09:43,112 --> 00:09:46,008
لقد كان هناك ثلاث مرات
قد وقع في ورطة في آخر زيارة

95
00:09:46,156 --> 00:09:47,348
كيف؟

96
00:09:48,500 --> 00:09:52,400
لقد كان جزء من مجموعة التي كانت
متهمة بإغتصاب إمرأة في المدينة

97
00:09:52,900 --> 00:09:56,212
هو وشخصين آخرين
تعرضوا للخطف والتعذيب

98
00:09:57,284 --> 00:09:59,284
إضطراب ما بعد الصدمة

99
00:10:00,308 --> 00:10:02,836
غادر الجيش
وعاش على المرتب البسيط

100
00:10:03,836 --> 00:10:06,572
لم يسمع أحدًا منه
آخر السنوات الماضية

101
00:10:07,072 --> 00:10:09,820
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
لقد حصلت عليهم للتو -

102
00:10:10,820 --> 00:10:14,860
إن كان أحدًا يشاهد الكاميرات
قبل 15 دقيقة من إرتكاب الجاني بإيقافهن

103
00:10:15,860 --> 00:10:18,772
فهناك العديد من السيارات تحجب الرؤية

104
00:10:19,272 --> 00:10:22,632
عن ماذا تدور تلك الكاميرات؟ -
ما بين موقع القتل وحيث عثرنا عليها -

105
00:10:23,632 --> 00:10:26,588
هل نعلم أنه سيسلك هذا الطريق؟ -
لا، ولكن من المحتمل -

106
00:10:27,088 --> 00:10:32,824
كان معه أمتعة. بدأ بالشاحنات ومحطات المركبات
وموقع ملاكها

107
00:10:32,976 --> 00:10:37,920
أول الذين وصلوا إلى شركة أندرسون
كان (كييل سودر)

108
00:10:38,204 --> 00:10:42,936
وصل في الساعة 05:20 صباحًا
بذلك الوقت الأبواب لم تكن مقفلة

109
00:10:43,436 --> 00:10:46,692
كيف عرفت هذا؟ -
لقد كنت هناك -

110
00:10:47,688 --> 00:10:52,220
قابلت المدير
الشركة الأمنية هي آخر من كانت هناك في 03:47 صباحا

111
00:10:52,720 --> 00:10:56,956
إنكِ تعلمين بهذا مسبقًا
القاتل لابد وأنه أتى بعد ذلك

112
00:10:57,456 --> 00:11:00,316
الكاميرات أغلقن في الساعة 05:10 صباحًا

113
00:11:00,816 --> 00:11:06,840
الآن إنهم يعرفون كيف عثر عليها
أولئك الذين وجدوها يلتقطون الصور

114
00:11:07,340 --> 00:11:09,240
"المهرج القاتل" -
هذا غير صحيح -

115
00:11:09,768 --> 00:11:12,360
الرسومات على الوجوه مجرد تعابير

116
00:11:12,860 --> 00:11:15,812
نعم، ولكنهم الآن يطلقون عليه هذا -
إنهم على خطأ -

117
00:11:16,312 --> 00:11:19,704
لقد إنتهوا من عملهم في مسكن (مورتن أنكار)
لا يوجد هناك المزيد من القنابل

118
00:11:20,704 --> 00:11:23,176
أستطيع أن أطلب من شخص آخر
أن يرافق (هنريك) لو أردتِ ذلك

119
00:11:23,676 --> 00:11:26,136
لماذا؟ -
بسبب ما حصل -

120
00:11:26,808 --> 00:11:29,340
لا، هذا ليس ضروريًا

121
00:11:35,040 --> 00:11:39,356
عليك فقط أن تتبعها
لا تنتظر دعوة

122
00:11:44,208 --> 00:11:46,676
إذن، أنتِ ورئيسك تعانقون بعضكم

123
00:11:47,176 --> 00:11:50,200
يعتقد أن العناق مريحٌ لي

124
00:11:50,700 --> 00:11:52,700
هل تحتاجين إلى مواساة؟ -
لا -

125
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
سيارة رائعة -
هذا ما يقوله الناس -

126
00:11:56,700 --> 00:11:59,100
كما لا يمكنك قيادتها

127
00:12:04,128 --> 00:12:07,508
هل قرأت ملف القضية؟ -
نعم، لقد فعلت ذلك -

128
00:12:08,008 --> 00:12:12,252
إنها ليست بالقضية الكبيرة -
إذن ليس لديك أيّ أسئلة -

129
00:12:13,032 --> 00:12:14,924
لقد كان أنتِ من وضعتي (مارتن) في السجن
أليس كذلك؟

130
00:12:17,684 --> 00:12:20,636
إن كنت تعني من بلغ عنه، أنا قمت بذلك

131
00:12:21,000 --> 00:12:22,388
كان علي أن أسأل

132
00:12:22,492 --> 00:12:26,228
أعلم بأن (مارتن) عانى كثيرًا
إعتقدت أنكما أصدقاء

133
00:12:26,592 --> 00:12:29,756
نحن كذلك. أو كنا، على أقل تقدير

134
00:12:31,156 --> 00:12:36,268
لابد وأنه كان أمرًا صعبًا عليك
مع (مارتن) وزملاء العمل بعد ذلك

135
00:12:36,768 --> 00:12:41,596
لدينا نظام قانوني
لا يمكن للمرء أن يتجاوزه

136
00:12:58,012 --> 00:12:59,724
ما الذي تقوم به؟

137
00:13:00,000 --> 00:13:02,876
أنا أصنع نوع من الخريطة للمكان

138
00:13:06,168 --> 00:13:08,416
لقد قمنا بتصوير المكان

139
00:13:08,884 --> 00:13:12,836
أعلم ذلك
هل أنتِ بخير؟

140
00:13:12,892 --> 00:13:17,276
لا يجب علينا أن ندخل كلانا بالداخل
يمكنك الإنتظار هنا إذا كان الأمر صعبًا عليك

141
00:13:17,980 --> 00:13:20,764
لا أفهم لما أنت مجتهد بهذا الشكل -
أنا دقيق للعاية -

