﻿1
00:00:01,568 --> 00:00:03,957
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:06,568 --> 00:00:09,002
لقد إنقطع التيار الكهربائي
لقد إنقطع في الجسر

3
00:00:09,168 --> 00:00:12,205
والمرأتان على الجسر كانوا مجرد البداية

4
00:00:12,368 --> 00:00:15,519
لقد حدد خمسة مشاكل

5
00:00:15,688 --> 00:00:20,478
الأولى هي عدم المساواة أمام القانون
وهناك أربعة مشاكل اخرى

6
00:00:20,648 --> 00:00:23,401
هو يريد قتل المشردين -
لقد بدأ بقتلهم فعلاً -

7
00:00:23,568 --> 00:00:26,321
هل نحن نتحدث عن شخصية سيكوباتيه ؟

8
00:00:26,488 --> 00:00:29,719
هو يضحي بالبشر إن إحتاج الأمر

9
00:00:29,888 --> 00:00:33,278
ذاهب لأجل نفس القضية ؟ -
طبعاً -

10
00:00:33,448 --> 00:00:38,238
لدينا إمرأتين وسيارة مفخخة وتسعة مشردين قتلوا أيضاً -
أصبحوا عشرة، وجدوا جثة اخرى -

11
00:00:38,408 --> 00:00:44,358
ومعنا في الاستديو، الصحافي (دانيال فيربيه) الذي تواصل مع المجرم

12
00:00:44,528 --> 00:00:47,167
أو المجرمين، أخبرنا عن ذلك ؟

13
00:00:47,328 --> 00:00:50,877
لا ندري حتى الآن
ولكن أنا تواصلت مع شخص واحد

14
00:00:51,048 --> 00:00:55,963
إنه يساعد المشردين أكثر مما يفعل السياسيين -
إنه يقتلهم -

15
00:00:57,928 --> 00:01:00,806
ستيفان) (ستيفان) كان هناك)

16
00:01:00,968 --> 00:01:04,438
هل (ستيفان) هذا شخص تعرفينه ؟

17
00:01:04,608 --> 00:01:08,567
هل تعرفين من كان معه الزجاجات ؟ -
هل تعرفين من قام بتسميمك ؟

18
00:01:12,848 --> 00:01:15,442
لا يوجد مكان لكِ هنا

19
00:01:15,608 --> 00:01:18,998
سأحتسي كوباً من الشاي، هناك كوب آخر لكِ إن أردتِ ذلك؟

20
00:01:29,928 --> 00:01:33,238
هل إتصل بك ؟ -
إنه يريد 20 مليون -

21
00:01:33,408 --> 00:01:36,480
من هؤلاء الأربعة، إن حصل على المبلغ سيقفل كل شيء

22
00:01:36,648 --> 00:01:38,718
قلبه لن يتوقف مباشرةً

23
00:01:38,888 --> 00:01:43,166
إذاً لدينا 5 إلى 6 ساعات

24
00:01:43,328 --> 00:01:45,478
سنتصل بهؤلاء الأربعة

25
00:01:45,648 --> 00:01:49,277
إنه يقوم بتحريك عينيه ؟ -
يغمز ؟ -

26
00:01:49,448 --> 00:01:52,360
ألم يكن هو في البحرية التجارية ؟ -
"إنها "شفرة مورس -

27
00:01:55,848 --> 00:01:59,777
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة الرابعة

28
00:04:02,448 --> 00:04:08,760
<font color="#80ffc0">| الجـســر |

29
00:04:19,328 --> 00:04:21,796
صباح الخير -
هل نمتي جيداً -

30
00:04:21,968 --> 00:04:25,961
نعم، ماذا عنكِ ؟

31
00:04:27,408 --> 00:04:29,399
حلمت حلم طويلاً

32
00:04:30,488 --> 00:04:33,161
عن أبي ؟ -
عن أي شيء وكل شيء -

33
00:04:39,528 --> 00:04:42,042
هل كان سعيداً ؟

34
00:04:44,288 --> 00:04:48,645
نعم، لماذا هذا السؤال ؟

35
00:04:51,248 --> 00:04:54,206
لقد قضينا حياتنا معاً بشكل جيد
لماذا تسألين ؟

36
00:05:05,528 --> 00:05:07,405
أريد أن أراه

37
00:05:11,008 --> 00:05:15,445
وهل هذا تصرف حكيم ؟ -
لا أدري، ولكن أريد أن أراه -

