﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,600
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,064 --> 00:00:11,812
هل لدى آل(جوهانسون) أطفال؟ -
لا، ولكن لديهم أطفال بالتبني -

3
00:00:13,028 --> 00:00:15,552
لدينا ثلاث جرائم قتل جديدة
وإثنتان قطع فنية جديدة

4
00:00:15,912 --> 00:00:20,660
نظن بأنه تبقت ضحية واحدة -
وأنت تعتقد بأنه أنا آخر ضحية -

5
00:00:21,216 --> 00:00:25,388
لقد راهن البيت
وأنا إشتريته

6
00:00:25,844 --> 00:00:27,672
هدية. لأجلك فقط

7
00:00:28,084 --> 00:00:31,124
إذًا ماذا حدث؟ -
...نعم، ولكن إسمعي، لقد حصلت -

8
00:00:35,904 --> 00:00:40,148
من أعطاكِ هذه المهمة؟ -
إنظروا إلى العنوان -

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,284
تبًا

10
00:00:42,648 --> 00:00:46,568
إنه ميت دماغيًا. سأطلب منكِ التفكير
...بشأن المستقبل والنتائج الأخيرة

11
00:00:47,068 --> 00:00:49,876
فيما سنفعله بشأن
جهاز التنفس الصناعي

12
00:00:50,376 --> 00:00:54,004
هذا يتعلق بمقتل أمك
(ماري-لويس يورغن)

13
00:00:54,696 --> 00:00:58,012
لقد قالت بأنني هددتها -
وهل قمتِ بذلك؟ -

14
00:00:58,512 --> 00:01:02,324
لا. ولكن يبدو أنها أرادت
الإيقاع بي للقيام بذلك

15
00:01:03,000 --> 00:01:05,944
لا تكن حزين
وكأنني سأتركك لصالحهم

16
00:01:06,944 --> 00:01:08,444
أيمكنك إصطحابي الليلة؟

17
00:01:08,832 --> 00:01:12,648
إنك تمتلك القليل من المطاردة -
هذا ليس مضحكاً -

18
00:01:13,148 --> 00:01:15,860
كل أسماء العمال والمفصولين
من شركة (أندرسون)

19
00:01:16,360 --> 00:01:17,924
(إميل لارسون)

20
00:01:18,312 --> 00:01:21,764
هل لدى أحدكم صورًا
تخص (إميل لارسون) على هواتفكم؟

21
00:01:22,368 --> 00:01:26,020
لقد وصلتنا قائمة تبني الأطفال
من الخدمات الإجتماعية

22
00:01:28,200 --> 00:01:33,000
(إميل لارسون) كان على قائمة
تبني الأطفال أيضًا

23
00:01:35,788 --> 00:01:38,740
الحلقة الثامنة

24
00:03:30,504 --> 00:03:35,684
(الجسر)
:ترجمة
@BIGAR90

25
00:03:38,592 --> 00:03:44,064
(إميل لارسون) مواليد عام 1985
الأب مجهول، الأم توفيت وهو في عمر الخامسة

26
00:03:44,184 --> 00:03:47,860
وضع دار الأيتام بعد ذلك
أخذوا رعايته آل(جوهانسون) من عام 96 إلى 05

27
00:03:48,504 --> 00:03:51,888
وأخيرًا لدينا إرتباط
للبعض الضحايا

28
00:03:52,560 --> 00:03:53,740
إبدأ بـ(هانز)

29
00:03:54,508 --> 00:03:57,172
عندما كان (إميل) في الثامنة من عمره
هرب من دار الأيتام

30
00:03:57,672 --> 00:04:01,372
وعثر عليه في مالمو
وقال أنه كان في طريقة إلى أبيه في باريس

31
00:04:01,872 --> 00:04:06,916
ما علاقة هذا بـ(هانز)؟ -
لقد كان هو الضابط الذي قام بإعادته للدار الأيتام -

32
00:04:09,480 --> 00:04:13,700
(لارس أوف أبراهامسون)
كان معلم في المدرسة الإعدادية

33
00:04:17,068 --> 00:04:19,676
(هيلي أنكار)؟

34
00:04:20,236 --> 00:04:23,876
ليس لدينا علاقة تربطهم -
(هوكان إيكدال)؟ -

35
00:04:24,376 --> 00:04:28,200
لاشيء حتى الآن
ولكن لديه صلة بـ(هولست) عبر المتحف

36
00:04:28,700 --> 00:04:32,668
وهل هناك صلات آخرى؟ -
ليس غير الذي وجدناه -

37
00:04:34,104 --> 00:04:38,348
(هوكان إيكدال) كان مرشد إجتماعي
حتى 2001. لقد كان مشرف

38
00:04:40,800 --> 00:04:44,668
أيمكنه أنه أدرج (إميل) في دار الأيتام؟ -
لا يوجد شيء مذكور هنا -

39
00:04:45,168 --> 00:04:47,784
سنرى ذلك

40
00:04:49,416 --> 00:04:52,200
علينا التركيز على (إميل لارسون)

41
00:04:52,608 --> 00:04:55,368
(هنريك)، أنت ستأخذ مهام المتحف
و(فريدي هولست)

42
00:04:55,868 --> 00:04:58,656
(ساغا) ستأخذ شقته في لوما

43
00:05:03,940 --> 00:05:06,836
صباح الخير

44
00:05:07,968 --> 00:05:12,692
(شيل غرونكفيست)، الشؤون الداخلية -
(هنريك) -

45
00:05:14,544 --> 00:05:17,620
كيف تجري أمورك مع التحقيقات؟ -
بخير -

46
00:05:18,408 --> 00:05:20,204
ماذا عنك؟

47
00:05:21,600 --> 00:05:24,428
هذا طابقي

48
00:05:25,272 --> 00:05:28,300
مرحبا. من هنا

49
00:05:31,872 --> 00:05:34,180
من يكون الرجل الآخر؟ -
(راسموس لارسون) -

50
00:05:34,680 --> 00:05:37,128
زميل غير مؤهل -
حسنًا -

51
00:05:44,860 --> 00:05:47,228
(فريدي)؟

52
00:06:56,112 --> 00:06:58,292
خالٍ

53
00:07:37,540 --> 00:07:39,580
هل وجدتِ شيئًا؟ -
لا شيء -

54
00:07:40,296 --> 00:07:43,536
لا شيء هنا أيضًا. هو لم يأتي للعمل هذا الصباح
ولا أحد يعلم ما السبب

55
00:07:44,036 --> 00:07:45,764
أنت، هل ترك رسالة أو ما شابة؟

56
00:07:46,264 --> 00:07:47,732
إنتظري دقيقة

57
00:07:54,792 --> 00:07:58,032
لا يوجد شيء في خزانته
لمساعدتنا، أيضًا

58
00:07:58,532 --> 00:08:02,112
الشقة مؤثثة، ولكن يبدو أنه لا أحد يسكن فيها

59
00:08:02,280 --> 00:08:04,892
سأذهب إلى (هولست)
لذا سأراكِ لاحقًا في مالمو

60
00:08:05,392 --> 00:08:07,220
حسنا

61
00:08:15,552 --> 00:08:19,612
التهديدات التي بلغت عنها
...(ماري-لويس يورغن) من قبل (ساغا)

62
00:08:20,112 --> 00:08:23,204
لقد بلغت عنهم إليك -
نعم -

63
00:08:23,704 --> 00:08:28,056
ما رأيك فيهم؟ -
حسنٌ، كانوا يمثلون تهديدًا -

64
00:08:28,556 --> 00:08:30,796
(ماري لويس) شعرت بأن (ساغا)
تريد التخلص منها

65
00:08:32,376 --> 00:08:36,796
لقد أجرت تواصل بعد عدة سنوات
و(ساغا) أرادت إنهاء هذا التواصل

