﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:03,500
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
(هيلي أنكار) (فابيان كريستن)
(هانز بيترسون)

3
00:00:08,952 --> 00:00:12,380
هذا منظم بشكل متقن
مع الإضاءة

4
00:00:15,072 --> 00:00:16,580
اللعنة

5
00:00:17,112 --> 00:00:19,656
ما الذي تفعله هنا؟ -
أقابل حبيبتي -

6
00:00:22,752 --> 00:00:25,224
كيف جرت الأمور في كوبنهاغن؟ -
جيدة. شكرا -

7
00:00:30,404 --> 00:00:32,732
نحن بحاجة إلى دفع الإيجار
في هذا البيت

8
00:00:33,504 --> 00:00:34,536
هل الدفع اليوم؟

9
00:00:35,036 --> 00:00:36,720
ستذهبين إلى السويد
لأخذ حقيبة

10
00:00:43,080 --> 00:00:46,748
تأكد من إصلاح هذا الأمر فحسب -
سأفعل يا (فريدي) -

11
00:00:49,440 --> 00:00:53,328
أبي مات هذا الصباح
تبقى نحن فقط، يا (ساغا)

12
00:00:53,828 --> 00:00:56,136
توقفي عن ملاحقتي
وإلا سأبلغ عنك

13
00:00:56,636 --> 00:00:58,992
الوداع يا أبي

14
00:01:00,600 --> 00:01:03,124
آمل أنني قد أظهرت لكم

15
00:01:04,124 --> 00:01:05,980
أن السعادة في الواقع هي إختيار

16
00:01:06,980 --> 00:01:09,580
هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟ -
نعم. تفضلي -

17
00:01:16,680 --> 00:01:20,136
ما هذا؟ -
تحقيق. قضية قديمة -

18
00:01:20,636 --> 00:01:22,948
أشخاص مفقودين

19
00:01:27,360 --> 00:01:28,440
إركب فقط

20
00:01:28,940 --> 00:01:33,720
ألم نلتقي من قبل؟
أنا أميز الوجوه جيدًا

21
00:01:34,680 --> 00:01:37,680
الحلقة الخامسة

22
00:01:51,264 --> 00:01:53,372
أأنت بخير أم ماذا؟ -
نعم بخير -

23
00:01:53,928 --> 00:01:57,308
أنت لم تبوح بالكثير -
ماذا يفكرون أنني فاعل؟ -

24
00:01:57,624 --> 00:01:59,732
ماذا يفكرون
بأن السيارة كانت متورطة بالأمر؟

25
00:01:59,784 --> 00:02:00,740
ليس لدي أيّ فكرة

26
00:02:01,396 --> 00:02:04,076
عليك أن لا تقلق
لقد قاموا بإنهاء الأمر

27
00:02:12,072 --> 00:02:16,844
كيف جرت المقابلة؟ -
جيدة. لدي غيرها يوم الثلاثاء -

28
00:02:17,344 --> 00:02:20,396
أتمنى لكِ التوفيق
أخبريني إذا كان هناك أمر طارئ

29
00:02:24,648 --> 00:02:27,068
(لوكاس) لديك مكالمة -
من المتصل؟ -

30
00:02:27,568 --> 00:02:29,828
من المتصل؟ -
لا أعلم -

31
00:02:33,696 --> 00:02:34,724
هنا (لوكاس)

32
00:02:37,224 --> 00:02:38,948
ألو؟

33
00:03:48,864 --> 00:03:54,188
(الجسر)
:ترجمة
@BIGAR90

34
00:03:58,608 --> 00:04:01,508
ليس لدي فكرة من أطلق النار عليّ

35
00:04:01,680 --> 00:04:04,340
ربما يكون شخص مجنون، على ما أظن

36
00:04:04,840 --> 00:04:09,288
إنهم لم يطلقوا النار بـ منظار مكبر -
أعتقد أن هذا ما قاموا به -

37
00:04:09,788 --> 00:04:14,036
هذه مع ضحايا بالصدفة
لقد تلقيت مكالمة، لذا تم إختيارك

38
00:04:14,536 --> 00:04:18,716
هل لديك أيّ إقتراحات أخرى؟ -
(ساغا يورغن) شرطة مالمو -

39
00:04:19,512 --> 00:04:22,868
أعتقد أن القناص
"من جيش "قتل الإخوة

40
00:04:23,544 --> 00:04:26,016
نعم، يمكننا حوالي 45 دقيقة

41
00:04:26,208 --> 00:04:27,020
بحقك

42
00:04:30,168 --> 00:04:33,572
هل هي تعرف عن عادتك السرية؟

43
00:04:35,424 --> 00:04:39,452
لقد إكتشفت من أين أعرفك
هل أخبرتها عن ذلك؟

44
00:04:44,856 --> 00:04:48,956
ماذا تريد؟ -
أردت فقط أن أخبرك بما أعرف عنه -

45
00:04:51,432 --> 00:04:54,308
قد أحتاج إلى خدمة في يوم ما

46
00:04:56,544 --> 00:05:00,260
أعتقد أنه يمكنك نسيان ذلك -
كما تقول -

47
00:05:00,696 --> 00:05:05,240
شقيقة (لارس أوف أبراهامسون) آتيه للمركز
علينا الذهاب إلى السويد

48
00:05:06,384 --> 00:05:07,364
رحلة موفقة

49
00:05:08,760 --> 00:05:10,196
سنعود مرة أخرى

50
00:05:14,236 --> 00:05:18,196
التحقيقات التي قدمتهم لي

51
00:05:19,196 --> 00:05:24,080
إنهم عن إمرأة وطفلين
يدعون (سيبرو)، هل هي عائلة؟

52
00:05:27,288 --> 00:05:28,940
إنها زوجتي وبناتي

53
00:05:31,392 --> 00:05:33,932
ذهبت إلى العمل ذات صباح
حوالي قبل ست سنوات

54
00:05:34,944 --> 00:05:37,124
"قلت: "إلى اللقاء، أراكم الليلة

55
00:05:37,776 --> 00:05:41,516
عندما عدت إلى المنزل، كانوا قد إختفوا
إختفوا

56
00:05:41,548 --> 00:05:43,660
أكانت زوجتك محبطة؟ -
لا -

57
00:05:44,424 --> 00:05:46,612
هل لديهم أيّ سبب
للفرار منك؟

58
00:05:47,112 --> 00:05:50,084
أتقصدين أنني كنت أضربهم؟

59
00:05:50,640 --> 00:05:54,820
لم أقصد شيئًا. أسأل فقط -
لا، لم يكن هناك أيّ سبب -

60
00:05:55,820 --> 00:05:59,500
لاشيء يشير إلى حدوث جريمة

61
00:06:00,192 --> 00:06:01,460
لا، لقد إختفوا فحسب

62
00:06:03,984 --> 00:06:07,220
هل هذا يغيّر شيئًا؟
بشأن عائلتي؟

63
00:06:07,348 --> 00:06:11,572
أم ما زلتِ تساعديني؟ -
نعم، ولكن ليس الآن -

64
00:06:25,948 --> 00:06:28,060
(مارغريتا أبراهامسون)

65
00:06:31,728 --> 00:06:35,184
(ساغا يورغن) شرطة مالمو
هذا زميلي من كوبنهاغن (هنريك سيبرو)

66
00:06:35,540 --> 00:06:37,676
نريد التحدث معك بشأن أخيك

67
00:06:39,692 --> 00:06:42,404
إنها صمّاء -
نعم، شكرا لك فهمت هذا أيضًا -

68
00:06:53,496 --> 00:06:58,032
أنكٍ تعرفين لغة الإشارة أيضًا؟ -
نعم، ولكن ليس كافي للإستجواب -