38
00:05:16,648 --> 00:05:18,525
أتريدين الذهاب ؟

39
00:05:28,128 --> 00:05:31,279
الشرطة، إنهم يريدون التحدث معك

40
00:05:34,688 --> 00:05:38,124
شارلوت سرينغير) قادمة إلى هنا) -
وماذا عن بقية التجار الدنماركيون ؟ -

41
00:05:38,288 --> 00:05:40,722
كلاهما سيأتيان .. غصباً عنهم

42
00:05:40,888 --> 00:05:43,960
لا يهمني ذلك، المهم أخبرني إن وصلوا

43
00:05:45,248 --> 00:05:47,284
كيف حالك ؟

44
00:05:47,448 --> 00:05:51,646
هذا المتخصص (يونسون) كان يعمل في التليغراف

45
00:05:53,488 --> 00:05:59,597
لقد فهم مايقوله بالإشارة
"راقبوا إشارات عيني"

46
00:05:59,768 --> 00:06:01,520
هل يعرفه ؟ -
على ما يبدو -

47
00:06:01,688 --> 00:06:05,442
من الإسطول التجاري ؟ -
"لا، لأن الإرهابي الصادق لا يفهم "إشارة مورس -

48
00:06:05,608 --> 00:06:09,123
الإرهابي الصادق ؟ -
هذا ما يطلق عليه في الإنترنت -

49
00:06:09,288 --> 00:06:13,679
هذه رسالة جديدة

50
00:06:13,848 --> 00:06:16,442
الــ

51
00:06:16,608 --> 00:06:18,326
رجل ...

52
00:06:21,328 --> 00:06:24,081
...يعيش...

53
00:06:24,248 --> 00:06:27,001
... إستـ

54
00:06:27,168 --> 00:06:29,045
"إستيغاد"

55
00:06:29,208 --> 00:06:32,280
الرجل يعيش في إستيغاد
سأذهب إلى هناك

56
00:07:04,448 --> 00:07:06,598
آغست" ... اللعنة"

57
00:07:06,768 --> 00:07:09,885
الحليب على النار
إنتبه...

58
00:07:16,568 --> 00:07:18,479
كيف حالكم أيها الأغبياء ؟

59
00:07:19,648 --> 00:07:23,846
نحن لسنا أغبياء -
بلى أنتم الثلاثة كذلك -

60
00:07:24,008 --> 00:07:28,001
ما الذي حدث لأمي ؟ -
لقد أكلت شيء سيء -

61
00:07:28,168 --> 00:07:32,366
ماهو ؟ -
لا أدري ربما سيارة -

62
00:07:32,528 --> 00:07:35,201
لقد فعلتها بالأمس -
ماذا ؟ أكلت السيارة؟ -

63
00:07:35,368 --> 00:07:37,563
لا، بل تقيأت

64
00:07:49,288 --> 00:07:52,724
رجال الشرطة المتهمين تم تبرئتهم
من التهمة المنسوبة إليهم

65
00:07:52,888 --> 00:07:57,279
حيث لم يتم إثبات أي شيء عليهم

66
00:07:57,448 --> 00:08:01,202
... لم تتم معرفة من قام

67
00:08:01,368 --> 00:08:05,839
بتعذيب (هادي هوراني) مما سبب له إصابة ...
عندما تم القبض عليه