142
00:13:21,764 --> 00:13:24,216
هذا لا يعني بأنك متفق
مع خيالك الشخصي بالواقع

143
00:13:24,576 --> 00:13:26,372
صحيح، ولكن أؤمن بذلك

144
00:13:45,052 --> 00:13:49,224
ألم تتلقى (هيلي) نسخة
من رسالة التهديد؟

145
00:13:58,896 --> 00:14:01,508
هل تصطاد؟ -
لماذا تسألين؟ -

146
00:14:02,376 --> 00:14:04,336
هل يمكن أن يكون هذا قلب غزال؟

147
00:14:08,500 --> 00:14:10,028
لا أعلم

148
00:14:11,064 --> 00:14:15,304
يبدو وكأنه قلب بشري -
إنه كبير قليلًا، أليس كذلك؟ -

149
00:14:15,988 --> 00:14:17,804
لابد وأنه رضيع ظبي أو ما شابه

150
00:14:23,132 --> 00:14:24,572
أنظري لهذا

151
00:14:26,712 --> 00:14:30,052
مضادات الإكتئاب والقلق

152
00:14:30,552 --> 00:14:34,292
الأدوية صادرة من نفس الطبيب
(ماريانا كيشكوف)

153
00:14:52,108 --> 00:14:54,788
(ماريانا) -
(مورتن) -

154
00:14:54,788 --> 00:14:56,592
أحتاج دوائي -
لم أستطيع إيقافه -

155
00:14:59,328 --> 00:15:02,276
إجلس -
أحتاج دوائي -

156
00:15:02,636 --> 00:15:08,660
حسنًا. إجلس إجلس يا (مورتن)
سنتوصل إلى حل، ماذا حدث؟

157
00:15:08,860 --> 00:15:12,380
أنا لم ألمسها -
عن من تتحدث؟-

158
00:15:15,576 --> 00:15:18,548
(مورتن)؟ -
أمي. لم ألمسها -

159
00:15:20,204 --> 00:15:23,596
(مورتن)
أنا بحاجة إلى أدويتي الآن -

160
00:15:24,096 --> 00:15:31,124
ليسو بحوزتي هنا
ولكن يمكننا أن نخرج سويًا، ونعثر عليهم

161
00:15:31,372 --> 00:15:34,628
إستلقي وخذ قسطًا من الراحة
بعدها يمكننا أن نتحدث عن الأمر

162
00:16:08,540 --> 00:16:10,628
أنظر الآن، ها هم

163
00:16:12,528 --> 00:16:17,756
هلاّ عدنا معًا للداخل؟
(مورتن) (مورتن)

164
00:16:41,348 --> 00:16:41,880
إبتعد من هنا

165
00:17:05,764 --> 00:17:07,060
(مورتن) ليس لديه سيارة

166
00:17:08,060 --> 00:17:11,736
ضع ملصقات صورته
على جميع وسائل النقل

167
00:17:11,952 --> 00:17:14,204
حسنًا سنقوم بعمل دورية كلاب

168
00:17:14,664 --> 00:17:17,852
تأكد من ذلك
وضع ملصقات مطلوب في كلا البلدان

169
00:17:18,352 --> 00:17:20,736
هل أنتِ دائمًا متحكمة بهذا الشكل؟ -
لا، لست كذلك. أنا ذات كفاءة -

170
00:17:21,236 --> 00:17:24,816
أنا أتفهم الأمر إن لم تكن
تتعود على هذا في الدنمارك

171
00:17:26,616 --> 00:17:30,364
من الذي يراسلك طوال الوقت؟ -
هذا أمر خصوصي -

172
00:17:30,864 --> 00:17:33,896
أنت تفعل هذا أثناء ساعات العمل

173
00:17:34,580 --> 00:17:38,084
إسمها (لين)
إلتقيت بها البارحة في متحف

174
00:17:39,072 --> 00:17:44,108
كنت محظوظًا. 2% فقط من الناس
يلتقون بشركائهم في الأماكن العامة

175
00:17:44,880 --> 00:17:47,756
لا أعتقد أنني سأطلق عليها شريكتي

176
00:17:47,932 --> 00:17:51,452
على أية حال. أنا على وشك أن أنتهي، الآن

177
00:17:58,256 --> 00:18:03,000
لماذا أنتِ تعرفين عن أمور النسب المئوية
وأين يلتقون؟

178
00:18:03,500 --> 00:18:06,252
أقرأ كثيرًا

179
00:18:06,652 --> 00:18:10,460
ولكن هذا أمر لا يحسب
كما أنه كان مرتب مسبقًا

180
00:18:11,744 --> 00:18:14,612
أنا في نادي العزاب

181
00:18:16,752 --> 00:18:21,620
عندما نضموا زيارة المتحف
يمكنك الحصول على لاصق

182
00:18:22,120 --> 00:18:23,620
حتى يمكنك من معرفة من هو آخر عضو

183
00:18:24,456 --> 00:18:27,956
حتى يمكنك الذهاب
...والتحدث مع الأعضاء الآخرين و

184
00:18:28,608 --> 00:18:30,856
هل مارست الجنس؟

185
00:18:31,356 --> 00:18:35,392
هذه الترتيبات مرهقة
يجب على الأقل أن ينتج عنها ممارسة الجنس

186
00:18:35,716 --> 00:18:39,144
أتعتقدين أنني من إحدى صديقاتك؟

187
00:18:39,644 --> 00:18:42,384
ليس لدي أي صديقات
هل مارست الجنس؟

188
00:18:44,692 --> 00:18:46,220
نعم

189
00:19:10,200 --> 00:19:12,020
إذهب فحسب. سأكون هناك خلال لحظات

190
00:19:16,020 --> 00:19:19,624
توقفي عن ملاحقتي
أو سوف أبلغ عنك

191
00:19:20,124 --> 00:19:24,216
(ساغا) إنكٍ خسرتي شقيقتك
وخسرنا الإبنة، نحن بحاجة للتحدث عنه