66
00:08:37,796 --> 00:08:39,296
إلى الأبد

67
00:08:39,532 --> 00:08:42,692
إنك عملت مع (ساغا)
ما رأيك بها؟

68
00:08:43,192 --> 00:08:47,736
إنها مركزة بالعمل، بارعة، عنيدة

69
00:08:48,148 --> 00:08:50,612
ولكنها لا تبدو مستقرة تمامًا

70
00:08:51,112 --> 00:08:56,320
ورأيك هذا لم يؤثر بها
للحصول على إعادة تعيين بعد أن إرتكبت خطأ؟

71
00:08:56,712 --> 00:08:58,680
لا

72
00:08:58,680 --> 00:09:00,284
لا؟

73
00:09:01,752 --> 00:09:06,428
لا. لقد كانت محقة. إنني كنت مخطأً

74
00:09:09,240 --> 00:09:12,284
هذا أنت مجددًا -
أليس لديك أشخاص للقيام بهذا من أجلك؟ -

75
00:09:12,784 --> 00:09:15,212
لماذا؟ هل تريد وظيفة جديدة؟

76
00:09:17,784 --> 00:09:19,700
أتستطيع تمييزه هنا؟

77
00:09:21,432 --> 00:09:25,056
نعم، أستطيع
لكنني لا أتذكر في أيّ مجال يكون

78
00:09:25,556 --> 00:09:27,216
لقد كان في المتحف
عندما كانت أعمالك الفنية موجودة هناك

79
00:09:27,456 --> 00:09:28,772
نعم. نعم. نعم

80
00:09:29,184 --> 00:09:32,924
لقد كان هنا في المنزل
أخذ صورًا للمعرض

81
00:09:33,624 --> 00:09:35,520
إذًا هذا من أين أعرفه

82
00:09:36,020 --> 00:09:40,892
ولكنك لا تعرفه شخصيًا خلاف ذلك؟ -
لا، إنه يبدو لطيف -

83
00:09:41,208 --> 00:09:42,552
المظاهر قد تكون خدّاعة

84
00:09:42,844 --> 00:09:47,516
خذ الصورة وأعرضها على موظفيك
زوجتك، هل هي بالمنزل؟

85
00:09:47,740 --> 00:09:49,052
لا، ليست موجودة

86
00:09:50,088 --> 00:09:52,628
إنها بالخارج كثيرًا
لم نقابلها أبدًا

87
00:09:54,168 --> 00:09:56,492
إتصل المرة القادمة
لأتأكد من أنها متواجدة بالمنزل

88
00:10:18,988 --> 00:10:20,956
أهلًا، أنتِ هنا؟

89
00:10:21,456 --> 00:10:25,708
نعم. ماذا تفعل بهذا؟ -
لقد كنت فقط أرتب بعض الأمور -

90
00:10:25,828 --> 00:10:28,772
هلا تفضلتِ بالدخول؟

91
00:10:33,052 --> 00:10:37,340
أتريدين شيئًا؟ قهوة؟ أو شيء آخر؟ -
كلا شكرا -

92
00:10:37,420 --> 00:10:41,140
إبدأي -
ماذا تقصد؟ -

93
00:10:41,640 --> 00:10:44,356
لمَ أنتِ هنا؟
هلا أخذت معطفك؟

94
00:10:44,856 --> 00:10:47,424
نعم، شكرًا

95
00:10:50,160 --> 00:10:51,556
أنا غيورة

96
00:10:52,556 --> 00:10:58,420
أنا أغار من 20 سنة

97
00:11:00,504 --> 00:11:04,468
حسنًا، ما السبب؟ -
ليس غيور، بل حسد -

98
00:11:04,968 --> 00:11:08,208
حسنٌ. كيف هذا؟

99
00:11:08,352 --> 00:11:11,212
لأنه يحبذ أن يكون معها أكثر مني

100
00:11:11,712 --> 00:11:15,936
(فريدي)؟ هل هو خائن؟ -
لا -

101
00:11:17,376 --> 00:11:20,596
...ليس تمامًا. كانت الأمور تسير على مايرام

102
00:11:21,096 --> 00:11:26,904
حتى إنتقلت للعيش بالمنزل
...والآن هي كل يوم تحوم ببطنها الكبير

103
00:11:27,404 --> 00:11:30,868
لا أستطيع مجاراة ذلك
...لن يطول الأمر حتى

104
00:11:31,368 --> 00:11:35,328
تعطيه ما يريده
بعدها سوف ينسى أمري

105
00:11:35,828 --> 00:11:39,940
كيف أستطيع مجاراة ذلك؟ -
آسف، أنا فعلًا لم أفهم -

106
00:11:40,440 --> 00:11:45,116
ما هو الشيء الذي يمكنها إعطائه؟ -
طفل -

107
00:11:50,740 --> 00:11:53,420
طفلنا

108
00:12:02,544 --> 00:12:07,752
وفقًا للجيران. كان يعزل نفسه
ولم يكن لديه أيّ زوار

109
00:12:07,872 --> 00:12:13,532
نفس الشيء مع المتحف
هو لم يقابل أحدًا من زملاء العمل شخصيًا

110
00:12:14,184 --> 00:12:16,704
بدائل أخرى؟

111
00:12:17,204 --> 00:12:19,852
لا أصدقاء أو عائلة
من يستطيع مساعدتنا؟

112
00:12:20,352 --> 00:12:23,956
التقنيون لم يجدوا شيئًا
مرتبط بجرائم القتل

113
00:12:24,456 --> 00:12:28,200
الخدمات الإجتماعية
...أكدت بأن (هوكان إيكدال)

114
00:12:28,700 --> 00:12:30,724
هو الذي أدرج (إميل) مع آل(جوهانسون)

115
00:12:36,604 --> 00:12:38,788
إعتقلناه غيابيًا

116
00:13:23,352 --> 00:13:26,668
هل سبق وكنتِ في سيارة أمك؟ -
لا -

117
00:13:27,168 --> 00:13:30,748
سيارة سكودا فيليشيا لونها أخضر داكن

118
00:13:31,248 --> 00:13:34,444
أعلم ذلك. لقد رأيتها
ولكن لم أركبها

119
00:13:34,944 --> 00:13:38,404
إذًا أنتِ لا تعرفين كيف الظفر
بنهاية الأمر مع حمضك النووي؟

120
00:13:42,624 --> 00:13:44,900
لا

121
00:13:47,084 --> 00:13:48,048
لقد وجدنا (إميل)

122
00:13:48,548 --> 00:13:52,656
يجب أن أذهب -
بالطبع. أديّ عملك -

123
00:13:53,156 --> 00:13:56,732
يمكننا المواصلة لاحقًا

124
00:14:01,300 --> 00:14:04,268
...إستيقظت

125
00:14:05,136 --> 00:14:07,540
بعدها كان على رأسي
نوعًا من الكيس

126
00:14:09,744 --> 00:14:11,980
أنا مقيد بالكرسي

127
00:14:16,872 --> 00:14:20,908
أحيانًا يأتي شخص ما ويضربني

128
00:14:21,408 --> 00:14:22,700
رجل أم إمرأة؟

129
00:14:23,200 --> 00:14:26,620
لا أعلم
إنما يضرب بقوة

130
00:14:28,920 --> 00:14:31,492
كيف حررت نفسك؟ -
لم أفعل هذا -

131
00:14:33,264 --> 00:14:36,528
ربما كنت مخدر

132
00:14:37,028 --> 00:14:42,908
عندما أفقت، كنت في ذلك الحقل

133
00:14:43,440 --> 00:14:46,344
لماذا تعتقد بأنه سمح لك بالفرار؟

134
00:14:46,800 --> 00:14:51,644
"الشخص الهارب"
إنها واحدة من تلك الصور التي بالقائمة