68
00:08:06,008 --> 00:08:08,203
... ولهذا يتوقع الخبراء

69
00:08:27,688 --> 00:08:30,885
لم أعد أهتم بما يقال في الإذاعة

70
00:08:40,328 --> 00:08:42,319
قهوة جيدة

71
00:09:01,008 --> 00:09:05,286
ماذا تفعل ؟ -
هل أيقظتك ؟ -

72
00:09:05,448 --> 00:09:07,086
لا

73
00:09:08,168 --> 00:09:10,204
كم الساعة الآن ؟

74
00:09:10,368 --> 00:09:12,279
ماذا تفعلين هنا ؟

75
00:09:13,568 --> 00:09:15,763
ماذا تفعلين هنا ؟

76
00:09:15,928 --> 00:09:20,683
لقد أتيت هنا بالأمس ثم نمت عندك

77
00:09:20,848 --> 00:09:23,043
ألا تتذكر ؟

78
00:09:26,088 --> 00:09:30,604
لقد تعاركت مع أمي
وكانت السماء تمطر

79
00:09:30,768 --> 00:09:33,566
ثم دعوتني للدخول

80
00:10:01,008 --> 00:10:03,966
هل لديك خبز أو أي طعام ؟

81
00:10:05,008 --> 00:10:08,967
رجل الساموراي يجب أن يصوم قبل المعركة

82
00:10:11,848 --> 00:10:15,523
غداً لدي مهمة صعبة

83
00:10:18,168 --> 00:10:23,117
هل تمانع إن أكلت شيئاً ؟ -
لا بأس -

84
00:10:41,568 --> 00:10:44,002
الخبز موجود في الصندوق الآخر

85
00:11:11,488 --> 00:11:16,243
لماذا تبدو مضطرباً ؟ -
لأني خائف من زوجتي -

86
00:11:24,088 --> 00:11:28,639
.. بحار سابق، رجل شرير
لم يعد يستطيع المجيء إلى هنا

87
00:11:28,808 --> 00:11:31,276
ولماذا ؟ -
لدينا شكاوى ضده -

88
00:11:31,448 --> 00:11:34,087
كان عدواني وغير قابل للسيطرة

89
00:11:34,248 --> 00:11:37,320
والنهاية كانت عندما ضرب شخص ما

90
00:11:37,488 --> 00:11:40,525
هل ألقيتي نظرة على "و 5" ؟ -
هل لديه أعداء -

91
00:11:40,688 --> 00:11:43,077
طبعاً -
وأين ذهب ؟ -

92
00:11:43,248 --> 00:11:45,045
لا أعرف أكثر من هذا

93
00:11:45,208 --> 00:11:48,518
(أريد أن أعرف من كان هنا عندما أتى (بيان

94
00:11:48,688 --> 00:11:53,887
يا يسوع! هل تعلم كم عددهم من كانوا هنا ؟
ماذا تقصد ؟

95
00:11:54,048 --> 00:11:57,563
أعتقد أن (بيان) يعرف من خطفه

96
00:12:09,208 --> 00:12:11,847
(ستيفان لينبيرغ)

97
00:12:13,248 --> 00:12:15,079
!ماهذه المصادفة

98
00:12:15,248 --> 00:12:18,718
أنا أعمل هنا -
ماذا تعمل ؟ -

99
00:12:18,888 --> 00:12:22,278
موظف علاقات في مالمو

100
00:12:22,448 --> 00:12:25,281
إذاً ربما تعرف (بيان) ؟ -
من (بيان) ؟ -

101
00:12:25,448 --> 00:12:29,123
بيان) ذاك الذي ينزف حتى الموت ويتم تصويره بالكاميرا)

102
00:12:31,248 --> 00:12:34,524
هل كنت تعمل هنا عندما تم طرده ؟

103
00:12:34,688 --> 00:12:37,919
لا أعرف (بيان) ولا أظن أني كنت أعمل هنا وقتها

104
00:12:38,088 --> 00:12:40,124
كيف حال أختك ؟

105
00:12:43,008 --> 00:12:45,238
ما زالت فاقدة للوعي

106
00:12:46,408 --> 00:12:48,638
متى ستعود لمالمو ؟

107
00:12:50,008 --> 00:12:53,887
تقريباً بعد الظهيرة -
تعال لمركز الشرطة حينها -

108
00:12:54,048 --> 00:12:57,882
نريد أن نسألك بعض الأسئلة -
ماهي الأسئلة؟ -

109
00:12:58,048 --> 00:13:00,403
ستعرفها بعد الظهيرة

110
00:13:19,208 --> 00:13:22,996
سعيد لقدومكم مبكراً

111
00:13:23,168 --> 00:13:26,444
هل كان لدينا حل آخر ؟
كان يجب علي القدوم

112
00:13:26,608 --> 00:13:29,998
لماذا نحن هنا ؟ -
يجب أن نحقق له مطالبه -

113
00:13:30,168 --> 00:13:34,241
لماذا ؟
لأنه لا يتصرف بإرتجال -

114
00:13:34,408 --> 00:13:37,684
وإن قام بتصرف إرتجالي فسوف يقع في خطأ

115
00:13:38,728 --> 00:13:42,687
إذاً هو لا يتوقع بأننا سندفع المبلغ ؟ -
طبعاً -

116
00:13:42,848 --> 00:13:48,286
فكما هو معروف عنكم بأنكم لا تشاركون في أعمال الخير