69
00:07:00,984 --> 00:07:03,192
إن المترجم قادم بالطريق
لذا علينا الإنتظار

70
00:07:11,476 --> 00:07:14,500
أخي وأنا
لم نرى بعضنا

71
00:07:15,500 --> 00:07:18,528
متى كانت آخر مرة رأيتيه؟

72
00:07:20,760 --> 00:07:25,780
منذ زمن بعيد في الثمانينات
عام 81 أعتقد

73
00:07:27,356 --> 00:07:29,828
أنتٍ لم ترين أخيك
منذ 35 عام؟

74
00:07:32,160 --> 00:07:36,188
لا -
لماذا؟ ماذا حصل؟ -

75
00:07:39,192 --> 00:07:41,476
كان لدي أطفال

76
00:07:45,000 --> 00:07:46,684
إنك لا تعرفين أي شيئا عنه؟

77
00:07:47,184 --> 00:07:51,072
...بأنه أضطر إلى تغيير وظائفه كل مرة

78
00:07:51,572 --> 00:07:55,752
وإنتقل من مدرسة إلى أخرى

79
00:07:57,292 --> 00:08:00,028
لقد كانوا الطلاب
الذين يشتكون

80
00:08:01,100 --> 00:08:04,684
وقد ذُكر ذلك إلى الشرطة

81
00:08:05,184 --> 00:08:08,836
ولكنه لم يقود إلى شيء

82
00:08:09,812 --> 00:08:11,756
الإعتداء الجنسي؟

83
00:08:13,440 --> 00:08:18,116
نعم، من بين أمور أخرى
لقد كان مريضًا

84
00:08:19,224 --> 00:08:23,396
هل أسماء (هانز بيترسون)
و(هيلي أنكار) يعنون لك شيئًا؟

85
00:08:26,184 --> 00:08:27,004
لا

86
00:08:28,004 --> 00:08:29,684
أم إنكِ لا تعرفين شيئًا عن أخيك؟

87
00:08:32,664 --> 00:08:35,240
لم نكن على تواصل

88
00:08:36,240 --> 00:08:40,608
لا أستطيع مساعدتكم

89
00:08:53,976 --> 00:08:55,940
(كارين) مرحبا

90
00:08:58,004 --> 00:09:00,672
أنا هنا للزيارة -
أرى ذلك -

91
00:09:03,840 --> 00:09:06,580
لقد كنا متزوجين لمدة 25 عام
إنه والد أطفالي

92
00:09:07,080 --> 00:09:09,460
لديّ الحق في زيارته

93
00:09:10,080 --> 00:09:11,396
بالطبع لديك

94
00:09:19,224 --> 00:09:23,612
لكنكِ لم تعودي زوجته
وأنا لست سبب طلاقكم

95
00:09:26,952 --> 00:09:30,556
هذا ما أريد تصديقه -
أعتقدت ذلك -

96
00:09:31,056 --> 00:09:34,584
ولكن سيكون الأمر هكذا
عندما أكون هنا، فلا يجب تواجدك هنا

97
00:09:35,280 --> 00:09:36,380
ولهذا أنا هنا الآن

98
00:10:02,532 --> 00:10:05,252
هاك

99
00:10:24,216 --> 00:10:30,024
ماذا هناك؟ -
تبدو وكأنها آثار حرق -

100
00:10:38,568 --> 00:10:40,388
(ساغا) إنها أنا

101
00:10:49,464 --> 00:10:51,508
مرحبا، أنتٍ هنا الآن؟

102
00:10:52,008 --> 00:10:56,468
نعم. لقد فوت شيء ما
في فم الجثث

103
00:10:56,520 --> 00:10:58,652
(هنريك سيبرو) شرطة كوبنهاغن -
مرحبا -

104
00:10:59,256 --> 00:11:02,212
أنا أعمل على آخر ضحية -
الجديدة -

105
00:11:03,212 --> 00:11:05,524
الضحية الجديدة
لسنا متأكدين إذا كانت هذي هي الأخيرة

106
00:11:06,024 --> 00:11:09,724
على أية حال. إنه مات من فقدان الدم
بعد الضرر الذي سببته الأعضاء التناسلية الخارجية

107
00:11:10,656 --> 00:11:13,052
هل كان حيًا عندما قطع عضوه؟

108
00:11:13,464 --> 00:11:15,912
إنهم لم يقطعوه
بل، مزقوه

109
00:11:15,940 --> 00:11:17,448
كيف؟

110
00:11:17,948 --> 00:11:22,396
يدل هذا على أنه تعبث بأحشاء عضوه
بدلًا من قطعه بشدة

111
00:11:23,256 --> 00:11:25,440
إستغرق الأمر وقتًا -
نعم -

112
00:11:25,940 --> 00:11:31,648
ما الذي فوته؟ -
بين الأسنان، الجانب الأيمن من الفم -

113
00:11:36,384 --> 00:11:39,356
لا، أرجوك -
المعذرة -

114
00:11:54,128 --> 00:11:57,812
يمكنك رؤية هذا -
لابد أنك تمازحني -

115
00:11:58,708 --> 00:12:00,172
الضحية الأخرى؟

116
00:12:13,296 --> 00:12:14,260
لا يوجد شيء

117
00:12:15,408 --> 00:12:18,212
هذا يؤكد شكوكنا
بأنه كان يقوم بأفعاله كقاتل مقلّد

118
00:12:18,984 --> 00:12:22,588
ماذا عن (هيلي أنكار)؟ -
لقد سلمنا الجثة -

119
00:12:23,088 --> 00:12:26,184
سوف تدفن اليوم

120
00:12:44,496 --> 00:12:49,320
(ساغا يورغن) شرطة مالمو
علينا فتح التابوت وفحص الجثة

121
00:12:49,820 --> 00:12:53,500
نحتاج فحص الجثة -
لا، ليس مسموح لك -

122
00:12:54,000 --> 00:12:58,876
لا يمكنك منعنا -
أنتِ لن تلمسيها -

123
00:12:59,352 --> 00:13:02,092
أعلم أن الأمر صعب -
إذن لا تفعل هذا -

124
00:13:02,760 --> 00:13:06,212
نحتاج القيام بذلك
سوف يستغرق الأمر بضع دقائق فحسب

125
00:13:06,712 --> 00:13:09,740
وإلا سنأخذها معنا كي نفحصها

126
00:13:10,272 --> 00:13:13,300
ولكن هذا شيء مستبعد -
نحن لا نعرف ذلك بعد -

127
00:13:14,300 --> 00:13:15,820
لا يمكنك القيام بذلك

128
00:13:24,240 --> 00:13:26,060
هل يمكنك إغلاق الباب؟

129
00:13:27,984 --> 00:13:29,660
جيد. سأنتظر هنا

130
00:13:44,980 --> 00:13:48,724
لديها أيضًا. تعالي. أمسكي هذا

131
00:13:57,388 --> 00:13:58,888
شكرا

132
00:14:04,564 --> 00:14:08,160
الآن يمكنهم إستمرار الجنازة

133
00:14:08,904 --> 00:14:11,092
إذا لم يكن هناك
شيء قد فوته في الجثة

134
00:14:12,092 --> 00:14:16,836
أنا لم أفوت شيئًا آخر -
لقد فاتك تلك العلامة في الفم -

135
00:14:17,336 --> 00:14:21,436
منذ متى تعرفيني؟ -
منذ 22 فبراير، 2001 -

136
00:14:22,436 --> 00:14:25,732
هل تثقين بي؟ -
نعم، إنك خبير جدًا -

137
00:14:26,732 --> 00:14:30,692
حسنًا إذن -
لكنك فوت العلامة في الفم -

138
00:14:37,776 --> 00:14:40,420
سنأخذها معنا -
لا، لا يمكنك فعل هذا -

139
00:14:40,920 --> 00:14:44,028
بلى سنفعل، وإلا فنحن لن نقوم بعملنا

140
00:14:44,528 --> 00:14:49,900
سأموت إذا خضت هذا الشيء مرة أخرى
ألم يسبق لك أن فقدتِ شخص ما؟

141
00:14:50,400 --> 00:14:52,852
بلى، ولكن الأمر لم يرتبط بالشرطة

142
00:14:55,800 --> 00:14:57,552
سنتعامل مع نقل الجثة

143
00:15:01,392 --> 00:15:04,200
إذن كان هناك علامة
علامة ماذا؟

144
00:15:04,700 --> 00:15:08,784
في الماضي كانت تستخدم
لإظاهر التملّك أو كنوع من العقوبة