135
00:14:52,248 --> 00:14:53,688
(إد بوكر)

136
00:14:54,188 --> 00:14:57,460
(إد بوكر) بحق السماء
فنان أمريكي. ناقد الحضارة

137
00:15:00,024 --> 00:15:02,376
ويملكها (فريدي هولست)؟

138
00:15:02,876 --> 00:15:07,172
المرأة التي عثرت عليه
حددت المكان. وأرسلت صور، وهذا

139
00:15:07,224 --> 00:15:09,164
هذا لكِ

140
00:15:09,196 --> 00:15:10,848
ما هو؟

141
00:15:11,348 --> 00:15:14,760
الجرح في فمك. إنها السادسة
الرمز إكتمل

142
00:15:15,260 --> 00:15:20,084
"L369G42" (إميل)
هل يعني لك شيئًا؟

143
00:15:20,472 --> 00:15:20,812
لا

144
00:15:21,312 --> 00:15:25,272
هل تتذكر أي شي يمكنه مساعدتنا؟
الأصوات، الروائح، أي شيء

145
00:15:28,824 --> 00:15:32,160
إستطعت سماع أشياء بالخارج -
جيد. إنتظر دقيقة -

146
00:15:33,144 --> 00:15:34,508
(جون)؟

147
00:15:35,668 --> 00:15:38,404
هل إشتغل عندك؟ -
نعم، نسمعكم ونراكم -

148
00:15:41,664 --> 00:15:44,452
أتذكر ذلك لأنه كان طبيعي للغاية

149
00:15:55,776 --> 00:16:01,748
كانت هناك عربة مثلجات
...أنتم تعرفون اللحن

150
00:16:02,688 --> 00:16:06,492
أيضًا.. لكن كان هذا لاحقًا

151
00:16:10,876 --> 00:16:13,272
صفارات إنذار

152
00:16:13,772 --> 00:16:16,040
لابد وأنه كان هناك عدة سيارات

153
00:16:20,232 --> 00:16:22,780
أعتقد أنه أغمي عليّ
عندما فعل ذلك الشيء في فمي

154
00:16:23,780 --> 00:16:29,636
عندما أفقت مجددًا
سمعت أصوات أطفال

155
00:16:33,772 --> 00:16:35,716
أعتقد أنهم يغنون

156
00:16:36,716 --> 00:16:40,584
هل تتذكر أيّ طائرات أو شيء آخر
يمكننا إستخدامه للتحديد المكان؟

157
00:16:40,800 --> 00:16:42,604
لا، كان هذا كل شي
أعتقد أن هذا كان كل شيء

158
00:16:44,908 --> 00:16:48,028
أأنت معنا؟ -
نعم، شكرًا. سأبدأ حالًا -

159
00:16:53,548 --> 00:16:55,868
لمَ أنا؟

160
00:17:02,988 --> 00:17:06,532
أين كنتِ؟ -
إذًا أنت لاحظت أنني أغيب رغم كل هذا -

161
00:17:07,320 --> 00:17:11,644
حسنٌ. عمّ يدور هذا؟ -
فتاتك الصباحية الصغيرة تتجول، على سبيل المثال

162
00:17:12,052 --> 00:17:13,896
أوه، بحق السماء

163
00:17:14,396 --> 00:17:18,336
لقد قلت بما أشعر به حيال ذلك
ولكنك ما زلت تتجول معها طوال الوقت

164
00:17:18,676 --> 00:17:21,676
عزيزتي، إنها تسكن هنا -
نعم. ولماذا تسكن؟ -

165
00:17:22,176 --> 00:17:24,912
لقد شرحت ذلك
إنه لسلامة الطفل

166
00:17:25,412 --> 00:17:30,480
لا، بل حتى يمكنك التجول معها هنا
ورؤيتها وتشعر في نمو بطنها

167
00:17:31,056 --> 00:17:34,712
أعطها شقة في مكان آخر
ودع (كولبيرت) ينتبه عليها

168
00:17:35,400 --> 00:17:39,192
أخرجها من هنا فحسب -
لا أستطيع طردها -

169
00:17:39,724 --> 00:17:42,580
لأنها أم طفلك، أليست كذلك؟

170
00:17:47,880 --> 00:17:49,772
تباً

171
00:17:51,672 --> 00:17:53,640
مرحبا عزيزتي -
قُل بأننا فعلناها -

172
00:17:53,640 --> 00:17:56,636
فعلنا ماذا؟ -
الطفل -

173
00:17:57,136 --> 00:17:58,429
بالطبع فعلنا ذلك

174
00:17:59,056 --> 00:18:01,892
لا أعرف ما إذا كانوا
سيصبحون آباء جيدين لطفلي

175
00:18:02,040 --> 00:18:04,268
إنه ليس طفلك يا (جانييت)

176
00:18:05,808 --> 00:18:10,220
إنه يخصني أكثر منها -
أجل، حسنًا. ولكن لا يمكننا الإحتفاظ به -

177
00:18:10,776 --> 00:18:13,484
إنهما يتشاجران طوال الوقت
وأيضًا هي تكرهني

178
00:18:14,256 --> 00:18:17,684
الطفل نصفه يخصني
أتعتقد بأنها سوف تحبه؟

179
00:18:18,184 --> 00:18:22,748
بالطبع (جانييت). تبقى فقط إسبوع واحد
توقفي عن الأفكار الجيدة

180
00:18:23,212 --> 00:18:26,276
لا يجب عليكِ حتى البدأ بالتفكير
حيال الإحتفاظ بطفلك

181
00:18:27,576 --> 00:18:31,268
نعم، بالطبع -
جيد -

182
00:18:31,584 --> 00:18:37,460
أتريدين سماع بعض الأخبار السارة؟
لقد أوشكت على جمع المال من أجل المنزل

183
00:18:37,824 --> 00:18:41,204
أحتاج فقط 1800 -
هذا رائع -

184
00:18:41,656 --> 00:18:43,844
رائع، رائع جدًا (مارك)

185
00:18:51,004 --> 00:18:53,976
هل حدث شيء لـ(هانز)؟ -
نعم -

186
00:18:54,024 --> 00:18:56,420
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

187
00:19:00,984 --> 00:19:04,604
جيد. أنت هنا
تعال

188
00:19:09,336 --> 00:19:13,316
أظن بأن (إميل) كان محتجز في هذه المنطقة

189
00:19:13,512 --> 00:19:16,828
ولماذا تظن هذا؟ -
عربة المثلجات لم تساعدنا كثيرًا -

190
00:19:17,328 --> 00:19:20,472
لذا تفقدت نداءات الطوارئ. هنا

191
00:19:20,972 --> 00:19:23,876
حريق حاوية. شاحنتين إطفاء
وسيارة شرطة

192
00:19:24,320 --> 00:19:29,712
لذلك تفقدت عربة المثلجات مجددًا
وتوقفت في هذه المنطقة

193
00:19:30,212 --> 00:19:33,412
أصبح لدي الآن منطقتين من أصل ثلاث
وتفقدت المدارس وحضانات الأطفال

194
00:19:33,912 --> 00:19:37,872
كلوفر" حضانة الأطفال هنا"

195
00:19:38,184 --> 00:19:42,764
لذا في مكان ما في هذه المنطقة

196
00:19:43,008 --> 00:19:44,616
لذا عينا معرفة من يعيش هناك

197
00:19:45,116 --> 00:19:47,492
لقد قمت بذلك مسبقًا

198
00:19:49,440 --> 00:19:52,316
لقد حددت إسم

199
00:19:55,848 --> 00:19:56,764
(أنيكا ميلاندر)

200
00:19:57,264 --> 00:20:01,316
لقد كانت طفلة بالتبني -
لدى آل(جوهانسون)، نفس الوقت مثل (إميل) -