117
00:13:50,768 --> 00:13:54,363
علينا مناقشة الخطوة القادمة

118
00:13:54,528 --> 00:13:59,158
بعد إعلانكم الرفض أمام الجميع
سوف يقوم برد فعل وهذا يتيح لنا بعض الوقت

119
00:13:59,328 --> 00:14:02,240
(وبهذا نستطيع إنقاذ (بيان -
ثم ماذا ؟ -

120
00:14:02,408 --> 00:14:07,687
لا أدري -
...نحن نتفهم ما تريدونه من هذا كله -

121
00:14:07,848 --> 00:14:11,602
ولكن نحتاج بعض الوقت لمناقشة الموضوع بيننا

122
00:14:11,768 --> 00:14:13,963
بالتأكيد

123
00:14:21,488 --> 00:14:23,683
هل هناك شيء لنناقشه

124
00:14:30,928 --> 00:14:32,600
...حسناً

125
00:14:33,648 --> 00:14:36,481
هل ستقدمون 20 مليون لرجل أحمق ؟

126
00:14:38,008 --> 00:14:44,322
بإمكاننا الإتفاق ثم دفع المال

127
00:14:52,808 --> 00:14:55,720
لا يجب أن ندفع أموالنا من أجل المبادئ

128
00:14:55,888 --> 00:14:59,801
"هناك مجموعة في الإنترنت إسمها "بإمكانهم إنقاذ بيان

129
00:14:59,968 --> 00:15:03,517
بلغ عدد أعضائها 9454 شخص

130
00:15:04,568 --> 00:15:06,684
هاهي

131
00:15:09,848 --> 00:15:12,157
"بإمكانهم إنقاذ بيان"

132
00:15:12,328 --> 00:15:14,603
(أنا أتفق مع (شارلوت

133
00:15:21,568 --> 00:15:23,445
بيان) يعرف خاطفه)

134
00:15:24,728 --> 00:15:28,084
إنه يعرف هؤلاء الأشخاص -
سوف أتفقدهم -

135
00:15:28,248 --> 00:15:31,160
هناك المزيد -
هل الأمر شخصي ؟ -

136
00:15:31,328 --> 00:15:33,683
لا ندري -
هل هو في الدنمارك ؟ -

137
00:15:33,848 --> 00:15:37,079
حقاً لا أعلم -
يا إلهي يا (مارتن) ؟ -

138
00:15:37,248 --> 00:15:42,276
غداً سوف نتضرر من هذا -
سمعت بأن رجال الشرطة خرجوا برآءة -

139
00:15:42,448 --> 00:15:46,441
وسائل الإعلام ستربط هذا بقضية العصابة

140
00:15:46,608 --> 00:15:52,205
أربعة مهاجرين بالخطأ تم إدانتهم بالتواطؤ

141
00:15:52,368 --> 00:15:54,882
وأيضاً تكرر هذا الأمر -
نعم -

142
00:15:55,048 --> 00:15:57,278
هل هذا حقاً تكرر ؟ هل تعتقدين ذلك ؟

143
00:15:57,448 --> 00:16:00,918
الآن الموضوع كله حول رجال الشرطة ؟ -
نعم الآن رجال الشرطة -

144
00:16:01,088 --> 00:16:02,806
أنا ذاهب لمالمو

145
00:16:02,968 --> 00:16:06,040
مارتن) أتمنى لك التوفيق)

146
00:16:25,608 --> 00:16:27,360
(مرحباً (هينينغ

147
00:16:31,208 --> 00:16:34,120
كيف حالك ؟ -
بخير -

148
00:16:35,168 --> 00:16:38,160
هل حقاً تلك الدعوى القضائية دمرتك

149
00:16:41,208 --> 00:16:44,086
خرجت براءة -
سمعت عن ذلك -

150
00:16:44,248 --> 00:16:46,364
هل يمكنني أخذ سيجارة ؟ -

151
00:16:49,968 --> 00:16:51,879
لماذا قمت بحمايتهم ؟

152
00:16:54,528 --> 00:16:56,803
لم أفعل ذلك

153
00:16:56,968 --> 00:17:01,007
لقد سقط -
يسقط وتكسر يده وتصاب عينه ؟ -

154
00:17:01,168 --> 00:17:03,363
هو سقط وأنت لم تكن موجوداً حينها

155
00:17:03,528 --> 00:17:08,966
كيف ستكون واثق بأن القضية سوف تنتهي ؟

156
00:17:12,688 --> 00:17:14,963
إنه ميت

157
00:17:16,448 --> 00:17:18,279
لحظة -
اتركني -

158
00:17:18,448 --> 00:17:22,566
وإلا سوف آتي لك بنهاية غير سعيدة أيضاً ؟

159
00:17:26,088 --> 00:17:28,397
أرى أن الموضوع لا يزال يزعجك

160
00:17:29,448 --> 00:17:32,201
لا تدعهم يسقطوك

161
00:18:01,368 --> 00:18:05,600
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ -
لا شيء -