192
00:19:24,716 --> 00:19:27,432
(جينيفر) لم تتعافى

193
00:19:27,932 --> 00:19:30,888
من بعد الإعتداء النفسي والجسدي للسنوات عديدة

194
00:19:31,888 --> 00:19:35,608
لذلك هي إنتحرت
حسنًا، ها نحن قد تحدثنا عنه

195
00:19:36,108 --> 00:19:38,500
إذن لازلتِ تعتقدين أن ما حصل كان خطأي

196
00:19:39,000 --> 00:19:41,464
أعلم أنه كان خطأك

197
00:19:41,964 --> 00:19:44,900
ما هذا؟ -
مذكرات (جينيفر) إطلعي عليهم -

198
00:19:46,656 --> 00:19:51,260
ماذا؟ -
حتى ترين أنكِ كنتِ على خطأ -

199
00:19:52,156 --> 00:19:57,904
وأيضًا قومي بزيارة أبي
كوني متصالحة

200
00:20:02,184 --> 00:20:05,776
الصلح يقتضي على أن يكونا الشريكان
يريدون ذلك، وأنا لا أريد ذلك

201
00:20:06,276 --> 00:20:09,316
في هذه الحالة
زملائك قد يكونوا ذات إهتمام

202
00:20:09,816 --> 00:20:12,496
في كل ما فعلتيه بنا

203
00:20:12,996 --> 00:20:17,596
لا آسفه يا (ساغا)
أنا لم أقصد تهديدك

204
00:20:18,096 --> 00:20:21,340
لم يكن الأمر هكذا
نحن فخورين بك

205
00:20:22,340 --> 00:20:26,512
نحن نسمع عنك... هلا نظرتي إلي
حينما أتحدث معك؟

206
00:20:29,764 --> 00:20:33,928
إقرأي هذا. هذا كل ما أطلبه

207
00:20:43,152 --> 00:20:44,900
من كان ذلك؟

208
00:20:45,216 --> 00:20:49,692
كانت أمي، ولا أريد التحدث عنه
إذا كان هذا ما تفكر به

209
00:20:53,500 --> 00:20:56,160
تحقق من هذا
من ثلاجة (مورتن أنكار)

210
00:20:56,660 --> 00:20:59,440
ما هذا؟ -
هذا ما أريد معرفته -

211
00:21:02,188 --> 00:21:05,828
الكلاب تتبع الأثر
وملصقات مطلوب وضعناهم بالخارج

212
00:21:06,556 --> 00:21:07,944
جيد

213
00:21:08,444 --> 00:21:11,412
لايوجد شيء على قوقل

214
00:21:13,872 --> 00:21:17,680
ما هذا؟ -
مذكرات -

215
00:21:18,180 --> 00:21:20,636
مرتبطة بالقضية؟ -
لا -

216
00:21:21,528 --> 00:21:26,632
(ساغا يورغن) من شرطة مالمو
لدي شيء ما للطب الشرعي في بلدة لوند

217
00:21:28,584 --> 00:21:31,540
لقد عثرنا على جثة أخرى

218
00:22:21,600 --> 00:22:23,100
هل نعرف من يكون؟

219
00:22:23,736 --> 00:22:26,544
إسمه (فابيان كريستن)
قسيس يبلغ من العمر 60 سنة من كوبنهاغن

220
00:22:27,172 --> 00:22:28,672
هل كان من ضمن المفقودين؟

221
00:22:29,348 --> 00:22:32,736
لا. لقد قام بمراسلته زوجته
على أنه سيعود للمنزل في الوقت المعتاد

222
00:22:35,136 --> 00:22:39,020
هل هذا مرتبط بـ(هيلي أنكار)؟ -
ليس على حدّ علمنا -

223
00:22:44,048 --> 00:22:46,028
قلبه لازال موجود

224
00:22:46,636 --> 00:22:51,020
قد يكون في عداد المفقودين في أمر ما
تلك السيارة هناك، أليست سيارته؟

225
00:22:51,504 --> 00:22:53,016
نعم، سيارة الضحية

226
00:22:54,024 --> 00:22:55,508
لماذا هم يبتسمون بهذا الشكل؟

227
00:22:56,064 --> 00:23:01,676
إنه مبتسم للوسائل الإلكترونية
يدل على أن شيء ما يتعين أن ينظر إليه على سبيل المزاح

228
00:23:02,500 --> 00:23:06,460
أشكرك على هذا يا ويكيبيديا
ولكن أتعتقدين بأن الجاني يرى القتل مزاح؟

229
00:23:06,960 --> 00:23:09,716
لا، لايبدو كذلك

230
00:23:10,512 --> 00:23:12,548
إذن لما يبتسمون بهذا الشكل؟

231
00:23:21,120 --> 00:23:26,424
كنا سنقضي اللية بالخارج
إلى السينما وتناول الأكل فيما بعد

232
00:23:26,924 --> 00:23:29,468
هل بإستطاعتك معرفة من يكون الفاعل؟

233
00:23:29,784 --> 00:23:32,304
لقد حظينا بزواجنا منذ 14 يوم

234
00:23:32,804 --> 00:23:35,684
ولكن لم يكن لدينا وقت للإحتفال

235
00:23:36,000 --> 00:23:39,100
إذن هو لم يتلقى تهديدات -
يجب أن ألغي جدول المواعيد -

236
00:23:39,600 --> 00:23:43,412
أستطيع فعل ذلك لك
إذا قلتِ لي اسم المطعم

237
00:23:44,044 --> 00:23:45,188
جيرانيم

238
00:23:45,436 --> 00:23:51,140
سأفعل ذلك. وأجيبي فقط على أسئلة زميلتي، إتفقنا؟

239
00:23:55,640 --> 00:23:57,164
مالذي تريدين معرفته؟

240
00:23:58,152 --> 00:24:00,692
...لو أن زوجك قد تلقى تهديدات

241
00:24:01,192 --> 00:24:04,556
نعم. كان هناك البعض مزعجة

242
00:24:04,876 --> 00:24:08,108
خطابات ورسائل بريد إلكتروني

243
00:24:08,140 --> 00:24:12,172
لقد كان هو أول قسيس في الدنمارك
الذي عقد زواج مثليي الجنس