201
00:20:02,472 --> 00:20:06,212
لا يوجد شيء يمكننا فعله
هو لن ينجو من ذلك

202
00:20:08,636 --> 00:20:12,404
لقد وجدنا (أنيكا ميلاندر)
لقد كانت في نفس دار أيتام (إميل)

203
00:20:12,408 --> 00:20:14,684
أنا ذاهب لأتحدث معه أو معها

204
00:20:16,508 --> 00:20:19,340
إذهب. أنا آتية

205
00:21:23,400 --> 00:21:27,836
هل هذه (أنيكا)؟
كنا في نفس أسرة التبني

206
00:21:27,960 --> 00:21:30,572
لعدة سنوات

207
00:21:30,648 --> 00:21:32,756
وبالذات لم تكن سنوات مسلية

208
00:21:33,384 --> 00:21:36,500
كلا، لم تكن جيدة
ولكن كان الأمر صعبًا عليها

209
00:21:36,816 --> 00:21:37,988
ما السبب؟

210
00:21:40,564 --> 00:21:42,672
...لقد كانت مثل

211
00:21:43,172 --> 00:21:45,572
القاع السفلي من السلم الهرمي

212
00:21:47,496 --> 00:21:49,804
وأنت أين كنت؟ -
في أبعد مدى -

213
00:21:50,304 --> 00:21:55,180
متجاوزها. لا أحد منّا يهرب
...من أبانا المتبني (فيليب)

214
00:21:55,680 --> 00:22:00,164
لكن واحد فقط يركل القاع

215
00:22:01,392 --> 00:22:03,572
تباً. هذا لا شيء. أنا أفتخر به

216
00:22:04,872 --> 00:22:07,132
هل مازلت على إتصال بها؟ -
لا، لاشيء -

217
00:22:07,632 --> 00:22:11,996
أنا لم أراها منذ مغادرتها

218
00:22:13,228 --> 00:22:14,636
حسنًا

219
00:22:16,248 --> 00:22:18,140
دعنا نلقي نظرة على الضحايا مجددًا

220
00:22:19,152 --> 00:22:22,292
يمكنك فقط تخطي آل(جوهانسون)

221
00:22:22,756 --> 00:22:25,804
(لارس أوف)
مدرب صالة رياضية في مدرستي الإعدادية

222
00:22:26,304 --> 00:22:32,000
إنه بالتأكيد لا يتمالك نفسه
في غرفة تبديل ملابس الفتيات. لا أعلم

223
00:22:33,404 --> 00:22:36,076
(هوكان) لقد كان مشرفنا الإجتماعي

224
00:22:36,576 --> 00:22:40,204
(إيكدال). لم يكن إسمه (إيكدال) -
لقد كان (سكوغبيرغ) قبل الزواج -

225
00:22:41,204 --> 00:22:43,964
حسنًا، إنه هو

226
00:22:55,708 --> 00:22:57,380
لا

227
00:22:57,720 --> 00:23:00,000
هو هنا، إسمه (هانز بيترسون)

228
00:23:00,500 --> 00:23:02,780
عندما كنت في الثامنة
أنت هربت من المنزل

229
00:23:02,960 --> 00:23:05,184
لقد كان (هانز) الذي أعادك
إلى آل(جوهانسون)

230
00:23:05,576 --> 00:23:07,580
أكان هو؟ -
نعم -

231
00:23:11,304 --> 00:23:15,316
(أنيكا) لم يعجبها عودتي

232
00:23:15,816 --> 00:23:18,884
المسكينة (أنيكا)

233
00:23:31,876 --> 00:23:36,044
ماذا قال (إميل)؟ -
أكد كل ما نعرفه مسبقًا -

234
00:23:36,336 --> 00:23:38,972
كيف تدعين (ساغا)
يحقق معها من قبل الشؤون الداخلية؟

235
00:23:39,312 --> 00:23:42,316
لا أستطيع التدخل بعملها -
هل حاولتِ؟ -

236
00:23:42,816 --> 00:23:44,956
ذلك سيكون سوء تصرف

237
00:23:45,784 --> 00:23:49,564
المكان خالٍ. يمكنك الدخول -
مفهوم -

238
00:24:28,756 --> 00:24:30,740
(هنريك)

239
00:24:35,208 --> 00:24:36,936
(أوسا هولست) زوجته السابقة

240
00:24:37,436 --> 00:24:40,556
نعم، ولديه أيضًا إسطوانة
وكتاب في غرفة المعيشة

241
00:24:41,160 --> 00:24:43,684
هو بالتأكيد لديه صله بـ(هولست)
والسبب ليس لإعجاب به

242
00:24:44,092 --> 00:24:47,780
أنا لا أصدق هذا
"إنه أفضل شيء حدث لي"

243
00:24:50,332 --> 00:24:52,892
لنرى

244
00:24:58,176 --> 00:24:59,676
يا إلهي

245
00:25:02,184 --> 00:25:06,308
(أنيكا ميلاندر) لا تأخذ صورة سيئة
عن (كلاس)، على أية حال

246
00:26:10,200 --> 00:26:11,804
لدينا كل شيء

247
00:26:15,168 --> 00:26:17,372
ما عدا (أنيكا ميلاندر)

248
00:26:23,496 --> 00:26:25,796
هل (هانز) ساءت حالته؟

249
00:26:26,520 --> 00:26:31,444
إنه ميت دماغيًا. المعايير الطبية
قد أعلنت وفاته

250
00:26:31,944 --> 00:26:34,255
سيقومون بإيقاف جهاز التنفس الصناعي

251
00:26:36,624 --> 00:26:37,920
أخبريني إن كان هناك شيء أستطيع فعله

252
00:26:38,420 --> 00:26:41,335
نعم، علينا إستجواب
(كلاس ساندبرج) مجددًا

253
00:26:50,380 --> 00:26:52,388
أيمكن أنهما قاموا بهذا معًا؟

254
00:26:53,856 --> 00:26:58,224
(ساندبرج) و (ميلاندر)؟ -
هو يقتل، وهي تصنع الإعمال الفنية -

255
00:26:59,596 --> 00:27:01,320
ولماذا تقول هذا؟

256
00:27:01,820 --> 00:27:03,456
(مورتن أنكار) قال بأن
من أطلق النار عليه كان أخيه

257
00:27:04,632 --> 00:27:08,396
(أنيكا ميلاندر) لديها عدة مواهب
ولكن أخيه إنما هي لا

258
00:27:08,572 --> 00:27:12,144
لقد كان المكان مظلمًا
لذا (مورتن أنكار) ليس تماماً موثوق به

259
00:27:12,644 --> 00:27:15,812
إذن الأمر لا يحتاج أن يكون
أخيه أو شخص أو ماذا؟

260
00:27:20,784 --> 00:27:26,876
إنه ليس لقلة الإهتمام بذلك
إنني أتحدث عن قضية وليس عن (هانز)

261
00:27:29,592 --> 00:27:32,036
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

262
00:27:33,604 --> 00:27:35,300
نعم

263
00:28:27,892 --> 00:28:33,140
إنها مجنونة. مجنونة تمامًا
إنهلا تلاحقني. تطاردني

264
00:28:35,788 --> 00:28:39,500
هل تحظى بعلاقة؟ -
قطعًا لا -

265
00:28:42,264 --> 00:28:45,692
لقد تفقدنا قائمة المدعوين
لإفتتاح معرض (فريدي هولست)

266
00:28:46,632 --> 00:28:48,500
أنت أخذت مطاردتك إلى السهرة

267
00:28:49,000 --> 00:28:50,844
...حسنٌ

268
00:28:55,752 --> 00:29:02,564
...لقد بادرنا بالجنس
لا يمكن للمرء أن يطلق على تلك علاقة