145
00:15:09,284 --> 00:15:15,668
التملّك ستكون واضحة -
إذن ربما العقوبة -

146
00:15:24,960 --> 00:15:29,572
هل والدك خلّف أيّ وصية؟
مكتوبة أو شفهية؟

147
00:15:30,072 --> 00:15:33,892
لا، في البداية ظنّ أنه سيعيش للأبد
...وعندما أصبح مريضًا

148
00:15:34,892 --> 00:15:37,708
ثم شعرت بالغرابة لإحضاره هنا

149
00:15:38,376 --> 00:15:42,628
ماذا تظن كان يريد؟
أكان يريد أن يدفن أم يحرق؟

150
00:15:43,628 --> 00:15:46,732
كيف بإستطاعتك أن تكوني
بجوار الموت كل يوم؟

151
00:15:47,232 --> 00:15:49,972
إعتدت على هذا

152
00:15:51,888 --> 00:15:55,056
أوعدني بأنك لن تضحك

153
00:15:55,556 --> 00:15:59,572
أنا لست جيدة
...في التعبير عن نفسي كشخص مثلك

154
00:16:00,072 --> 00:16:03,096
ولكن هذا يجعلني أقدّر الحياة

155
00:16:03,596 --> 00:16:07,344
المرء لن يكون أبدًا على قيد الحياة
عندما يتعلق الأمر بالموت

156
00:16:10,512 --> 00:16:11,908
هذا يبدو سخيفًا -
لا -

157
00:16:12,408 --> 00:16:16,468
كلا على الإطلاق. هذا يبدو وكأنه شيء
يمكنني الكتابة عنه

158
00:16:16,968 --> 00:16:20,196
يمكنك إسخدامها إذا أردت ذلك -
أشكرك -

159
00:16:20,696 --> 00:16:22,944
وأنا أيضًا

160
00:16:27,820 --> 00:16:30,980
ماذا، هنا؟ -
إذا أردت -

161
00:16:39,264 --> 00:16:41,576
لا، لا، لا، لا

162
00:16:46,392 --> 00:16:49,636
أنا آسف -
لك القرار. الليلة ممكن؟ -

163
00:16:50,136 --> 00:16:55,436
لدي تذاكر مسرحية -
لدي أمور أخرى -

164
00:16:56,664 --> 00:16:58,772
هذا واضح

165
00:16:59,904 --> 00:17:04,636
إذن ماذا قررنا؟
دفن أم حرق؟

166
00:17:06,624 --> 00:17:07,868
أنا بالمنزل

167
00:17:15,000 --> 00:17:15,908
مرحبا

168
00:17:18,072 --> 00:17:20,900
لقد أخذت النقود
نقودي

169
00:17:22,008 --> 00:17:24,240
بعد كل ما مررنا به
ها أنت تقامر مجددًا

170
00:17:24,740 --> 00:17:29,204
نعم. ولكن.. ولكني ربحت

171
00:17:30,168 --> 00:17:34,412
أربع وعشرين ألف هذه من أجل المنزل
والدفعة القادمة

172
00:17:34,920 --> 00:17:36,548
ألستِ غير راضية؟

173
00:17:37,008 --> 00:17:40,172
إنك لا تفهم شيئًا -
كلا، بالطبع لا -

174
00:17:41,304 --> 00:17:45,692
هذا أمرٌ جيد إنكٍ هنا
...جميل جدًا ولطيف

175
00:17:46,152 --> 00:17:48,908
وذكي وأنيق ورائع

176
00:17:49,408 --> 00:17:51,500
وحبك الغبي لي

177
00:17:53,040 --> 00:17:56,396
أنت ميؤوس منك تمامًا -
أعلم ذلك أيضًا -

178
00:18:03,556 --> 00:18:05,732
(ساغا)

179
00:18:14,396 --> 00:18:17,856
لقد أخذتِ الجثة من الجنازة -
سنعيد لهم الجثة في وقت مبكر جدًا -

180
00:18:18,356 --> 00:18:22,800
ربما، ولكن هذا النوع من التصرف
يحتاج الكثير من التعاطف

181
00:18:23,300 --> 00:18:27,192
كان عليك إخباري بذلك
حتى بإمكاني إرسال شخص آخر

182
00:18:27,692 --> 00:18:29,308
لماذا؟ النتيجة ستكون نفسها

183
00:18:30,308 --> 00:18:32,884
ولكن الطريقة ستكون مختلفة

184
00:18:33,884 --> 00:18:35,620
يجب عليك قيام ما أنتِ جيدة فيه، يا (ساغا)

185
00:18:37,120 --> 00:18:41,224
هذا النوع من التعامل مع الأشخاص الآخرين
ليسوا أحد نقاط قوتك

186
00:18:41,724 --> 00:18:44,428
عندما أتولى عمليات التحقيق
فأنا أشارك في كل شيء

187
00:18:44,928 --> 00:18:48,240
إنكِ فعلتِ ذلك مع (هانز)
ولكن لم يعد كذلك الآن

188
00:18:49,056 --> 00:18:54,192
أريد المزيد من العلومات
بعدها سنضع خطة عمل سويًا

189
00:18:55,656 --> 00:18:58,964
إتفقنا؟ -
نعم -

190
00:19:04,272 --> 00:19:06,864
قرّب الصورة لنرى ما إذا كان هناك
المزيد من الأشخاص في السيارة

191
00:19:07,364 --> 00:19:10,684
يمكنني التقريب قليلًا -
ماذا كانت تريد (لين)؟ -

192
00:19:11,684 --> 00:19:14,280
تضييق مسؤولياتي

193
00:19:14,780 --> 00:19:16,656
من هذه؟

194
00:19:17,156 --> 00:19:20,112
(جوليا) إبنتي -
ماذا تفعله هنا؟ -

195
00:19:20,612 --> 00:19:24,288
(ميا) لديها مناوبات ليلية
والمربية لا تستطيع

196
00:19:24,788 --> 00:19:30,164
(جون) عثر على صور من الجسر
إنها شاحنة مركز الشباب

197
00:19:30,604 --> 00:19:34,564
أيجب عليها رؤية هذا؟ إنها دخيلة -
إن عمرها سبع سنوات -

198
00:19:35,064 --> 00:19:37,800
لا تعرف مع من ستتحدث إليه -
لا أحد، أعدك -

199
00:19:39,384 --> 00:19:42,192
هذا أفضل
بحوزتي السائق

200
00:19:43,776 --> 00:19:48,236
عجبًا، أيًا كان
إنه لا يريد كشف نفسه

201
00:19:49,008 --> 00:19:52,684
لماذا (محمد) يخفي هويته لمقابلة صديقته؟

202
00:19:54,144 --> 00:19:55,388
بالضبط

203
00:20:01,872 --> 00:20:06,116
مرحبا (محمد) كيف أحوالك؟ -
ماذا يحدث الآن؟ -

204
00:20:06,548 --> 00:20:07,964
لدينا سؤال آخر صغير

205
00:20:08,112 --> 00:20:11,564
تلك الليلة التي كنت في السويد
كيف كانت ملابسك؟

206
00:20:11,980 --> 00:20:12,956
كيف كانت ملابسي؟

207
00:20:13,272 --> 00:20:17,088
نعم، ماذا كنت ترتدي؟ -
أتفهم هذا، ولكني لا أتذكر -

208
00:20:17,588 --> 00:20:21,792
حاول. ركّز -
هل قمت بخلع قبعتك؟ -

209
00:20:22,296 --> 00:20:25,340
نعم، ربما -
ربما أنك خلعت قبعتك -

210
00:20:25,824 --> 00:20:29,636
قلت بأنني لا أتذكر -
لايمكنك التذكر. حسنًا -

211
00:20:30,240 --> 00:20:32,616
إذن يتوجب عليك الذهاب معنا -
ماذا؟ الآن؟ -

212
00:20:33,812 --> 00:20:37,580
فقط بضع ساعات في غرفة صغيرة
حتى تستطيع التذكر. هيّا