162
00:18:12,528 --> 00:18:14,200
يوم واحد

163
00:18:17,088 --> 00:18:19,841
عليك أن تبقى هادئاً ليوم واحد فقط

164
00:18:20,008 --> 00:18:22,078
أتفهم ؟

165
00:18:28,048 --> 00:18:30,357
سيكون كل شيء على ما يرام

166
00:18:37,528 --> 00:18:41,123
... لا توجد أخبار عن أصحاب العقار

167
00:18:41,288 --> 00:18:45,839
هم في مركز شرطة مالمو
... للنقاش حول موافقتهم

168
00:18:46,008 --> 00:18:51,480
... (الأمر أصبح ضرورياً فحسب قول الخبراء فإن (بيان

169
00:18:51,648 --> 00:18:55,004
سيفقد وعيه خلال الساعة القادمة

170
00:18:55,168 --> 00:18:59,320
وبعد ذلك سيبقى له ساعة واحدة ليعيشها

171
00:18:59,488 --> 00:19:01,126
الآن نعود للأستوديو

172
00:19:01,288 --> 00:19:05,281
شكراً لكِ (كارين) تحدثنا من مركز شرطة مالمو

173
00:19:05,448 --> 00:19:07,916
(الآن ننتقل لـ(دانيال فيربيه

174
00:19:08,088 --> 00:19:13,685
الصحافي في "أتفونبوست" والذي تواصل مع المجرم

175
00:19:55,328 --> 00:19:57,125
كيف الوضع هنا ؟

176
00:19:57,288 --> 00:20:01,486
لا ندري كيف حال (بيان)، إن كنت تقصد هذا

177
00:20:01,648 --> 00:20:08,440
المشردين لم يفشوا عن أي شيء
( وقابلت هناك (ستيفان ليندبيرغ

178
00:20:08,608 --> 00:20:10,758
وماذا كان يفعل هناك ؟ -
إنه يعمل هناك -

179
00:20:10,928 --> 00:20:15,126
طلبت منه القدوم إلى هنا -
ولماذا ؟ -

180
00:20:15,288 --> 00:20:17,518
أعتقد بأنه ظهوره المفاجئ أصبح متكرر

181
00:20:17,688 --> 00:20:19,246
قالوا بأنهم لن يدفعوا المبلغ

182
00:20:19,408 --> 00:20:22,798
ألم يستمعوا لما قلناه لهم ؟ -
لا أدري -

183
00:20:22,968 --> 00:20:25,323
هل مازالوا يقررون ؟ -
أتركي هذا الأمر الآن -

184
00:20:25,488 --> 00:20:28,321
لم يقرروا بعد -
(توقفي يا (ساغا -

185
00:20:28,488 --> 00:20:30,922
لحظة، إنه يقول شيء ما

186
00:20:32,088 --> 00:20:36,479
... إنه يقول: أ، 1

187
00:20:36,648 --> 00:20:42,006
ثم: أ،ج،ب

188
00:20:42,168 --> 00:20:46,207
... ثم: أ.1 -
ربما رمز ؟ -

189
00:20:46,368 --> 00:20:51,806
لماذا رمز؟ ربما رقم شيء يراه أمامه ؟ -
إنه يرى الكاميرا أمامه -

190
00:20:51,968 --> 00:20:54,084
ربما

191
00:20:55,128 --> 00:20:59,360
(إبحثوا عن تفاصيل (أ.1.أ.ج.ب

192
00:20:59,528 --> 00:21:03,521
... رقم متنج، رقم تسلسلي، رقم سجل

193
00:21:03,688 --> 00:21:09,479
أطلبوا من مركز كوبينهاغن البحث عن نفس الرمز
وإن وجدوا أي شيء فسيصلنا رد

194
00:21:09,648 --> 00:21:13,323
ماذا إن لم نجد شيء
هو سيفقد وعيه

195
00:21:20,248 --> 00:21:23,763
"(سوف يقتلون (بيان"