269
00:29:04,776 --> 00:29:07,652
أنت مارست الجنس معها

270
00:29:09,000 --> 00:29:12,360
نعم -
مع مطاردتك المجنونة -

271
00:29:12,860 --> 00:29:16,920
أبي فقط توفى
ووجدت نفسي أحمق قليلًا

272
00:29:17,420 --> 00:29:20,856
...شعرت بالإطراء إتجاه إهتمامها

273
00:29:21,356 --> 00:29:22,924
ولكننا لسنا على علاقة

274
00:29:23,424 --> 00:29:26,524
هل تعرف أين هي؟ -
كلا، لا أعلم -

275
00:29:27,024 --> 00:29:29,932
كنت ذاهبًا لإصطحبها البارحة
...من المحطة الرئيسية في المساء

276
00:29:30,932 --> 00:29:33,220
أنت كنت ستأخذها من محطة مالمو؟ -
نعم -

277
00:29:33,552 --> 00:29:37,484
تلك المرأة المجنونة مع الذي
لا يملك أي نوع من العلاقة؟

278
00:29:39,892 --> 00:29:43,032
أنا خائف منها

279
00:29:43,532 --> 00:29:48,820
أفعل ما تأمر به
الأمر ببساطة سهل

280
00:29:49,320 --> 00:29:52,436
الوقت الراهن، على أية حال

281
00:29:53,616 --> 00:29:55,956
أين كانت؟ -
معرض جنائز تجاري في غوتنبرغ -

282
00:29:56,456 --> 00:29:58,704
إنها منظمة جنائز

283
00:29:59,204 --> 00:30:02,876
ولكنها لم تحضر أبدًا

284
00:30:09,772 --> 00:30:12,576
(أنيكا ميلاندر) مواليد 1985

285
00:30:13,076 --> 00:30:15,364
شريكة في "كولادول" لأعمال الجنائز

286
00:30:15,864 --> 00:30:18,028
أتت إلى دار الأيتام في عمر التاسعة

287
00:30:18,528 --> 00:30:21,528
كانت متزوجة في سن 18
وتطلقت بعد 3 سنوات

288
00:30:22,028 --> 00:30:25,128
الزوج السابق أتهم بالقتل في عام 1999

289
00:30:25,628 --> 00:30:30,212
مسجلة بإسم المعرض التجاري في غوتنبرغ
ولكن المنظم قال بأنها لم تحضر مطلقًا

290
00:30:30,596 --> 00:30:33,596
إذًا أين هي؟

291
00:30:34,848 --> 00:30:37,112
حسنًا. لندع (ساندبرج) يذهب مجددًا

292
00:30:37,612 --> 00:30:40,612
ألا يمكننا إبقائه لفترة؟ -
ليس طبقًا للمدعي العام -

293
00:30:41,112 --> 00:30:45,912
(ساندبرج) و (ميلاندر) مرتبطين ببعض -
هذا غير كافي لإبقائه -

294
00:30:46,412 --> 00:30:49,728
لم نجد آثارًا لـ(كلاس)
في منزل(أنيكا)، أيضًا

295
00:30:50,228 --> 00:30:53,836
التقنيون لم يجدوا أي شيء
حيث مكان عثور (إميل)، أيضًا

296
00:30:56,016 --> 00:30:57,836
ماذا عن (هولست)، إذًا؟

297
00:30:58,104 --> 00:31:00,528
الحراس قد حصلوا
على صورة (أنيكا)

298
00:31:01,028 --> 00:31:03,480
الرمز إكتمل

299
00:31:06,936 --> 00:31:10,156
وليس هناك صلة واضحة
ما بين (ميلاندر) و (فريدي هولست)

300
00:31:10,656 --> 00:31:13,372
حسنٌ. سأرى إذا (فريدي هولست)
يعرف شيئًا

301
00:31:13,872 --> 00:31:18,892
أستطيع الإتصال بأطفال الرعابة الآخرين
ربما قد يكونوا على إتصال بها

302
00:31:19,392 --> 00:31:22,036
إفعل هذا، وأنا سأحرص
أن أضعها على قائمة المطلوبين

303
00:31:29,544 --> 00:31:32,924
أراكِ لاحقًا؟ -
ربما -

304
00:31:43,232 --> 00:31:46,364
هل الآن وقت مناسب؟

305
00:31:46,972 --> 00:31:49,124
نعم

306
00:31:50,736 --> 00:31:55,180
لقد تعرضت للسطو. كانت هناك فوضى
في سلة النفايات في حمامي

307
00:31:55,680 --> 00:31:58,584
ربما هذه هي الطريقة
التي أتجنب فيها نهاية أمري في السيارة

308
00:31:59,084 --> 00:32:01,156
هل أبلغتِ عن عملية السطو؟

309
00:32:01,656 --> 00:32:06,164
لا، لم أكن متأكدة إن كان ذلك ما حدث
ولكنني متأكدة الآن

310
00:32:07,080 --> 00:32:13,268
لقد تعقبنا رسالتك التي وصلتك
حول اللقاء في المقبرة

311
00:32:14,268 --> 00:32:19,200
لقد أرسلت من حاسوبك
بضبط توقيت قبل عدة أيام

312
00:32:19,752 --> 00:32:22,340
ما رأيك بهذا؟

313
00:32:23,904 --> 00:32:25,852
لابد وأنها فعلت ذلك
عندما كانت في منزلي

314
00:32:26,352 --> 00:32:30,840
دعيني أستوضح الأمر بشكل صحيح
...أمك إقتحمت المنزل وأخفت أثرها

315
00:32:31,340 --> 00:32:37,608
وبرمجة حاسوبك ليبعث رسالة
...لذا أنتِ كنتِ لوحدك عندما إنتحرت

316
00:32:38,108 --> 00:32:41,616
ولكن الأمر يبدو كما لو أنها قُتلت؟

317
00:32:43,536 --> 00:32:45,096
أجل

318
00:32:45,596 --> 00:32:49,700
السؤال الذي يطرح نفسه. لماذا؟

319
00:32:52,584 --> 00:32:54,888
للإنتقام

320
00:32:55,388 --> 00:32:56,772
لأجل ماذا؟

321
00:32:57,272 --> 00:33:01,324
ما الذي فعلتيه لها
حتى تدفعينها إلى هذا التصرف؟

322
00:33:04,320 --> 00:33:06,240
أمك قد قُتلت

323
00:33:06,740 --> 00:33:09,652
ثمة تحقيق جاري
كونك شرطية

324
00:33:10,152 --> 00:33:15,820
لا أظن أن هذه فكرة سديدة
في أن تكوني ملتزمة بالصمت، يا (ساغا)

325
00:33:20,016 --> 00:33:25,588
أنا زورت بلاغ كاذب عن والدي
...للإعتداء الجنسي

326
00:33:26,208 --> 00:33:27,708
لإنقاذ أختي

327
00:33:29,404 --> 00:33:30,940
من ماذا؟ -
منها -

328
00:33:31,440 --> 00:33:34,392
أمي كان لديها متلازمة مانشهاوزن

329
00:33:34,892 --> 00:33:39,480
هل هذا التشخيص تم تأكيده؟ -
لا -

330
00:33:46,008 --> 00:33:48,100
القضية أكثر من عشر سنوات

331
00:33:48,600 --> 00:33:51,912
إذن جريمتك عفى عليها الزمن

332
00:33:52,412 --> 00:33:54,932
يا له من حظ

333
00:33:55,560 --> 00:34:00,188
إذن يمكنك إخبارنا وإبلاعنا
عن دوافع أمك

334
00:34:03,360 --> 00:34:08,452
أنت لا تصدقني -
أمك قالت بأنك هددتِ حياتها -

335
00:34:08,952 --> 00:34:11,524
بعض من زملائك
وصفوك بأنكِ مميزة

336
00:34:12,524 --> 00:34:14,884
أنت تحدثت عني
مع زملائي؟

337
00:34:15,384 --> 00:34:18,796
أحدهم قال بأنكِ غير مستقرة -
غير صحيح -

338
00:34:19,296 --> 00:34:21,452
أنا مختلفة

339
00:34:22,704 --> 00:34:25,344
لكن (هانز بيترسون) يتفهمك

340
00:34:25,844 --> 00:34:26,812
نعم

341
00:34:27,312 --> 00:34:30,164
حدثيني قليلًا عن علاقتك به

342
00:34:33,984 --> 00:34:36,864
لقد كان مديري وصديقي

343
00:34:37,364 --> 00:34:42,164
لقد ساعدني في أمور
ظننت أنها كانت صعبة. أنا أفتقده