213
00:20:38,080 --> 00:20:40,460
حسنًا. ولكن عليّ جلب حقيبتي

214
00:20:40,680 --> 00:20:44,784
إذن سنأتي معك -
هذا ما سنفعله -

215
00:20:50,284 --> 00:20:53,308
أحتاج إلى دورة المياه -
أعطني هاتفك -

216
00:20:53,952 --> 00:20:56,828
أين دورة المياه؟

217
00:21:03,984 --> 00:21:04,964
حسنًا

218
00:21:21,144 --> 00:21:22,028
...أجل

219
00:21:24,768 --> 00:21:25,724
بما أخبرهم؟

220
00:21:35,592 --> 00:21:37,844
(محمد) هيا

221
00:21:47,160 --> 00:21:51,764
ماذا؟ ما الأمر؟ هيّا -
أستطيع تذكر ما كنت أرتديه -

222
00:21:51,888 --> 00:21:55,844
كنت أرتدي بنطال رمادي
...قميص أبيض، ومعطف ذو قلنسوة

223
00:21:56,344 --> 00:21:57,836
قبعة ونظارات شمسية

224
00:21:59,564 --> 00:22:03,908
أنت تذكرت هذا الآن؟
لقد كنت مرهقًا بالبداية عندما سألتني -

225
00:22:04,248 --> 00:22:07,924
هذا غير إعتيادي أن تتذكر
شيء ما فجأة بشكل واضح للغاية

226
00:22:08,924 --> 00:22:11,308
إنها تقول هذا
لأنها لا تصدقك. إرفع يديك

227
00:22:11,808 --> 00:22:15,460
لقد قالوا لك عما ستقوله

228
00:22:17,280 --> 00:22:18,164
حسنًا؟

229
00:22:20,324 --> 00:22:22,996
ها نحن. لائحة المكالمات
تم حذفها، طبعًا

230
00:22:23,496 --> 00:22:25,248
يمكننا إستعادتها

231
00:22:25,632 --> 00:22:28,988
.بالطبع نستطيع
نحن نحقق في أربع جرائم قتل

232
00:22:29,280 --> 00:22:32,452
أيضًا، قائد الشرطة في غيبوبة
أهناك شيء آخر تريد أن تركبه؟

233
00:22:32,952 --> 00:22:37,036
ماذا تقصد؟ -
هذا لا يمكن فعلًا تفسيره -

234
00:22:37,944 --> 00:22:40,052
إنها في طريقها لتقول
بأنك أحمق

235
00:22:40,632 --> 00:22:45,500
لا، ليس صحيحًا -
لا تكن أحمق. أنظر إلي -

236
00:22:46,464 --> 00:22:49,148
قل لي مع من كنت تتحدث

237
00:22:50,588 --> 00:22:52,580
من هو الذي أخبرك
لتقول هذا؟

238
00:22:53,976 --> 00:22:54,812
هيّا

239
00:22:58,464 --> 00:22:59,996
(لوكاس) لقد كان (لوكاس)

240
00:23:04,052 --> 00:23:05,588
معك (هنريك سيبرو)
من شرطة كوبنهاغن

241
00:23:06,408 --> 00:23:10,940
عندكم (لوكاس ستينستروب)
لا يجب عليه مغادرة المشفى أيًا كانت الظروف

242
00:23:13,344 --> 00:23:15,140
كلا، إنه ليس هنا

243
00:23:29,088 --> 00:23:34,868
أين (فيولا)؟ -
والدتك. إنها لا تعلم شيئًا -

244
00:23:38,500 --> 00:23:42,312
هلا بدأت؟ -
لا، آسفة -

245
00:23:42,812 --> 00:23:46,556
أنا فقط لا أعرف ماذا أقول
إنك شاهدت الصور

246
00:23:47,556 --> 00:23:51,300
هل كانت المرة الأولى؟ -
لا -

247
00:23:51,800 --> 00:23:54,316
بحق السماء، (آنا)
مع (بنجامين)؟

248
00:23:55,700 --> 00:23:58,488
أنا وأنتِ شيء واحد
ولكن كيف أمكنك فعل ذلك بـ(إيفا)؟

249
00:23:58,936 --> 00:24:03,100
بماذا كنتِ تفكرين؟ -
الأمر لم يكن حقيقيًا -

250
00:24:04,100 --> 00:24:07,844
لقد كان متساهل
بسيط. هروب

251
00:24:10,272 --> 00:24:12,264
ولكن الآن إنتهى الأمر

252
00:24:12,764 --> 00:24:17,012
الآن أنا هنا مع أمي
و(إيفا) والصحافة

253
00:24:17,512 --> 00:24:19,556
وهذا هو الواقع

254
00:24:22,512 --> 00:24:24,048
...(آنا)

255
00:24:25,200 --> 00:24:28,228
لقد كانت غلطة

256
00:24:28,728 --> 00:24:32,860
سأعود إلى عامة الناس وأدعمك

257
00:24:33,336 --> 00:24:35,212
العامة؟ هل تحدث مع أمي؟

258
00:24:36,212 --> 00:24:41,164
نعم. نحن حريصين في أن نضع هذا
خلفنا بأسرع ما يمكن

259
00:24:41,804 --> 00:24:44,764
حتى عمل (فيولا)
سنتحمل بعض الأضرار الطفيفة بقدر المستطاع

260
00:24:45,264 --> 00:24:50,068
الشركة، (فيولا)، ونحن؟
في هذا الشكل؟

261
00:24:51,068 --> 00:24:54,892
أعتقد أنني أكثر تفهمًا
من معظم الرجال الذين قد مرّ عليهم هذا الوضع

262
00:25:10,396 --> 00:25:15,920
هذا أنا مجددًا. إتصلي بي. رجاءًا

263
00:25:18,600 --> 00:25:19,968
(بنجامين)

264
00:25:22,704 --> 00:25:26,836
لماذا لم تجيب على الإتصال؟ -
لأنني لا أريد التحدث معك -

265
00:25:29,836 --> 00:25:32,712
كيف حالك ؟ -
بخير -

266
00:25:33,212 --> 00:25:36,240
ذلك الشيء الذي إنتشر لا يزعجني
أنا أفكر بشأن (آنا) فحسب

267
00:25:36,984 --> 00:25:39,292
كل ما حصل هو غلطتها

268
00:25:39,960 --> 00:25:43,416
ماذا؟ ليس صحيحًا

269
00:25:43,916 --> 00:25:46,036
إننا نحب بعضنا

270
00:25:48,000 --> 00:25:51,528
أعلم بما تفكرين به
لكنها تحبني أيضًا

271
00:25:52,028 --> 00:25:53,740
سنصبح معًا

272
00:25:54,384 --> 00:25:58,564
ماذا قالت بشأن كل هذا؟
هي لم تتصل أيضًا

273
00:25:59,064 --> 00:26:03,652
لقد كانت تستغلك فحسب -
لا. إنها تحبني -

274
00:26:04,652 --> 00:26:07,492
ألم تفهمين لماذا
لا أريد التحدث معك؟

275
00:26:09,288 --> 00:26:11,180
(العقار الجنوبي)

276
00:26:15,312 --> 00:26:18,956
لدينا منزل. إنه ملكنا

277
00:26:19,968 --> 00:26:23,276
تعال -
منزل وموطن. يحتاجون الكثير من الجهد -

278
00:26:23,776 --> 00:26:26,708
سنقوم بالعديد من الأمور
سيكون أمرًا ممتعًا. سنحصل على الباقي لاحقًا

279
00:26:30,648 --> 00:26:31,748
رائع

280
00:26:34,296 --> 00:26:37,884
تعال. ألست سعيد؟ -
...بلى. إنه فقط -

281
00:26:38,884 --> 00:26:41,036
إنه بعيد للغاية عن كل شيء

282
00:26:41,708 --> 00:26:45,860
عليك البقاء بعيدًا
كوبنهاغن ليست مناسبة لك

283
00:26:49,848 --> 00:26:53,876
الآن سنبدأ من جديد
فقط أنا وأنت

284
00:26:54,720 --> 00:26:59,664
تعال. يجب أن ترى الشرفة
والإرجوحة. ألا تعتقد بأن هذا جميلًا؟