244
00:24:12,672 --> 00:24:14,172
هل إحتفظ بتلك التهديدات؟ -
لا، حذفهم كلهم -

245
00:24:18,388 --> 00:24:20,564
هذا وصل صباح اليوم

246
00:24:22,684 --> 00:24:25,004
لم يمنح لي فرصة لرؤيتهم

247
00:24:28,704 --> 00:24:31,380
رسالة تهديد. نسخة من آلة كاتبة

248
00:24:31,704 --> 00:24:37,460
لقد ألغيت مواعيد المطعم
...(إليز)

249
00:24:37,960 --> 00:24:41,492
هل كان زوجك يعرف (هيلي أنكار)
أو (مورتن أنكار) ؟

250
00:24:41,976 --> 00:24:48,284
الإسم يبدو مألوفًا، ولكن هذا
...بسبب تلك الإمرأة المجنونة

251
00:24:49,896 --> 00:24:54,208
أيّ إمرأة مجنونة؟ -
تلك التي ظهرت على الإنترنت -

252
00:25:08,504 --> 00:25:09,908
(ليز فريز أندرسون)

253
00:25:16,756 --> 00:25:19,004
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

254
00:25:20,812 --> 00:25:24,692
عدد من الطلبة شاهدوا
(كارين) تضرب (مولي)

255
00:25:25,128 --> 00:25:27,524
جيد. بعدها الكلام ينتشر بسرعة

256
00:25:28,808 --> 00:25:30,764
أيّ مكان ضربتيه؟

257
00:25:32,904 --> 00:25:35,784
ضربت أنفها أولا
ثم الجانب من عينها

258
00:25:38,956 --> 00:25:43,512
هذا أمر غير مقبول كليًا
لدينا مبدأ عدم التسامح ضد العنف في هذه المدرسة

259
00:25:44,012 --> 00:25:46,564
وأيضًا للتنمر
طيف كان هذا في المرة الماضية؟

260
00:25:48,916 --> 00:25:52,560
هل هكذا تقومين بتربيتها؟
العنف هو الحل؟

261
00:25:52,944 --> 00:25:55,052
أنا أقوم بتعليمها ألا تكون خائفة

262
00:25:55,552 --> 00:25:59,876
الآن الأمر عائد لك، ما إذا كان سوف يتكرر مجددًا
هيا بنا ياعزيزتي

263
00:26:21,628 --> 00:26:25,024
مرحبا؟ -
أهلًا، هذا أنا -

264
00:26:25,524 --> 00:26:28,632
من أين حلصت على رقمي؟ -
طلبته من (سميرة) -

265
00:26:29,132 --> 00:26:34,172
الأمور سارت بشكل سيء البارحة
وأيضًا، أنا لم آخذ المال

266
00:26:34,672 --> 00:26:40,412
لقد كنت عاضبًا بعض الشيء
ولكن في الغالب مستاء بشأن أنه يمكنك تصديق ذلك

267
00:26:41,520 --> 00:26:44,040
ولكنني أريد أن أساعدك

268
00:26:44,540 --> 00:26:47,868
هل يمكننا أن نلتقي سويًا ونتحدث عن الأمر؟

269
00:26:48,368 --> 00:26:50,812
علينا إيجاد حل لهذه المسألة
هذا الشيء يحرقني

270
00:26:51,812 --> 00:26:53,704
أين أنت؟

271
00:26:56,448 --> 00:26:58,968
أستطيع المجيء إليك

272
00:27:01,224 --> 00:27:05,332
سيكون أفضل لو إلتقينا في المدينة -
حسنا. أين ومتى؟ -

273
00:29:28,080 --> 00:29:32,540
المتلقي لا يستطيع الرد
إترك رسالة بعد النغمة

274
00:29:32,736 --> 00:29:36,836
الشرطة متواجدة بالجوار
يجب أن نتقابل

275
00:29:43,896 --> 00:29:45,932
الكتاب المقدس واضح

276
00:29:46,512 --> 00:29:51,620
لو كنت مسيحي
غير أني أشك في ذلك

277
00:29:51,744 --> 00:29:55,196
وقسيس، كما هو معلوم
لكنت ترجم حتى الموت

278
00:29:55,900 --> 00:29:59,012
ويقولون بأنه لم يكن أفضل من الماضي

279
00:29:59,376 --> 00:30:01,412
(ليز فريز أندرسون)

280
00:30:01,912 --> 00:30:05,448
إنها أيضًا معارضة (هيلي أنكار)
يبدو أنها سعيدة بعد موتها

281
00:30:05,948 --> 00:30:10,676
كيف عرفت هذا؟ -
ظهرت في التلفاز الدنماركي -

282
00:30:11,176 --> 00:30:13,708
حول حرية التعبير -
قد تكون هي الفاعلة -

283
00:30:14,208 --> 00:30:17,748
وقد تكون أيضًا تحفيزات

284
00:30:18,248 --> 00:30:23,616
كيف هي الأمور مع (مورتن أنكار)؟ -
لم يراه أحد -

285
00:30:24,116 --> 00:30:30,428
ماذا عن ذلك الشيء الذي جلبته من الثلاجة؟ -
قد يكون رمز شخصي -

286
00:30:30,672 --> 00:30:32,928
ماذا عن اللحم والآلة الكاتبة؟

287
00:30:33,428 --> 00:30:36,384
كان قلب غزال
والدم من حيوانات

288
00:30:36,884 --> 00:30:40,268
والآلة الكاتبة؟ -
لا جديد بعد -

289
00:30:40,768 --> 00:30:43,340
الوشاح الأخير يقارن مع عمر صغير جدًا

290
00:30:44,184 --> 00:30:46,852
لذا لا نملك إلا هي

291
00:30:51,028 --> 00:30:52,988
أنا لا أفهم
لما أنتم هنا

292
00:30:53,900 --> 00:30:57,784
شخصين تحدثا عنكِ
سلبيًا حول مقتلهم

293
00:30:58,284 --> 00:31:01,824
شخصين؟ من غير (هيلي أنكار)؟ -
(فابيان كريستن) -