344
00:34:45,048 --> 00:34:48,788
كيف هذا أثر عليك
فيما يتعلق بـ(هانز)؟

345
00:34:50,760 --> 00:34:55,156
أجد نفسي ما بين المراحل الأولى
والمتبقية من الحزن

346
00:34:55,656 --> 00:34:57,748
مصدومة ومحرومة

347
00:34:58,748 --> 00:35:02,492
لذا أعتقد سيزداد الأمر سوءًا

348
00:35:22,968 --> 00:35:27,212
إسمها (أنيكا ميلاندر) -
لا، إنها لا تعني لي شيئًا -

349
00:35:28,128 --> 00:35:31,872
ماذا حدث له
ذلك الذي أريتني صورته... (إميل)؟

350
00:35:32,372 --> 00:35:35,204
نعم، لقد تمت تبرئته

351
00:35:36,192 --> 00:35:37,460
أهلًا عزيزتي

352
00:35:37,960 --> 00:35:42,672
هذا (هنريك)، إنه لا يصدق بأنكِ موجودة

353
00:35:43,172 --> 00:35:47,204
أنا متواجدة. (أوسا هولست) -
(هنريك سيبرو) من شرطة كوبنهاغن -

354
00:35:47,780 --> 00:35:49,992
هل تريد قهوة؟ -
لا، شكرًا -

355
00:35:50,492 --> 00:35:54,128
هل تميزين هذه الإمرأة؟ -
نعم، إنها تطارد زوجي السابق -

356
00:35:55,992 --> 00:35:57,572
كيف تعرفين هذا؟

357
00:35:58,632 --> 00:36:00,264
هو أخبرني

358
00:36:00,624 --> 00:36:04,532
متى قال هذا؟ -
عندما تقابلنا -

359
00:36:06,528 --> 00:36:08,396
لكن ليس لديك شخص
يرتبط بها على علاقة؟

360
00:36:08,896 --> 00:36:10,940
لا

361
00:36:14,400 --> 00:36:18,436
هل تعتقد بأنها القاتل؟ -
إنها جزء من التحقيقات -

362
00:36:18,936 --> 00:36:23,880
أليس هذا غير المعتاد
للنساء أن يكونا سفاحيين؟

363
00:36:24,380 --> 00:36:27,464
أمر مشوق -
نعم -

364
00:36:27,964 --> 00:36:30,308
أنتِ لاتبدين على وجه الخصوص
قلقة بما يجري

365
00:36:30,792 --> 00:36:33,124
لم يحدث لنا شيء على نحوٍ مباشر

366
00:36:33,624 --> 00:36:38,492
لا نعرف أيّ شيء من الضحايا
ومن الواضح أننا لسنا متهمين

367
00:36:39,336 --> 00:36:41,380
إذا تذكرتم شيئًا
من فضلكم تواصلوا معي

368
00:36:41,880 --> 00:36:44,348
بالطبع

369
00:37:42,076 --> 00:37:44,540
كيف عرفت بأنني هنا؟

370
00:37:44,788 --> 00:37:48,452
لم تكوني في منزلك أو منزلي
ولم تكوني في العمل، أيضًا

371
00:37:51,864 --> 00:37:53,708
هل تريدين أن تكوني لوحدك؟

372
00:37:55,920 --> 00:37:58,460
لا

373
00:38:39,220 --> 00:38:41,548
نعم، هذه (أوسا هولست)

374
00:38:46,368 --> 00:38:49,484
أنا لا أعرف عمّا تتحدث عنه

375
00:38:51,284 --> 00:38:54,860
لا، ليس لدي أيّ تعليق حول هذا

376
00:38:58,128 --> 00:39:02,444
لا، وعليك التوقف بالإتصال
مع كل تفاهاتك

377
00:39:06,696 --> 00:39:08,876
كيف بحق الجحيم عرفوا ذلك؟

378
00:39:09,960 --> 00:39:15,188
كيف إكتشفوا ذلك؟
(أوسا)، ما الذي فعلتيه؟

379
00:39:35,328 --> 00:39:38,480
(غوستاف)؟
(هنريك سيبرو). شكرًا على حضورك

380
00:39:38,980 --> 00:39:43,172
بالطبع. هل حدث شيء لـ(أنيكا)؟

381
00:39:43,920 --> 00:39:49,652
(غوستاف) كنتما أطفال بالتبني
بنفس الوقت في منزل (فيلب وأنغر جوهانسون)

382
00:39:50,304 --> 00:39:52,392
نعم، للأسف

383
00:39:52,892 --> 00:39:56,132
ولكن هذا كان منذ زمن بعيد

384
00:39:56,448 --> 00:39:58,436
أكان الأمر صعبًا على (أنيكا)؟

385
00:39:59,040 --> 00:40:01,084
لقد عشنا في منزل آل(جوهانسون)

386
00:40:01,584 --> 00:40:05,020
أكانت الأمور قاسية على (أنيكا) أكثر من الآخرين؟

387
00:40:06,240 --> 00:40:08,504
لا... قل ما تشاء عن (فيليب)

388
00:40:09,004 --> 00:40:12,720
ولكنه لم يسبب تفرقة بيننا

389
00:40:13,584 --> 00:40:15,404
أيمكنك أخبارنا حول (أنيكا)؟

390
00:40:18,624 --> 00:40:23,356
لقد بقينا على تواصل عندما أنا إنتقلت

391
00:40:24,356 --> 00:40:26,732
...تدوين رسائل

392
00:40:28,344 --> 00:40:33,380
.لا أعلم
كانت تعتبرني كالأخ الكبير

393
00:40:33,412 --> 00:40:35,708
هل ما زلتما تراسلون بعضكما؟

394
00:40:36,168 --> 00:40:38,956
لا. لقد فقدنا علاقتنا بعد الزواج

395
00:40:39,456 --> 00:40:42,392
لقد تزوجت في سن 18 -
من (تور بيونالم) -

396
00:40:42,892 --> 00:40:45,068
كيف تقابلوا ببعضهما؟

397
00:40:45,696 --> 00:40:48,720
لقد كان في السجن
وهي بدأت بالكتابة له

398
00:40:49,220 --> 00:40:53,376
كيف تمكنت من التواصل معه؟ -
لا أعلم -

399
00:40:53,876 --> 00:40:57,916
كانت متزوجة ولم يعد الأمر إجباري
أن تكون تحت رعاية (فيليب و أنغر)

400
00:40:58,416 --> 00:41:01,828
ولم تعد تتواصل بعد كل هذا الآن؟

401
00:41:02,328 --> 00:41:06,384
كلا. أحاول ألا أفكر
بهذا الجزء من حياتي

402
00:41:08,712 --> 00:41:10,076
شكرًا على حضورك

403
00:41:15,504 --> 00:41:18,524
هلا بدأنا بالتحري على الزوج السابق؟ -
نعم -

404
00:41:18,652 --> 00:41:22,732
أهلًا (جوليا). ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أنا مريضة. وأمي عليها أن تعمل -

405
00:41:23,232 --> 00:41:27,692
أباكِ عليه العمل، أيضًا -
أعلم. لهذا السبب أنا هنا -