285
00:27:01,416 --> 00:27:04,292
أنظر إلى الحديقة

286
00:27:04,680 --> 00:27:06,980
يمكننا وضح بركة سباحة هناك -
بركة سباحة؟ -

287
00:27:08,352 --> 00:27:10,820
أيمكنني إلتقاط صورة لك؟ -
بالطبع -

288
00:27:15,432 --> 00:27:16,700
رائع

289
00:27:28,680 --> 00:27:31,684
"أعتقد علينا وضع "حتمي

290
00:27:32,184 --> 00:27:35,972
"أكبر غلطة حتمية" -
لن أقول هذا يا أمي -

291
00:27:36,620 --> 00:27:40,364
الإعتذار للعامة يجعل الأمر
أكبر مما هو عليه

292
00:27:40,864 --> 00:27:43,108
نحن لسنا فقط نبيع المنازل
إنما نبيع القيم

293
00:27:44,108 --> 00:27:46,416
أحتاج للتفكير في (بنجامين) أيضًا

294
00:27:46,916 --> 00:27:49,800
كلا. لا يجب عليك فعل ذلك

295
00:27:51,408 --> 00:27:55,012
أتكلم بجدية يا (آنا)
كيف تجرئتِ على فعل ذلك مع فتى يبلغ 17 سنة؟

296
00:27:56,012 --> 00:27:58,084
هل يهم السن؟

297
00:27:59,084 --> 00:28:03,940
إذا كان شخص ما بنفس عمرك
لكنتِ قد تكوني غير مخلصة

298
00:28:04,440 --> 00:28:07,656
الآن أنتِ غير مخلصة وحزينة

299
00:28:09,048 --> 00:28:13,424
أنا فعلًا أحبه

300
00:28:25,512 --> 00:28:29,620
إذن سنواصل
..."أكبر غلطة حتمية"

301
00:28:40,204 --> 00:28:44,376
إنه مطلوب في كلتا البلدان
...لدينا مجموعة متوزعين في مركز الشباب

302
00:28:44,876 --> 00:28:47,188
في منزله وأماكن أخرى
(لوكاس) قد يذهب لأي مكان

303
00:28:47,928 --> 00:28:52,244
لماذا سمحتِ لـ(محمد) لكي يتصل؟ -
أنا لم أسمح له بالإتصال -

304
00:28:54,964 --> 00:29:00,984
لقد كانت غلطتي
أنا لم أفكر بأن سيكون معه هاتف آخر

305
00:29:03,092 --> 00:29:07,388
هل هناك شيء آخر؟ -
لدينا تقرير من التقنيون -

306
00:29:08,084 --> 00:29:13,252
كان هناك بقايا حمض نووي في الشاحنة
وقاموا بفحوصاتهم إذا كان يطابق (هيلي أنكار)

307
00:29:13,752 --> 00:29:15,580
ولكن لا يوجد بقايا دماء

308
00:29:16,556 --> 00:29:21,724
كيف يمكن لأحد أن يقود معه جثة
مقطوعة من دون ترك دم؟

309
00:29:22,224 --> 00:29:23,908
إنك لا تعتقد أنه كان هو

310
00:29:24,908 --> 00:29:27,844
السيارة كانت في السويد
هذا الشيء الوحيد الذي لدينا

311
00:29:28,344 --> 00:29:31,508
إنه هرب من المشفى
وهو يسعى في الإختفاء

312
00:29:31,756 --> 00:29:35,180
هل تعرف لماذا يرغب في فعل ذلك؟ -
لا -

313
00:29:37,920 --> 00:29:39,672
شيء آخر؟

314
00:29:40,172 --> 00:29:43,636
لقد وجدت بعضًا من صور أطفال إباحية
في كمبيوتر (لارس أوف أبراهامسون)

315
00:29:44,344 --> 00:29:46,204
هذا يفسر سبب فقدانه العضو التناسلي

316
00:29:47,204 --> 00:29:50,428
لقد تعمقت بالأمر
لذا سنرى إن كان بإمكاننا التعرف عليهم

317
00:29:50,928 --> 00:29:52,972
تحقق من جميع طلابه السابقين

318
00:29:53,972 --> 00:29:57,172
لابد أن عددهم كثير -
إطلب المساعدة -

319
00:30:00,048 --> 00:30:04,992
إبدأ بالبلاغات وراجعهم إن كانوا
يطابقون أي شيء يخصنا

320
00:30:05,636 --> 00:30:09,940
أهذا كل شيء؟ إذن أراكم غدًا -
أنا ذاهب أيضًا. هيا بنا (جوليا) -

321
00:30:11,832 --> 00:30:14,644
لدي موعد -
أنت لن تأخذها، صحيح؟ -

322
00:30:15,144 --> 00:30:16,972
بالطبع سآخذها
(تينا) تعلم أن لدي طفله

323
00:30:17,472 --> 00:30:20,824
هذا لا يعني
أنها تريد رؤيتها

324
00:30:21,324 --> 00:30:23,996
خذ -
أهذه لي؟ -

325
00:30:24,268 --> 00:30:28,060
ما هذا؟ -
أنتِ، هو، وأبي -

326
00:30:32,520 --> 00:30:34,272
لا أرى ذلك فعلًا

327
00:30:34,704 --> 00:30:35,948
لا تقلقي حيالها

328
00:30:37,608 --> 00:30:40,556
هذا جميل جدًا
وأنتِ أيضًا

329
00:30:52,032 --> 00:30:53,492
ماذا يجري بينك وبين (لين)؟

330
00:30:55,392 --> 00:30:57,984
إنها تشكك بي وبعملي أيضًا

331
00:30:59,304 --> 00:31:03,740
إذن قولي شيئًا
لا يجب أن تتصرفي هكذا

332
00:31:04,872 --> 00:31:07,052
إنكِ أفضل ما لديها
وهي تعلم ذلك

333
00:31:09,068 --> 00:31:13,848
ماذا لو كان هذا غير صحيح
ماذا لو كان (هانز) يخفي أخطائي

334
00:31:14,348 --> 00:31:18,236
لا. (هانز) حرص على أن تركزي على عملك

335
00:31:21,768 --> 00:31:24,764
هل أتحدث معها؟ -
حيال ماذا؟ -

336
00:31:25,264 --> 00:31:28,940
إننا فريق. عملها هو تعزيزنا
ليس تضييق الخناق

337
00:31:31,368 --> 00:31:34,532
أنكِ بكل بساطة أيضًا
واقفة هنا وتشكين بنفسك

338
00:31:38,832 --> 00:31:41,372
شكرًا

339
00:32:02,712 --> 00:32:05,108
أنا لم ألد بملعقة فضية
في فمي

340
00:32:05,784 --> 00:32:09,524
إنكم تعرفونني
وتعرفون والدايّ كيف خاضوا بشدة

341
00:32:10,104 --> 00:32:13,100
نحن لم نذهب للسينما كثيرًا
أو للخروج وتناول الأكل

342
00:32:14,040 --> 00:32:15,236
ولكننا قصدنا المتحف

343
00:32:16,944 --> 00:32:21,956
"المرء لايمكنه رؤية العديد من الأشياء الجميلة"
هذا ما قاله أبي. كما أنها كانت حرّة للأطفال

344
00:32:23,424 --> 00:32:28,292
ولكن ليس كل شيء كان جميلًا
...الفن بإمكانه أن يكون شاقًا

345
00:32:28,792 --> 00:32:33,596
شاقًا ويتطلب الكثير
لقد جعلني أفكر بالحياة

346
00:32:34,032 --> 00:32:38,468
لقد أعطاني القيادة
أعتقد أن هذا ما يفعله الفن

347
00:32:40,008 --> 00:32:41,684
الآن لدينا الكثير من المال

348
00:32:42,528 --> 00:32:49,124
لي ولـ حبيبتي، زوجتي الموهوبة (أوسا)
تعالِ هنا (أوسا)