294
00:31:02,784 --> 00:31:08,524
ماذا؟ هذا أمر فظيع
ولكن هذا لا يفسر وجودكم هنا

295
00:31:09,308 --> 00:31:13,080
أخبرتك بذلك. شخصين منهم تحدثا
عن الأمر سلبيًا. ولقوا حتفهم

296
00:31:14,256 --> 00:31:17,156
لابد وأن هناك أشخاص آخرين
تحدثوا عنهم سلبيًا

297
00:31:17,656 --> 00:31:18,768
كانوا من الشخصيات العامة

298
00:31:19,268 --> 00:31:24,000
هل هناك أحد أبدى إهتمامه المفرط في أرائك؟

299
00:31:24,500 --> 00:31:25,988
إهتمام مبالغ فيه؟ -
نعم -

300
00:31:26,376 --> 00:31:29,620
لم يبدي أحدًا إهتمام مفرط
...هناك العديد ممن أبدوا أرائهم

301
00:31:30,760 --> 00:31:32,304
ولكن يمكن النظر في ذلك بنفسك

302
00:31:32,804 --> 00:31:35,096
إذًا أنتِ لم تتلقي
أيّ بريد أو مكالمات هاتفية

303
00:31:35,596 --> 00:31:40,484
من الناس الذي يستخدمون إسمي في القتل؟ -
هل ثمة أحدًا كتب بالآلة الكاتبة؟ -

304
00:31:40,660 --> 00:31:44,324
أغلب أتباعي يعيشون في القرن 21

305
00:31:44,428 --> 00:31:46,604
إذا أنتِ لا تملكين آلة كاتبة خاصة بك

306
00:31:47,116 --> 00:31:48,892
لا

307
00:31:49,892 --> 00:31:52,920
هل تعرفين (مورتن أنكار)؟ -
هل هو ذات صلة بـ(هيلي أنكار)؟ -

308
00:31:53,420 --> 00:31:55,240
إنه إبنها

309
00:31:56,164 --> 00:32:01,824
لا يوجد شيء قمت به
يدعو إلى العنف

310
00:32:02,324 --> 00:32:06,356
هذا أمر قابل للنقاش -
أنا محامية مبتدئين. لذا لا، هذا غير ممكن -

311
00:32:07,320 --> 00:32:11,276
أنا أعبر عن آرائي، فلا يمكنني أن أكون
مسؤولة فيما يفعله أتباعي

312
00:32:12,032 --> 00:32:14,420
يجب أن نحذر الناس
إنها تتحدث بشكل خطير

313
00:32:15,240 --> 00:32:19,736
لا يمكننا فعل ذلك
دون المخاطرة بتهمة التشهير

314
00:32:20,236 --> 00:32:22,868
الجرائم حدثوا مباشرة بعد نشر إعلاناتها

315
00:32:23,368 --> 00:32:27,404
هذا لا يعني شيئًا -
وأيضًا هي متزوجة من (لارس أندرسون) -

316
00:32:27,904 --> 00:32:30,092
كيف عرفت هذا؟ -
صور الزفاف -

317
00:32:32,472 --> 00:32:36,276
دعينا نتعرف عليهم عن قرب -
الآن -

318
00:32:36,776 --> 00:32:40,228
أو في بداية الصباح -
لما ليس الآن؟ -

319
00:32:40,728 --> 00:32:44,636
فكرت أنه علينا أن نذهب
للتناول العشاء معًا. في مطعم جيرانيم

320
00:32:46,008 --> 00:32:48,356
أنا لم ألغي
حجز طاولة الـ(كريستن)

321
00:32:48,696 --> 00:32:52,580
لماذا لم تفعل ذلك؟ -
إنه من المستحيل الحصول هناك على طاولة عشاء -

322
00:32:53,080 --> 00:32:54,580
لا، لا أريد الذهاب

323
00:32:55,128 --> 00:32:59,444
حسنًا، هل هناك سبب
أم ينبغي علي فقط أشعر بأنني منكسر القلب؟

324
00:32:59,832 --> 00:33:02,380
لدي إجتماع في لوند
وأيضًا سأعود للعمل

325
00:33:04,276 --> 00:33:08,300
إذن سنفعل ذلك في وقت لاحق -
أنا لا أهتم بهذا النوع من الحيوية -

326
00:33:16,684 --> 00:33:20,636
إنها مختلفة جدًا. أعتقد أنه يجب عليها
تشخيص حالتها أو شيئًا من هذا القبيل

327
00:33:21,288 --> 00:33:24,524
ألا تعجبك؟ -
لما لا؟ -

328
00:33:25,024 --> 00:33:29,516
...لا أعلم. إنها جدًا
إنها صادقة للغاية

329
00:33:30,556 --> 00:33:32,300
مثل تمامًا بلا حدود

330
00:33:33,552 --> 00:33:35,396
حتى أنها لا تملك أيّ حواجز

331
00:33:40,940 --> 00:33:42,308
أريد التحدث معها

332
00:33:42,916 --> 00:33:44,948
أريد أن أرى إن كان بوسعها مساعدتي

333
00:33:45,412 --> 00:33:46,460
كيف؟

334
00:33:47,448 --> 00:33:49,556
في البداية يجب علي أن أتعرف عليها أكثر

335
00:33:52,276 --> 00:33:54,792
لقد دعوتها إلى تناول العشاء في مطعم

336
00:33:55,756 --> 00:34:01,436
كما أنني حصلت على طاولة
لكنها لم ترغب بذلك. لذا فقد إستسلمت

337
00:34:05,476 --> 00:34:10,148
إذن أنا وأنتِ وحدنا الليلة. بكل هدوء

338
00:34:12,024 --> 00:34:13,844
جميل

339
00:34:46,924 --> 00:34:47,924
مرحبا

340
00:34:48,424 --> 00:34:53,012
هل وجدت شيئًا؟ -
على الجثث أم المذكرة التي أرسلتيها لي؟ -