196
00:21:29,168 --> 00:21:31,523
هل أنت من كتب العنوان ؟

197
00:21:31,688 --> 00:21:34,122
هذا صحيح -
!إذاً الأمر ليس بتلك السهولة -

198
00:21:34,288 --> 00:21:38,247
للتفاوض مع إرهابيين -
أكتب عن الموضوع بنفسك -

199
00:21:38,408 --> 00:21:41,002
هل شاهدت السِجال بينهم ؟

200
00:21:41,168 --> 00:21:44,717
الأمر كله يخص المشاعر -
وهذا بالضبط ما يريده ؟ -

201
00:21:44,888 --> 00:21:47,197
وكيف عرفت ذلك ؟

202
00:21:47,368 --> 00:21:50,087
هل سبق أن تواصلت معه ؟ -
لا -

203
00:21:50,248 --> 00:21:56,687
هكذا إذاً ... أنت غيور -
هذا ليس موضوعنا أبداً -

204
00:22:16,008 --> 00:22:20,286
أصحاب الأعمال الأربعة طلب منهم دفع الفدية

205
00:22:20,448 --> 00:22:24,680
ولكن قرروا ألا يدفعوا مبلغ 20 مليون

206
00:22:33,848 --> 00:22:36,282
هل غيرتي رأيك ؟ -
لا -

207
00:22:36,448 --> 00:22:40,077
... يمكننا العودة -
لا، أريد رؤيته -

208
00:22:42,928 --> 00:22:45,123
هل أنتِ بخير ؟

209
00:23:39,008 --> 00:23:40,680
من أنتِ ؟

210
00:23:41,728 --> 00:23:44,162
آسفة أنا ذاهبة

211
00:23:47,648 --> 00:23:50,720
من أنتِ ؟ وماذا تفعلين هنا ؟

212
00:23:50,888 --> 00:23:55,325
(أنا (إيملي هانسون) كنت صديقة مقربة لـ(غران

213
00:24:04,288 --> 00:24:07,724
أنا آسفة لم يكن يتوجب علي أن أكون هنا

214
00:24:07,888 --> 00:24:09,640
إيم) ؟)

215
00:24:12,488 --> 00:24:14,604
هل أنتِ (إيم) ؟

216
00:24:19,328 --> 00:24:21,842
هل كانت بينكما علاقة ؟

217
00:24:29,408 --> 00:24:32,206
(تعازي سيدة (مايا

218
00:24:36,288 --> 00:24:38,756
!لم أكن أعلم بأنها هنا

219
00:26:17,248 --> 00:26:19,204
فكري بصوت عالي

220
00:26:19,368 --> 00:26:22,246
هو لم يقم بأي خطأ

221
00:26:23,288 --> 00:26:26,280
لم يكن يعرف بأن بإمكان (بيان) التواصل بحالته هذه

222
00:26:26,448 --> 00:26:30,726
هو لا يهمه ماذا يوجد خلف الكاميرا

223
00:26:30,888 --> 00:26:34,437
يبدو وكأنه في مصنع مهجور

224
00:26:34,608 --> 00:26:39,887
وماذا يوجد داخل أي مصنع مهجور ؟
مكائن -

225
00:26:40,048 --> 00:26:43,199
إذاً هو يذكر مانوع المكائن

226
00:26:43,368 --> 00:26:48,522
!أنابيب، أبواب ... باب به رقم

227
00:26:48,688 --> 00:26:55,161
حاوية مواد كيمائية -
... خلف الكاميرا التي تقوم بالتسجيل -

228
00:26:55,328 --> 00:26:57,762
... تسجيل -

229
00:27:43,968 --> 00:27:47,802
إنه يرى عداد الكهرباء -
هل تعرفين العداد ؟ -

230
00:27:47,968 --> 00:27:50,004
هناك رقمين ناقصين

231
00:27:50,168 --> 00:27:55,117
هنا في مالمو العداد مكون من رقمين وثلاثة حروف

232
00:27:55,288 --> 00:27:58,485
ربما لا يستطيع أن يرى آخر رقمين

233
00:27:58,648 --> 00:28:02,960
بالتأكيد هو رقم بين 0 و 99 ؟ -
وربما 100 لأنهم يضعون 00 -

234
00:28:03,128 --> 00:28:06,916
وجدناه -
إنه عداد ماهو الأمر الإضافي فيما وجدتيه ؟ -