349
00:32:50,280 --> 00:32:52,364
...يمكننا شراء الفن كيفما نريد

350
00:32:52,864 --> 00:32:57,452
والفن لا يمكنه شرائنا
يمكننا السفر حول العالم لنرى ذلك

351
00:32:58,652 --> 00:33:01,220
ولكن ليس كل شخص محظوظًا جدًا

352
00:33:02,016 --> 00:33:05,540
...ولهذا السبب تبرعنا بالمال

353
00:33:06,040 --> 00:33:09,212
بحيث يمكن للمتحف
بناء جناح جديد كليًا

354
00:33:11,952 --> 00:33:15,956
...ولكن بينما نحن ننتظر

355
00:33:16,456 --> 00:33:22,056
أنا أشارك بالفن من مجموعتي الشخصية
...جتى يمكنني خلق المزيد من السعادة

356
00:33:22,556 --> 00:33:25,220
وربما أجعلهم يواصلون
في عالم الفن

357
00:33:27,016 --> 00:33:30,284
وبالتالي الحياة
شكرًا لكم

358
00:33:30,644 --> 00:33:33,500
سيداتي سادتي، (فريدي هولست)

359
00:33:45,600 --> 00:33:50,108
(جانييت) أأنتِ نادمة على فعل هذا؟ -
طبعًا لا -

360
00:33:50,472 --> 00:33:52,988
وأنت؟ -
كلا، بالطبع لا -

361
00:33:55,680 --> 00:33:57,044
أنظر لهذا

362
00:33:59,088 --> 00:34:01,844
ما هو؟ أليس جميلًا؟

363
00:34:02,564 --> 00:34:03,356
(مارك)

364
00:34:25,704 --> 00:34:29,660
أأنتِ بخير؟ أصابك شيء؟ -
أنا بخير -

365
00:34:30,160 --> 00:34:31,480
حسنًا

366
00:34:32,496 --> 00:34:33,284
إفتح نافذتك

367
00:34:35,184 --> 00:34:36,428
إبقى هنا

368
00:34:36,576 --> 00:34:38,396
ماذا؟ -
إبقى هنا -

369
00:34:39,888 --> 00:34:41,088
(مارك)

370
00:34:41,588 --> 00:34:46,532
إنظر إلي. أنت كنت لوحدك بالسيارة
"قل: "أنا كنت لوحدي بالسيارة

371
00:34:46,936 --> 00:34:49,484
أنا كنت لوحدي بالسيارة -
جيد. إستمع للموسيقى -

372
00:34:50,904 --> 00:34:53,660
(جانييت) من أنتم؟ (جانييت)

373
00:34:53,880 --> 00:34:55,196
إبقى هنا

374
00:35:34,440 --> 00:35:37,080
هذا مستحيل
...ولكن حتى هذا

375
00:35:37,824 --> 00:35:40,104
خطبة رائعة

376
00:35:41,928 --> 00:35:44,092
مرحبا (كلاس) -
(فريدي) -

377
00:35:46,200 --> 00:35:49,320
لقد مضى وقت طويل -
فعلًا. فعلًا -

378
00:35:50,208 --> 00:35:52,028
لم أتوقع أن أراك هنا

379
00:35:52,488 --> 00:35:56,224
لم أتوقع أن أكون مدعوًا
ولكن ها نحن هنا

380
00:35:56,760 --> 00:35:57,716
هلا إلتقطت صورة؟

381
00:36:01,776 --> 00:36:03,748
أنت وضعت القليل من الوزن هنا

382
00:36:04,748 --> 00:36:08,136
(كلاس) إذن كنت أنت

383
00:36:08,448 --> 00:36:10,316
المعذرة. عليّ الرد على المكالمة

384
00:36:11,688 --> 00:36:16,540
لقد كنت فقط أهنئ (فريدي)
...على كل هذا، والمعرض

385
00:36:17,540 --> 00:36:18,648
شكرًا

386
00:36:19,148 --> 00:36:21,652
هذا جميل للغاية

387
00:36:22,392 --> 00:36:27,408
لكنني أعرف ذلك بالفعل
منذ إمتلاكي الكثير من الأعمال

388
00:36:28,056 --> 00:36:31,724
(كولبيرت) (كولبيرت)
إفعل مثل ما إتفقنا عليه فحسب

389
00:36:32,356 --> 00:36:36,468
تبدو أمورك جيدة -
نعم -

390
00:36:38,712 --> 00:36:41,640
أأنت (كلاس ساندبرق)؟
هلا أتيت معي من فضلك؟

391
00:36:42,140 --> 00:36:44,452
نعم. هل هناك مشكلة؟

392
00:36:45,096 --> 00:36:45,860
لا

393
00:36:49,704 --> 00:36:50,880
مرحبا (كلاس)

394
00:36:51,380 --> 00:36:54,480
هل تعرفها؟ -
نعم. أعرفها -

395
00:36:55,584 --> 00:37:00,456
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أنا رفيقتك. آسفه على التأخير -

396
00:37:00,956 --> 00:37:05,560
كيف عرفتي أنني سأكون هنا؟ -
رأيت الدعوة في منزلك -

397
00:37:06,912 --> 00:37:08,976
هل سوف تسمح لي بالدخول؟

398
00:37:09,476 --> 00:37:12,220
لقد حضينا بالجنس
حتى يمكننا البقاء معنًا

399
00:37:17,500 --> 00:37:21,244
نعم... إنها رفيقتي

400
00:37:22,244 --> 00:37:25,492
(أنيكا ميلاندر)
إذا إحتجت كتابة إسمها أو ما شابه

401
00:37:28,848 --> 00:37:32,448
ألا يفترض أن تكوني في المسرحية؟ -
هذا يبدو أكثر متعة -

402
00:37:39,888 --> 00:37:46,128
أعلم بأن تصرفي جرح
ليس فقط عائلتي، بل عملي أيضًا

403
00:37:46,628 --> 00:37:50,568
ولهذا كما يُقال بأنكِ ستكونين المديرة قريبًا

404
00:37:51,068 --> 00:37:53,400
ماذا ستفعلين الآن؟

405
00:37:53,900 --> 00:37:58,348
زوجي تفهم الوضع
...وسنعمل على تحسين علاقتنا

406
00:37:58,848 --> 00:38:01,084
حيث كلانا يود العمل

407
00:38:02,160 --> 00:38:04,468
والفتى الصغير؟

408
00:38:04,968 --> 00:38:08,208
نعم. ماذا عساي أن أقول؟

409
00:38:08,708 --> 00:38:11,740
لقد كان هذا قرار في محله
وأنا لا ألوم أحدًا

410
00:38:12,240 --> 00:38:14,568
ولكن ما حصل كانت غلطة

411
00:39:12,096 --> 00:39:13,724
كيف كان يومك؟

412
00:39:16,920 --> 00:39:18,740
...لدينا ذلك الشخص يدعى (لوكاس)

413
00:39:19,240 --> 00:39:23,684
كنا نبحث عنه طوال اليوم

414
00:39:25,680 --> 00:39:29,996
وأعتقد أنه كان في السويد
عندما قتلت (هيلي أنكار) لأنه يبيع المخدرات

415
00:39:31,080 --> 00:39:34,532
كيف بحق الجحيم أفسر هذا؟ -
هل أشتريت منه؟ -

416
00:39:36,264 --> 00:39:39,380
ليس لدي... لا أعتقد
...أنني أشتريت منه

417
00:39:39,880 --> 00:39:43,724
ولكنه تعرّف على هويتي
لا أعرف كيف رآني

418
00:39:45,600 --> 00:39:49,172
لا أعلم... تبًا
أنا ذاهب للخارج

419
00:39:52,464 --> 00:39:53,996
هل تأخر الوقت؟ -
ماذا؟ -

420
00:39:54,788 --> 00:39:57,524
أتمنى ذلك

421
00:40:35,852 --> 00:40:37,632
مرحبا. ماذا تفعلين؟

422
00:40:38,132 --> 00:40:39,792
أقرأ

423
00:40:40,292 --> 00:40:43,224
أتريدين رفقة؟ -
لا -

424
00:40:43,724 --> 00:40:47,472
أتريد ممارسة الجنس؟ -
ليس هذا سبب قدومي -

425
00:40:47,972 --> 00:40:50,424
إذا أردت ذلك، يمكنك الدخول
وإلا سأبقى لوحدي

426
00:40:52,176 --> 00:40:55,492
ألا تريدين فقط مشاهدة فيلم؟ -
فيلم إباحي؟ -

427
00:40:55,992 --> 00:40:59,884
كلا، ليس فيلم إباحي -
لا، ممارسة الجنس أو سأبقى لوحدي -