341
00:34:53,512 --> 00:34:56,556
كلاهمت. دعنا نبدأ بالجثث

342
00:34:58,656 --> 00:35:01,956
تفضلي -
لا، أخبرني -

343
00:35:04,992 --> 00:35:10,100
:(هيلي أنكار) سبب الوفاة
سكتة قلبية بعد فقدان الدم

344
00:35:10,600 --> 00:35:12,268
كانت على قيد الحياة عندما قام بنزع قلبها؟

345
00:35:13,268 --> 00:35:14,524
فاقدة الوعي

346
00:35:15,524 --> 00:35:20,180
لقد وجدت بقايا مخدر كلوروفورم
في القصبة الهوائية والرئتين. إسلوب قديم

347
00:35:20,976 --> 00:35:25,076
عظم الصدر كان مفتوحًا بقطعة آلية، ليست حادّة

348
00:35:25,576 --> 00:35:28,244
أعتقد أنه إستخدم شيئًا زاويته كبيرة وخشنه

349
00:35:28,744 --> 00:35:31,272
مختبر التشريح؟ -
هذا ليس ضروريًا -

350
00:35:31,772 --> 00:35:35,596
فتح الصدر وأخذ ما في داخله
هذا لا يحتاج للطبيب جراحه للقيام به

351
00:35:36,528 --> 00:35:39,336
الجثة التالية. (فابيان كريستن)

352
00:35:39,836 --> 00:35:45,364
بالإختناق. لا يوجد أضرار أخرى للجسم
لا أجزاء مفقودة ولا أعضاء أيضًا

353
00:35:47,568 --> 00:35:50,308
جريمتين مختلفتين -
أو شخص يحب التغيير -

354
00:35:51,308 --> 00:35:54,376
أحمر الشفاة لديهم عامل مشترك بينهما

355
00:35:54,876 --> 00:35:58,760
الذي تسرب إلى الصحافة
ليس بالضرورة أن ذلك يعني شيئًا

356
00:36:01,800 --> 00:36:04,536
هلا تحدثنا حول الشيء الآخر الآن؟

357
00:36:05,036 --> 00:36:06,432
حسنًا

358
00:36:12,004 --> 00:36:15,744
عائلة (جينيفر يورغن)

359
00:36:16,320 --> 00:36:18,428
ماذا إكتشفت؟

360
00:36:18,928 --> 00:36:21,884
أنا لم أكن متأكد
فيما أبحث عنه

361
00:36:22,384 --> 00:36:24,692
شيئًا غير طبيعي

362
00:36:25,192 --> 00:36:28,708
الفتاة كانت غالبًا مريضة -
غالبًا الأمر غير طبيعي -

363
00:36:29,708 --> 00:36:34,796
إذا كنتِ تعنين أكثر من العادة
من المتوسط. برأيي نعم

364
00:36:35,296 --> 00:36:39,692
أعني أن أحدًا تسبب في مرضها
شخص ما مصاب بـ(متلازمة مانشهاوزن)

365
00:36:43,152 --> 00:36:47,568
إنه كذلك، بالطبع. من المحتمل
ولكن لا يوجد شيء ليثبت هذا

366
00:36:51,168 --> 00:36:54,792
لا يمكن لها أن تكون مريضة من نفسها

367
00:36:55,292 --> 00:36:59,028
إنه أمر غير إعتيادي، ولكن ذلك ليس مستحيلًا

368
00:36:59,528 --> 00:37:04,988
إذا أردتِ رأيي المهني
مما بحثت عنه

369
00:37:05,488 --> 00:37:08,380
فإنه لا يوجد شيئًا هنا
يشير إلى حدوث جريمة

370
00:37:08,880 --> 00:37:11,596
ولكن قد يكون كذلك -
بالطبع -

371
00:37:12,096 --> 00:37:16,228
ولكن ليس هكذا نتولى الأمور
لا أنتِ ولا أنا

372
00:37:16,728 --> 00:37:19,444
نحن نثق في الأدلة

373
00:38:32,668 --> 00:38:36,692
الشرطة كانوا هنا اليوم -
لماذا؟ -

374
00:38:36,840 --> 00:38:40,796
إنهم يبحثون عن علاقة تربط
بين مدونة فيديوهاتي وجرائم القتل

375
00:38:41,572 --> 00:38:44,396
عثرت عليه. أين كان؟

376
00:38:44,404 --> 00:38:45,312
ما الذي تتحدثين عنه؟

377
00:38:45,812 --> 00:38:48,092
هل وضعته هنا؟ -
لا -

378
00:38:49,612 --> 00:38:50,852
إذن لابد وأنها (كارين)

379
00:38:57,028 --> 00:39:01,172
أتعتقد أنه يجب علي أن أخلع اللباس الجلدي؟ -
نعم، أعتقد ذلك. لماذا؟ -

380
00:39:01,612 --> 00:39:03,612
...لأن

381
00:39:03,648 --> 00:39:08,952
الضابطة التي كانت هنا
كانت تلبس بنطال جلدي. يبدو عليها جيدًا

382
00:39:10,344 --> 00:39:13,316
هل كانت ضابطة سويدية؟ -
نعم -

383
00:39:14,424 --> 00:39:18,668
التي تحقق في مقتل (هيلي أنكار) ؟ -
نعم، و(فابيان كريستن) -

384
00:39:21,024 --> 00:39:22,916
لقد كانت هناك في قسم مالمو

385
00:39:26,832 --> 00:39:29,732
ألم تكن (هيلي أنكار)
قتلت في نقل الشحن؟

386
00:39:33,820 --> 00:39:35,660
نعم، لابد أنه هكذا

387
00:40:51,984 --> 00:40:53,348
(هانس)؟

388
00:41:05,712 --> 00:41:08,456
(ساغا يورغن) شرطة مالمو -
معك (ليليان) -

389
00:41:08,740 --> 00:41:11,924
هل (هانس) بجواركم؟
أتعرفين أين هو ؟

390
00:41:13,060 --> 00:41:16,028
كان علينا أن نتقابل في 07:30
ولكنه لم يأتي

391
00:41:16,528 --> 00:41:19,776
أعتقدت أن شيء ما حدث في العمل
أو لكان أتصل بي

392
00:41:20,276 --> 00:41:23,876
هل إتصلتِ به؟ -
نعم، ولكنه لا يجيب -

393
00:41:24,376 --> 00:41:29,448
هل تشاجرتما؟
ذلك قد يفسر لماذا هو لم يجيب على إتصالاتك