406
00:41:41,952 --> 00:41:44,996
قل بأنك لم تفعلها

407
00:41:48,532 --> 00:41:49,924
لماذا فعلت ذلك؟

408
00:41:50,924 --> 00:41:54,476
لإيذاء (فريدي)

409
00:41:55,152 --> 00:41:58,828
أيها الخنزير اللعين. إذن فأنت كنت تريد
(مقابلتي حتى تصل إلى (فريدي

410
00:41:59,280 --> 00:42:01,872
لا. لم يكن هكذا، في الواقع

411
00:42:02,112 --> 00:42:05,860
ولكنك قدمتِ لي فرصة مناسبة
عندما قلتِ بأن حملك مزيف

412
00:42:06,524 --> 00:42:09,368
لا أستطيع إيذائه من الناحية المالية، بعد كل شيء

413
00:42:09,868 --> 00:42:11,500
لذا يجب أن يكون الأمر شخصيًا

414
00:42:12,000 --> 00:42:15,096
فيما حصلت عليه
من خروج كل هذا

415
00:42:15,596 --> 00:42:18,120
أنك جعلت صورتنا أم العلن غبية

416
00:42:18,620 --> 00:42:21,044
لم تعد هكذا

417
00:42:23,856 --> 00:42:27,628
هل كان الأمر يستحق ذلك؟ -
هل هذا يستحق عندما تدفعين لأجل طفل؟ -

418
00:42:28,128 --> 00:42:31,412
لا يمكنك أبدًا إثبات بأنني قلت هذا -
لا أحتاج لهذا -

419
00:42:31,968 --> 00:42:36,552
ولكن يجب عليكِ إثبات العكس تمامًا
وإلا الناس لن يتوقفوا أبدًا عن الحديث

420
00:42:38,136 --> 00:42:41,180
أهناك شيء آخر تريديه؟

421
00:42:42,748 --> 00:42:44,959
لا

422
00:42:52,920 --> 00:42:54,288
جيد. الآن يمكننا البدأ

423
00:42:54,788 --> 00:42:59,284
بالبداية تريد أن نعرف
إذا كان لديهم شيء عليك

424
00:42:59,784 --> 00:43:00,668
لا، ليس لديهم شيء

425
00:43:00,720 --> 00:43:03,044
إذن أنت لم تشتري طفل -
طبعًا لا -

426
00:43:03,192 --> 00:43:04,032
عيلنا أن نسأل

427
00:43:04,532 --> 00:43:06,768
لدينا أم بدلية قانونية تمامًا

428
00:43:07,268 --> 00:43:09,668
أفضل شيء سيكون
لو أنها تأتي لهنا وتشرح هذا

429
00:43:10,168 --> 00:43:11,552
لا تستطيع

430
00:43:11,592 --> 00:43:12,732
إنها لا ترغب
في الظهور أمام العامة

431
00:43:13,228 --> 00:43:16,148
لذا هذا ليس خيار متاح
ماذا سنفعل، إذًا؟

432
00:43:16,584 --> 00:43:20,976
أيمكننا مقاضاة الصحف؟ -
أنا أود بالتأكيد أن أنصح بذلك -

433
00:43:21,476 --> 00:43:24,332
لكن الأمر سيكون صعبًا
لسحق الشائعات ورأسك بالرمل

434
00:43:24,832 --> 00:43:26,644
سيكون الأفضل بكل وضوح
...لو يمكنك إقناع البديلة

435
00:43:27,144 --> 00:43:29,756
هذا لن يحدث
الحطة البديلة الآن

436
00:43:30,604 --> 00:43:33,116
هل لديك خطة بديلة؟

437
00:43:33,480 --> 00:43:35,876
على ماذا أدفع لك لكل ساعة؟ -
سنجد شيء آخر، يا (فريدي) -

438
00:43:36,376 --> 00:43:36,876
متى؟

439
00:43:37,168 --> 00:43:40,460
غدًا؟ -
اليوم. شكرا على الإجتماع. تعالِ

440
00:43:43,180 --> 00:43:45,580
هل تكتب شيء حياله؟ -
لا أعتقد هذا -

441
00:43:46,080 --> 00:43:50,328
(هولست) يقاضي على كل صحيفة
هذا ما كتب عنه

442
00:43:50,828 --> 00:43:54,364
بدون البديلة، لا نملك شيئًا

443
00:43:54,864 --> 00:44:00,264
هل يعرف احدًا من تكون؟ -
لا، (هولست) مبقيها بعيدًا -

444
00:44:00,764 --> 00:44:05,404
إذن صورة أو فكرة عنها
قد تستحق صفقة مربحة

445
00:44:05,904 --> 00:44:08,492
هل تمزحين؟

446
00:44:11,952 --> 00:44:14,948
لديكِ صورة
أنتِ تعرفين من تكون

447
00:44:15,448 --> 00:44:18,188
لم أقل هذا

448
00:44:18,600 --> 00:44:21,936
بصورة مثل هذه
لم يتوجب عليكِ العمل لفترة

449
00:44:24,936 --> 00:44:26,928
هلاّ إشتريتها؟

450
00:44:27,428 --> 00:44:30,524
نعم. سأشتريها

451
00:45:13,924 --> 00:45:15,864
(تور بيونالم)

452
00:45:16,364 --> 00:45:18,908
نحن الشرطة

453
00:45:28,156 --> 00:45:30,956
(تور بيونالم)

454
00:46:05,232 --> 00:46:08,180
(ساغا) إنه هنا

455
00:46:09,024 --> 00:46:10,844
توقف. (ساغا)

456
00:46:11,044 --> 00:46:14,132
توقف توقف. سأطلق النار

457
00:46:15,216 --> 00:46:17,900
إركع. ضع يديك على رأسك

458
00:46:18,900 --> 00:46:20,996
يديك على رأسك

459
00:46:29,952 --> 00:46:32,108
(ساغا) أأنتِ بخير؟

460
00:46:41,188 --> 00:46:44,188
أهلًا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

461
00:46:44,688 --> 00:46:49,632
(هولست) إشترى طفل
من أم بديلة مجهولة الهوية

462
00:46:50,132 --> 00:46:57,356
فكرت أنك تود أن تعرف ذلك
نظرًا أن (هولست) جزء من تحقيقاتك

463
00:46:57,840 --> 00:46:59,376
حسنًا

464
00:46:59,876 --> 00:47:01,804
جيد. سأخبر زملائي
شكرًا

465
00:47:03,432 --> 00:47:06,916
صورة كشف هويتها
قد تساوي الكثير من المال

466
00:47:07,416 --> 00:47:10,988
لدي العديد من تلك الصور

467
00:47:12,988 --> 00:47:16,176
أنا لم أبيعهم، ولا أعتقد أنني
عازمةً على ذلك، أيضًا

468
00:47:18,936 --> 00:47:20,908
جيد، لكن يجب أن نرى الصور

469
00:47:28,616 --> 00:47:32,084
أنا لست شخص سيء

470
00:47:35,472 --> 00:47:37,652
شكرًا

471
00:47:41,572 --> 00:47:44,852
أهلاً -
أهلاً -

472
00:48:07,968 --> 00:48:12,836
ماذا يجري؟ -
الأمر كله معقد الآن -

473
00:48:13,056 --> 00:48:16,556
لكن لا يجب أن تقلقي
سنجد حلًا

474
00:48:16,968 --> 00:48:22,368
يجب عليكِ الإنتقال إلى هنا -
كيف إكتشفوا ذلك؟ -