428
00:41:02,952 --> 00:41:06,484
حسنًا، ممارسة جنس إذًا -
جيد. إدخل وإستعد -

429
00:41:16,152 --> 00:41:18,360
(أوسا) -
نعم؟ -

430
00:41:18,860 --> 00:41:22,824
ماذا كان يفعل (كلاس) في المعرض؟ -
لا أعلم -

431
00:41:23,324 --> 00:41:25,772
هل كان أنت من قمتِ بدعوته؟ -
لا -

432
00:41:27,600 --> 00:41:30,332
إذن كان من باب الصدفة
بأن زوجك السابق كان متواجد هناك؟

433
00:41:30,768 --> 00:41:33,096
ولكنه مشهور جدًا

434
00:41:33,596 --> 00:41:38,548
إنه ناجع مع كتبه
لذا من الممكن المنظمين قاموا بدعوته

435
00:41:40,512 --> 00:41:45,148
بدأ وكأن حالته جيدة
ألا تعتقد ذلك؟

436
00:41:51,528 --> 00:41:55,556
بحق السماء. إنتظري هنا
سأذهب للتحدث معه فحسب

437
00:42:19,708 --> 00:42:23,564
من كان ذاك؟ -
لا أحد. عمل فقط -

438
00:42:40,420 --> 00:42:43,920
هلا ساعدتني بنزع السحّاب؟ -
بالطبع -

439
00:42:50,172 --> 00:42:52,340
شكرا

440
00:42:53,832 --> 00:42:56,232
الآن تبقى إسبوع فقط

441
00:42:56,732 --> 00:43:00,072
هل تعرف كيف هذا صعبًا ؟

442
00:43:09,028 --> 00:43:12,772
الآن سآخذ كأس مشروب
أتريد واحد؟

443
00:43:13,608 --> 00:43:16,652
(جانيي) إنتقلت لهنا
إنها في سكن الضيافة

444
00:43:17,184 --> 00:43:19,772
أنا بحاجة للإعتناء بها
وبالطفل خلال الأسابيع الأخيرة

445
00:43:20,952 --> 00:43:23,572
أنا لم أراها

446
00:43:24,072 --> 00:43:27,380
لاشيء سيحدث للطفل
وهي لا تفكر بذلك

447
00:43:28,104 --> 00:43:32,548
هل يفاجئك هذا؟ أنك إخترتها
عليك الإعتناء بهذا في مكان آخر

448
00:43:33,048 --> 00:43:35,976
لا يجب أن تكون هنا -
هذا من أجل سبيل الطفل -

449
00:43:36,476 --> 00:43:39,216
لا يمكنها السكن هنا
ليس هناك أيّ نقاش

450
00:43:39,716 --> 00:43:42,028
يوجد هناك فنادق جيدة -
بالضبط -

451
00:43:43,152 --> 00:43:44,348
حتى يمكنك السكن هناك

452
00:43:45,144 --> 00:43:49,148
(جانييت) ستبقى هنا حتى يولد الطفل
وهذا غير قابل للمناقشة

453
00:44:11,952 --> 00:44:14,588
لماذا أنا هنا؟
هذا ليس تصرف مقبول

454
00:44:15,000 --> 00:44:19,100
إضطررت لفعل هذا لأجل الطفل
يجب أن تكوني أكثر حذرًا

455
00:44:23,880 --> 00:44:25,076
ماذا تفعل؟

456
00:44:26,832 --> 00:44:31,580
لن تقدري على الهرب
طريق الغابات صعب

457
00:44:31,704 --> 00:44:33,596
إنه إبني الذي في بطنك

458
00:44:41,352 --> 00:44:45,932
الطبيب يقول كل شيء يبدو بخير
إنكِ فقط بحاجة للهدوء والراحة

459
00:44:46,152 --> 00:44:49,388
إذا إحتجتِ شيئًا
فقط إطلبي مني المساعدة

460
00:44:50,184 --> 00:44:51,164
ولكن ستبقين هنا

461
00:44:52,200 --> 00:44:55,004
ماذا عن (مارك)
أريد التحدث معه

462
00:44:55,504 --> 00:44:58,752
لقد تحدثت معه
حتى يمكنه الإنتظار قليلًا

463
00:44:59,252 --> 00:45:02,036
كلا، لا يمكن -
إضطررت لهذا -

464
00:45:02,208 --> 00:45:03,860
لا يمكنك الحصول على هاتف حاليًا

465
00:45:07,104 --> 00:45:10,748
هل يقوم بالركل؟ -
لا، إنه فقط يتحرك قليلًا -

466
00:45:33,776 --> 00:45:36,364
(آنا) (آنا)

467
00:45:37,364 --> 00:45:41,908
إنها لا تريد التحدث معك -
يجب عليّ التحدث معها -

468
00:45:42,408 --> 00:45:45,576
إنها تعلم بأنك تتصل طوال اليوم

469
00:45:46,076 --> 00:45:50,280
لو كانت تريد التحدث معك
لأجابة على إتصالاتك

470
00:45:51,888 --> 00:45:57,356
هل تعتقد فعلًا بأنها سوف تترك
(فيولا) والبقية لتكون معك؟

471
00:45:57,856 --> 00:46:00,456
حسنًا؟ أنصت الآن

472
00:46:00,956 --> 00:46:05,088
لقد بدأت سعيدة، وكانت أيضًا مكبوته
الآن إنتهى الأمر

473
00:46:06,696 --> 00:46:11,712
لقد رأيت المقابلة، أليس كذلك؟
لا أحد أجبرها على القيام بذلك

474
00:46:19,660 --> 00:46:24,044
لقد كان هذا قرار في محله
وأنا لا ألوم أحدًا

475
00:46:24,544 --> 00:46:26,352
ولكن ما حصل كانت غلطة

476
00:46:27,748 --> 00:46:31,568
لقد كانت أكبر غلطة
إرتكبتها في حياتي

477
00:46:35,304 --> 00:46:37,412
...غلطة

478
00:46:38,472 --> 00:46:41,860
لقد كانت أكبر غلطة
إرتكبتها في حياتي

479
00:46:44,016 --> 00:46:45,696
لقد كانت غلطة

480
00:46:46,876 --> 00:46:50,328
لقد كانت أكبر غلطة
إرتكبتها في حياتي

481
00:47:22,132 --> 00:47:23,452
لديك رسالة

482
00:47:28,088 --> 00:47:30,620
وصلتك رسالة على هاتفك

483
00:47:36,544 --> 00:47:39,656
"عُد للمنزل"

484
00:48:22,872 --> 00:48:26,468
مرحبا (هنريك)
أعتقد حان الوقت لصنع خدمة

485
00:48:32,400 --> 00:48:37,724
هل نحن بمفردنا؟
ماذا عن زوجتك؟ والأطفال؟

486
00:48:38,592 --> 00:48:39,572
ليسوا بالمنزل

487
00:48:40,968 --> 00:48:43,580
إنك تعلم بأن ليس
لدي أيّ علاقة بالجرائم، أليس كذلك؟

488
00:48:47,088 --> 00:48:50,324
إنك تعرف فيما كنت أفعله في السويد
إنك زبون يا رجل

489
00:48:51,504 --> 00:48:57,044
من كان الذي أطلق النار عليك؟ -
الأمر توسع بشدّة -