394
00:41:30,096 --> 00:41:31,460
حسنًا، ولكننا لم نتشاجر

395
00:41:31,612 --> 00:41:37,296
هلا ذهبتِ من فضلك
لتفقد سيارة لو لازالت هناك؟

396
00:41:37,796 --> 00:41:43,320
سيارته في المواقف -
هلا ذهبتٍ من فضلك؟ -

397
00:41:45,516 --> 00:41:46,844
حسنًا

398
00:43:10,248 --> 00:43:12,924
بعضكم يعرفني
إسمي (لين بيوركمان)

399
00:43:13,424 --> 00:43:16,028
أنا سأحل مكان (هانس) لبضع الوقت

400
00:43:16,528 --> 00:43:19,632
حتى نعرف سبب
إختفاء (هانس بيترسون)

401
00:43:20,132 --> 00:43:22,800
نحن نفترض أن ما حصل أمر غير مقصود

402
00:43:23,544 --> 00:43:27,428
أضفنا العديد من الموظفين
وجميع الإمدادات متوفرة

403
00:43:27,928 --> 00:43:30,888
لا أحد يتحدث إلى الصحافة

404
00:43:31,388 --> 00:43:36,488
أريد تقريرًا كل ساعة
أو في حال وجود معلومات حديثة

405
00:43:36,988 --> 00:43:39,736
أنتم تعرفون ما يجب عليكم فعله. شكرا لكم

406
00:43:41,760 --> 00:43:44,128
هلا ذهبنا للحصول على بعض الشاي؟ -
أجل. شكرا -

407
00:43:51,216 --> 00:43:54,456
كيف تجري الأمور؟ -
لا نعلم سبب إختفائه -

408
00:43:54,956 --> 00:43:57,424
لقد تم اختطافه

409
00:43:57,924 --> 00:44:02,204
أقرب ما يكون
هو من بريد إلكتروني قديم في سلة المهملات

410
00:44:02,704 --> 00:44:08,368
(ألكسندر دوفر) -
أطلق سراحه بالأمس: ثماني سنوات بتهمة السرقة -

411
00:44:08,868 --> 00:44:11,108
على ما يبدو أنه
توعد (هانس) من السجن

412
00:44:12,140 --> 00:44:14,812
أتعرف أين مكانه؟ -
لقد حصل على شقة مؤقته -

413
00:44:15,812 --> 00:44:19,196
لكن طبقًا لمالك العقار
قال بأنه لم ينقل. يمكنني البحث أكثر

414
00:44:19,696 --> 00:44:23,024
جيد، قم بذلك. واطبع كل المستجدات

415
00:44:30,984 --> 00:44:33,380
هذا هذا شيئًا جديد؟ -
نعم -

416
00:44:34,560 --> 00:44:36,740
أقوى؟

417
00:44:39,216 --> 00:44:41,084
أنا بحاجة إلى النوم

418
00:44:46,412 --> 00:44:48,428
أعلم أن الوقت مبكر جدًا

419
00:44:57,252 --> 00:44:58,316
(ليليان)

420
00:45:32,204 --> 00:45:35,096
كان يعلم أن (دوفر) سيخرج من السجن
لماذا لم يفعل شيئًا ؟

421
00:45:35,596 --> 00:45:41,040
لم يذكر من هذا شيئًا
الأمر يعود للشخص لطلب الحماية

422
00:45:41,540 --> 00:45:47,068
ولم يفعل ذلك -
أنا لم أسمع شيئًا من قبل -

423
00:45:47,568 --> 00:45:50,160
هذا أمر مفيد للتحقق
هل نعرف أين مكان (دوفر) الآن؟

424
00:45:50,660 --> 00:45:53,416
(جون) يقوم بالأمر
ما الذي تفعله هنا؟

425
00:45:53,900 --> 00:45:54,860
(ليليان) إتصلت بي

426
00:46:04,756 --> 00:46:06,288
حصلت على العنوان

427
00:46:47,496 --> 00:46:48,956
ما هذا المكان؟

428
00:46:49,368 --> 00:46:53,400
(دوفر) قد يكون مرتبط بالقضيتين
المالك مجهول

429
00:46:53,900 --> 00:46:55,508
يبدو أن هناك أحد، على الأقل

430
00:47:10,752 --> 00:47:15,172
(أليكسندر دوفر)

431
00:47:16,172 --> 00:47:18,976
(ساغا يورغن) من شرطة مالمو
نريد التحدث معك

432
00:47:27,696 --> 00:47:29,020
هلا فتحت الباب؟

433
00:47:33,768 --> 00:47:35,268
إدخلا

434
00:47:45,656 --> 00:47:48,592
(هانس بيترسون)

435
00:47:51,592 --> 00:47:54,836
ماذا عنه؟ -
أين كنت في الساعة 7 مساءًا ؟ -

436
00:47:55,836 --> 00:47:57,336
كنت هنا

437
00:47:57,984 --> 00:48:02,372
لقد أطلق سراحي فقط
لذا أنا أحاول أخذ الأمور بسهولة

438
00:48:02,872 --> 00:48:06,056
إذن أنت لم تجد نفسك بوسط مالمو؟

439
00:48:06,556 --> 00:48:08,056
لا

440
00:48:08,372 --> 00:48:12,344
لو قلت لك بأنك شوهدت في مالمو
ماذا ستقول؟

441
00:48:12,844 --> 00:48:16,508
ذلك كذب -
كان ذلك صحيحًا من قبل مركز الشرطة -

442
00:48:16,540 --> 00:48:17,996
لهذا نحن هنا

443
00:48:20,064 --> 00:48:22,248
أنت هددت (هانس بيترسون) في السجن

444
00:48:25,396 --> 00:48:30,812
هل تعتقد أن الأمر برمته صدفة
أنت تخرج و(هانس) يختفي؟