475
00:48:22,868 --> 00:48:26,924
إنها قصة طويلة. لكن لا تقلقي
سنبقيك خارج هذا

476
00:48:27,424 --> 00:48:30,500
إنهما يجعلوننا أغبياء
وسيفكرون أننا أضحوكة

477
00:48:32,016 --> 00:48:34,820
وسيفعلون كل شيء لفضح أمرنا
ولكن هذا لن يحدث

478
00:48:35,952 --> 00:48:40,604
ولذا... فضح أمرنا

479
00:48:41,088 --> 00:48:42,668
أنا آسفة

480
00:48:43,272 --> 00:48:47,444
لا يجب أن تتأسفِ
...لكِ أو إثنان

481
00:48:48,720 --> 00:48:52,076
أنتِ الشيء الوحيدة الجيد
في حياتي الآن

482
00:49:02,424 --> 00:49:05,852
أتسمحين لي؟ -
أنت لا تحتاج للإستئذان -

483
00:49:22,056 --> 00:49:24,092
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

484
00:49:25,560 --> 00:49:29,036
(جانييت)... هذا لم يكن قصدي

485
00:49:29,112 --> 00:49:31,940
(جانييت). (جانييت)

486
00:49:40,488 --> 00:49:44,396
يجب أن تأتي لتأخذني حالًا
تعال فقط

487
00:50:05,332 --> 00:50:07,429
مرحبا

488
00:50:13,320 --> 00:50:17,324
من هنا إلى اليمين
قف بلا حركة

489
00:50:27,144 --> 00:50:29,068
إنبطحوا على الأرض. اللعنة -
مسدس -

490
00:50:29,568 --> 00:50:32,444
إنبطحوا على الأرض، جميعكم

491
00:50:33,384 --> 00:50:36,764
(تور بيونالم)، أرمي السلاح

492
00:50:37,488 --> 00:50:40,104
إنبطحوا. أصمت

493
00:50:40,604 --> 00:50:42,316
أرمي السلاح

494
00:50:43,316 --> 00:50:44,764
أصمتوا

495
00:50:45,764 --> 00:50:48,436
أنت محاصر. أرمي السلاح -
أرمي السلاح -

496
00:50:48,936 --> 00:50:53,828
هذه آخر مرة أقول لك
أرمي السلاح الآن

497
00:50:58,464 --> 00:51:01,652
إستدر. على ركبتيك

498
00:51:02,520 --> 00:51:05,020
هيا. (ساغا) حسنٌ

499
00:51:05,520 --> 00:51:08,780
إتصلوا بالإسعاف

500
00:52:03,504 --> 00:52:04,988
أهلا -
أهلا -

501
00:52:09,984 --> 00:52:12,356
أين سنذهب؟ -
إلى المنزل -

502
00:52:12,856 --> 00:52:14,396
سنبقى هناك الليلة
وبعدها سنرى الأمور من هناك

503
00:52:18,240 --> 00:52:21,068
أنا في الحقيقة لم أسترد المنزل بعد

504
00:52:25,344 --> 00:52:27,932
من أين حصلتِ عليه؟ -
من (فريدي) -

505
00:52:28,432 --> 00:52:30,384
لماذا لم تقولي شيئًا؟ -
لقد كنت أعمل بجد لإرجاعه

506
00:52:30,884 --> 00:52:36,524
لماذا برأيك؟ إنك تخسر أموال المقامرة
نحن نحتاج المنزل الآن

507
00:52:39,648 --> 00:52:43,844
هل تقصدين بأننا سنحتفظ به؟ -
لا أعلم. سنرى كيف ستجري الأمور -

508
00:52:48,388 --> 00:52:51,768
يجب أن أبلغ عن ما حصل

509
00:52:52,268 --> 00:52:56,208
وأريد جواب عن سبب نسيان نفتيشه

510
00:52:58,128 --> 00:53:00,316
لم أفتشه -
أتعلمين بما أفكر به؟ -

511
00:53:00,816 --> 00:53:04,540
وفاة أبيك، مقتل أمك
الشؤون الداخلية، وثم (هانز)

512
00:53:05,040 --> 00:53:08,256
إنه أكثر من اللازم -
ليس بالنسبة لي -

513
00:53:08,756 --> 00:53:12,244
إنه ليس فقط خطأك
كان عليّ أن أتصرف من قبل

514
00:53:12,744 --> 00:53:15,580
آخر إسبوعين لقد عملتِ
أكثر من 50 ساعة عن العمل الإضافي

515
00:53:16,080 --> 00:53:19,108
يجب أن تأخذي إجازة -
لا، يجب أن أحل القضية -

516
00:53:19,608 --> 00:53:23,812
لقد وعدت (هانز) -
لديكِ إجازة الآن، بعدها سنرى -

517
00:53:25,756 --> 00:53:28,176
لقد قلتِ بأن الجميع
يستحق فرصة أخرى

518
00:53:28,676 --> 00:53:31,724
هذه هي فرصتك الأخرى

519
00:53:54,336 --> 00:53:56,084
(جون) إتصل

520
00:53:57,144 --> 00:53:59,060
(جوليا) ستنجو

521
00:54:00,672 --> 00:54:04,464
لقد أخرجوا الرصاصة من ذراعها
وحالتها مستقرة

522
00:54:04,964 --> 00:54:06,576
سأتصل به وأعتذر

523
00:54:07,076 --> 00:54:10,940
لا أعتقد أنه يلومك على كل شيء -
يجب عليه. لقد إرتكبت خطأ كبيرًا -

524
00:54:11,440 --> 00:54:13,560
أنا لم أتبع إجراءات الشرطة -
القوانين مفتوحة للتفسيرات -

525
00:54:14,060 --> 00:54:15,980
كلا، ليسوا كذلك

526
00:54:17,620 --> 00:54:19,892
ماذا قال (تور بيونالم)؟

527
00:54:20,664 --> 00:54:22,652
بأن ليس لديه أيّ علاقة بقضيتنا

528
00:54:24,096 --> 00:54:26,928
لقد وجدوا سلاح مخبأ
أثناء تفتيش المنزل

529
00:54:28,320 --> 00:54:31,364
إنه متورط مع عصابة سائقي الدراجات

530
00:54:34,080 --> 00:54:37,004
(ساغا). (ساغا)
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

531
00:54:37,584 --> 00:54:41,764
لقد كان الأمر صعبًا لـ(ساغا) آخر مرة
إنها تحتاج وقت إجازة

532
00:54:42,264 --> 00:54:44,860
المعذرة، ماذا قلتِ؟ -
إنها تحتاج وقت إجازة -

533
00:54:45,360 --> 00:54:48,308
لا، إنها لا تحتاج إلى إجازة
إنما تحتاج إلى العمل

534
00:54:48,808 --> 00:54:51,048
سأرتب على بديل

535
00:54:58,320 --> 00:55:00,284
(ساغا)

536
00:55:06,840 --> 00:55:09,476
(جانييت) هل يمكنني الدخول؟

537
00:55:21,336 --> 00:55:25,532
(كولبيرت) (كولبيرت) اللعنة

538
00:55:28,776 --> 00:55:31,124
إبتعدوا. إبتعدوا

539
00:55:53,952 --> 00:55:56,420
أأنتِ بخير؟

540
00:56:00,816 --> 00:56:04,148
أعدني بأننا لن نكون أبدًا مثل (هولست) -
كوني متأكدة من هذا -

541
00:56:04,648 --> 00:56:07,584
أعني ذلك. يجب علينا ألا نكون مثلهم

542
00:56:08,084 --> 00:56:13,292
أعدك. تعالِ

543
00:56:20,452 --> 00:56:23,588
إنه منزلنا -
إنه منزلنا -

544
00:57:10,848 --> 00:57:12,404
(جانييت)؟

545
00:57:14,208 --> 00:57:17,084
(فريدي) (فريدي)

546
00:57:22,008 --> 00:57:24,212
يا إلهي

547
00:57:25,680 --> 00:57:31,004
(جانييت) (جانييت)