490
00:48:57,816 --> 00:48:59,636
أنا بحاجة السفر للبعض الوقت

491
00:48:59,976 --> 00:49:01,292
لن أمنعك

492
00:49:01,440 --> 00:49:04,892
يمكنني الإبحار من تريلبورغ
لدي أصدقاء في ألمانيا

493
00:49:05,160 --> 00:49:06,596
كما قلت أنا لن أمنعك

494
00:49:06,936 --> 00:49:12,380
أنا مطلوب في الدنمارك والسويد
...أنا أحتاجك لإستخدام بطاقة هويتك

495
00:49:12,880 --> 00:49:14,380
حتى يمكننا فقط المضي قدمًا. إتفقنا؟

496
00:49:14,904 --> 00:49:19,868
لا أستطيع -
إنك تحتاج لهذا أيضًا -

497
00:49:20,832 --> 00:49:22,508
أم يجب عليّ إرسالهم إلى رئيس عملك؟

498
00:49:34,676 --> 00:49:38,588
منذ متى وأنت تتعاطى المخدرات؟ -
أنا أوصلك، إننا لسنا أصدقاء -

499
00:49:44,496 --> 00:49:45,548
(لوكاس)

500
00:50:44,352 --> 00:50:47,036
...لقد بحثنا في المنطقة
...نحن فقط بحاجة

501
00:50:52,224 --> 00:50:52,988
مرحبا

502
00:50:53,756 --> 00:50:56,012
ماذا جرى؟ -
كان يريد التحدث معي -

503
00:50:57,384 --> 00:50:58,244
حول ماذا؟

504
00:50:58,368 --> 00:51:03,716
إعتقدنا أنه كان متورطًا
في جرائم (أنكار) و (أبراهامسون)

505
00:51:04,848 --> 00:51:08,756
لقد قال بأنه ليس له علاقة بالأمر
كان بشأن المخدرات

506
00:51:10,320 --> 00:51:12,620
لهذا السبب
جعل (محمد) يكذب بالأمر

507
00:51:13,728 --> 00:51:16,756
إعترف بهذا؟ وبعد ذلك؟

508
00:51:17,400 --> 00:51:18,740
إنه أراد أن يسلم نفسه

509
00:51:19,608 --> 00:51:23,684
لذا هو أراد أن نأتي إليك
كنا على وشك المغادرة

510
00:51:24,480 --> 00:51:27,808
إذن هو إعترف لبعض قضايا المخدرات
وأراد تسليم نفسه إلينا

511
00:51:29,736 --> 00:51:33,188
لقد كان خائفًا جدًا
شعر بالذنب وخشي على حياته

512
00:51:34,584 --> 00:51:36,164
يا إلهي

513
00:51:36,408 --> 00:51:38,780
كان يحاول التعدي على الرجال الخاطئين

514
00:51:38,880 --> 00:51:42,912
هل رأيت من أطلق النار؟ -
رأيت سيارة بكل وضوح -

515
00:51:43,412 --> 00:51:44,876
كانت سيارة
C200 مرسيدس

516
00:51:46,392 --> 00:51:49,796
FL 44 559

517
00:51:51,888 --> 00:51:57,332
أأنت بخير؟ -
سأكون بخير، بالطبع سأكون بخير -

518
00:52:45,720 --> 00:52:48,364
لقد خاب أملي لأنك لم تحضري الجنازة

519
00:52:49,364 --> 00:52:52,752
ولكن هذا لم يفاجئني كثيرًا
لطالما كنتِ دائمًا مخيبة للآمال

520
00:52:53,252 --> 00:52:56,568
عمّا ماذا كنتِ تتحدثين مع (لين)؟ -
عنكِ، بالطبع -

521
00:52:57,068 --> 00:53:01,056
حول كيف قدّتِ أختك الصغيرة إلى الإنتحار
وبين الأمور الأخرى

522
00:53:01,556 --> 00:53:04,272
لم أفعل ذلك -
حقًا؟ -

523
00:53:04,772 --> 00:53:08,356
أربعة عشر سنّ صعب
أنا وأبي كنّا في السجن. وكانت مريضة

524
00:53:08,804 --> 00:53:12,960
لم يتبقى سوى سلوكها المتبلد
أختك الكبرى مضطربة

525
00:53:13,460 --> 00:53:18,980
أتريدين ضربني؟
لا يمكنك إيذائي بعد الآن، مما أنتِ عليه سلفًا

526
00:53:19,480 --> 00:53:22,008
إنظري إلي، إنظري إلي

527
00:53:29,952 --> 00:53:32,116
مسكينة، يالكِ من فتاة مسكينة

528
00:53:41,928 --> 00:53:44,736
ماذا كانت تريد أمي؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

529
00:53:45,236 --> 00:53:48,760
(لوكاس سنينتروب)
أطلق النار عليه خارج منزل (هنريك)

530
00:53:49,260 --> 00:53:53,452
ماذا كان يعل هناك؟ -
إعتراف بقضايا مخدرات -

531
00:53:57,072 --> 00:54:02,044
لماذا كنتِ تتحدثين إلى أمي؟
إنكِ لا تتحدثين إلى آباء زملائي

532
00:54:02,544 --> 00:54:05,640
إنها طلبت لعقد إجتماع

533
00:54:06,716 --> 00:54:07,900
إنها تكذب

534
00:54:08,400 --> 00:54:11,428
لا أستطيع مناقشة
فيما تحدثنا عنه. آسفة

535
00:54:11,928 --> 00:54:14,376
إنها تكذب

536
00:54:20,976 --> 00:54:23,648
(ساغا يورغن) شرطة مالمو

537
00:54:49,232 --> 00:54:52,588
ماذا أردت أن تريني؟

538
00:54:53,588 --> 00:54:58,320
العلامات. نظفتهم وفحصتهم بدقة بشكل كامل

539
00:54:58,820 --> 00:55:01,060
يبدو وكأنه نوع من الرموز

540
00:55:02,060 --> 00:55:06,772
الأمر نفسه ينطبق على
...(هانز) و (لارس أوف أبراهامسون)

541
00:55:07,272 --> 00:55:09,796
لكن الشخصيات مختلفة

542
00:55:17,956 --> 00:55:20,664
إنه نظام أعداد البابليين

543
00:55:53,472 --> 00:55:55,008
معك (لين)

544
00:55:55,508 --> 00:55:59,188
أحتاج المساعدة في قضية قديمة
أحتاج إلى شخص أثق به

545
00:56:04,996 --> 00:56:08,948
أمر جيد أنه يمكنك مساعدتي -
بالطبع -

546
00:56:17,088 --> 00:56:18,484
مرحبا

547
00:56:19,484 --> 00:56:21,676
أين كنتِ؟ -
الطب الشرعي -

548
00:56:22,320 --> 00:56:23,180
هل سمعتِ حول (لوكاس)؟

549
00:56:24,408 --> 00:56:28,292
لقد أطلق النار عليه أمامي ناظري
مات بين ذراعيّ

550
00:56:28,920 --> 00:56:31,432
أكان هو الذي راسلك هذا الصباح؟

551
00:56:31,852 --> 00:56:38,612
لا. هذا الصباح لم يكن هو
أم أنكِ تقصدين الليلة الماضية؟

552
00:56:53,912 --> 00:56:56,764
ذهبت إلى المنزل الضيفي
سأحضر (فيولا)

553
00:57:27,864 --> 00:57:31,248
(بنجامين) أترك رسالة

554
00:57:31,748 --> 00:57:37,728
مرحبا. هذه أنا
أنا آسفة لأنني لم أرد عليك البارحة

555
00:57:38,228 --> 00:57:42,440
لقد كانت مقابلة غبية
متأسفة. كان عليّ فعل ذلك

556
00:57:42,940 --> 00:57:48,244
لكن... لقد فكرت في كوني سعيدة معك

557
00:57:48,744 --> 00:57:52,200
ولا يهمني كلام الناس

558
00:57:52,700 --> 00:57:56,760
يجب علي فعل ما هو صواب
ولهذا لأجل أن نكون معًا

559
00:57:58,348 --> 00:58:00,240
أحبك