445
00:48:32,400 --> 00:48:34,720
هل إختفى؟ -
نعم -

446
00:48:42,744 --> 00:48:46,212
لقد أجبرني على أن أكون مخبرًا في السجن

447
00:48:46,844 --> 00:48:51,736
وإلا سوف يلقي القبض على زوجتي
وأخذ الأطفال منا

448
00:48:52,704 --> 00:48:54,532
أنا هددته، نعم

449
00:48:55,532 --> 00:49:00,248
يجب أن يكون خائفًا كما كنت
كما أنني لازلت كذلك

450
00:49:00,748 --> 00:49:03,424
ليس لدي علاقة بشأن إختفائه

451
00:49:03,912 --> 00:49:08,088
لقد مكثت في السجن ثماني سنوات
لا أريد أن أكون هناك لمدى الحياة

452
00:49:20,924 --> 00:49:25,816
(هانس) لن يهدد أسرة (أليكسندر)
لكي يجلب له المعلومات

453
00:49:26,316 --> 00:49:30,552
إذن (دوفر) ليس لديه علاقة بالأمر؟ -
إنه يكذب بأمر (هانس) -

454
00:49:30,868 --> 00:49:34,436
أعتقد أنه بدأ عليه الدهشة
عندما سألنا عن (هانس)

455
00:49:34,752 --> 00:49:36,184
وأنت تصدق ذلك؟

456
00:49:36,684 --> 00:49:40,056
ربما قد أصبح دراميًا في السجن -
لا أصدق ذلك -

457
00:49:41,884 --> 00:49:45,332
على أية حال، سنقوم بمراقبته

458
00:49:45,936 --> 00:49:49,896
أريد أن أركز في هذا -
حسنًا. أنا سأقوم بذلك -

459
00:49:50,396 --> 00:49:53,916
لا، أنت ستتولى أمور
مقتل (كريستن) و (أنكار)

460
00:50:18,384 --> 00:50:22,128
كان هناك أيضًا القليل من الدم على سيارته
يخصه قد يكون لقي حتفه

461
00:50:24,312 --> 00:50:28,700
لو أنه كان على وشك الموت
فلا يوجد هناك داعي للقيام بذلك في مكان آخر

462
00:50:29,200 --> 00:50:32,056
لذا من المحتمل يكون إختطاف

463
00:50:32,556 --> 00:50:36,820
عندما لا تكون حالات وصاية أو متاجرة

464
00:50:37,320 --> 00:50:40,692
فهناك غالبًا ما يطالبون مقابل الفدية

465
00:50:41,192 --> 00:50:43,300
...بشكل إحصائي، قليل جدًا

466
00:50:43,712 --> 00:50:49,100
أعلم أنكِ تحاولي إبهاجي
ولكن هل يمكنك أن تكوني أكثر هدوء؟

467
00:50:49,752 --> 00:50:51,144
حسنًا

468
00:50:55,036 --> 00:50:58,344
أتحتاجين إلى عناق؟

469
00:50:58,444 --> 00:51:01,340
كلا شكرا. أنا بخير

470
00:51:43,416 --> 00:51:48,368
زملائك كانوا يبحثون عنك، ولكنهم رحلوا

471
00:51:52,008 --> 00:51:55,048
سأطلب مليوني لإطلاق سراحك

472
00:51:55,944 --> 00:51:59,680
على ما يبدو غالبًا
أن الفدية دفعت سرًا

473
00:52:00,180 --> 00:52:02,352
لذا حيث لا يتم تشجيع الجريمة

474
00:52:05,232 --> 00:52:08,408
هذا من أجل أسرتي
هل تتذكرهم؟

475
00:52:08,908 --> 00:52:10,948
(سميرة) والفتيات

476
00:53:38,212 --> 00:53:41,324
(سميرة) (سميرة) هل تريدين القليل من النبيذ؟

477
00:54:24,576 --> 00:54:27,816
إقتربوا. لقد تلقينا فيديو

478
00:54:28,316 --> 00:54:31,124
فيديو ماذا؟ -
يطلب من أجله مليونين -

479
00:54:31,624 --> 00:54:35,648
كيف تحصلنا عليه؟ -
مرفق في عنوان الإيميل -

480
00:54:36,744 --> 00:54:38,780
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين رؤية هذا ؟ -
نعم -

481
00:54:39,280 --> 00:54:40,392
جيد. لنبدأ

482
00:55:00,144 --> 00:55:02,324
(جون) عد إلى الصحيفة

483
00:55:05,352 --> 00:55:08,448
لقد رأيتها في منزل (دوفر) -
ما الذي تقوله؟ -

484
00:55:08,948 --> 00:55:13,700
لقد رأيتها. أنا متأكد من ذلك
كانت في منزل (دوفر)

485
00:55:22,224 --> 00:55:25,696
ذلك الحقير لديه زوجتي وأطفالي

486
00:55:28,584 --> 00:55:31,752
أيّ شخص إلا هو

487
00:55:45,964 --> 00:55:49,076
الآن هي ليست بحاجة إلى المال
(جوني) بحوزته المال

488
00:55:49,608 --> 00:55:52,360
بحوزته أموالي وحياتي

489
00:55:54,388 --> 00:55:56,976
لا داعي لأرسال العديد من الفيديوهات

490
00:55:57,976 --> 00:56:00,288
لا أحتاج أن أثبت أنك على قيد الحياة

491
00:56:02,040 --> 00:56:04,508
لذا أنت لست بحاجة أن تكون حيًا

492
00:56:54,888 --> 00:56:57,680
القبو خالي

493
00:56:59,208 --> 00:57:02,016
تم تفتيش المنزل. إنه خالي
لا يوجد أحد هنا