235
00:28:07,088 --> 00:28:10,967
ليست كل العدادات مشغلة -
هناك 89 عداد مشغل -

236
00:28:11,128 --> 00:28:15,679
هناك 88 عداد لا نريده -
هناك 67 عداد مشغل لمنازل سكنية -

237
00:28:15,848 --> 00:28:18,681
هو ليس في منزل سكني -
هكذا أصبح لدينا 22 عداد محتمل -

238
00:28:18,848 --> 00:28:20,998
مارتن) ، (ساغا) ؟)

239
00:28:26,568 --> 00:28:28,160
سوف أدفع المبلغ

240
00:28:30,808 --> 00:28:35,438
سوف أتكفل بالمبلغ كاملاً -
لماذا ؟ لوحدك ؟ -

241
00:28:37,488 --> 00:28:41,925
يمكننا التظاهر بأننا دفعنا المبلغ بالتقاسم

242
00:28:42,088 --> 00:28:46,718
قلتِ بأن زوجك لم يكن ليفعلها بماله -
نعم وسيغضب بشدة -

243
00:28:46,888 --> 00:28:49,607
هل أنت واثقة بأنك ستدفعين هذا المبلغ الضخم ؟

244
00:28:49,768 --> 00:28:52,202
أنا متأكدة تماماً

245
00:28:52,368 --> 00:28:57,362
(إذاً هو سيذهب الآن لـ(بيان -
سوف أخبر وسائل الإعلام -

246
00:29:00,608 --> 00:29:02,405
تعالي معي من فضلك

247
00:29:09,048 --> 00:29:11,642
لماذا غيرتي رأيك ؟

248
00:29:14,408 --> 00:29:16,205
إنتقام

249
00:29:18,408 --> 00:29:20,558
آسفة

250
00:29:20,728 --> 00:29:24,926
لا لأجل الدوافع النبيلة والأخلاقية

251
00:29:25,088 --> 00:29:28,524
فقط لأجل الإنتقال -
إنتقام من زوجك ؟ -

252
00:29:31,568 --> 00:29:35,686
إكتشفت أني أضعت 19 سنة من حياتي معه

253
00:29:35,848 --> 00:29:38,157
وأنا أشعر بذلك أيضاً

254
00:29:40,928 --> 00:29:43,078
هذا لا يهم

255
00:29:44,488 --> 00:29:48,117
يمكن أن أنهار أو أعود كما كنت

256
00:29:48,288 --> 00:29:50,358
لكن سأعود كما كنت

257
00:29:51,888 --> 00:29:53,640
هل أنت متزوج ؟

258
00:29:56,768 --> 00:29:58,724
متزوج ؟

259
00:30:01,808 --> 00:30:03,844
جيد

260
00:30:05,448 --> 00:30:09,157
كنت أود أن أخذك للمنزل ولكن لدي عمل

261
00:30:09,328 --> 00:30:13,367
لا بأس لدي سيارتي ولست مستعجلة

262
00:30:13,528 --> 00:30:17,726
مايا) لديها فرصة حتى تغادر المنزل)

263
00:30:17,888 --> 00:30:21,244
إنها إبنة زوجي

264
00:30:21,408 --> 00:30:24,047
التي ورثت ما لا يقل عن 20 مليون

265
00:30:34,008 --> 00:30:37,523
سوف يدفعون المبلغ -
حتى ينقذوا السويدي ؟ -

266
00:30:37,688 --> 00:30:39,644
أخبار جيدة -
حقاً ؟ -

267
00:30:39,808 --> 00:30:43,357
أنا لا أنشر البيانات الصحفية، دعي (أوكه) يقوم بذلك

268
00:30:43,528 --> 00:30:48,807
ماذا يفعل هو الآن ؟ -
يقوم بتنظيف أنفه ؟ -

269
00:30:48,968 --> 00:30:54,838
أقصد مجرم الجسر الإرهابي الصادق -
سوف يحقن الدماء عندما يستلم المال -

270
00:30:55,008 --> 00:30:57,522
إذاً سيذهب إليهم هناك

271
00:30:58,608 --> 00:31:01,645
ولكن المشكلة أن لا أحد يعلم أين هو المكان

272
00:31:05,848 --> 00:31:11,241
هنالك ثلاثة عدادات مثيرة في منطقة الميناء
كلها في نفس المبنى

273
00:31:11,408 --> 00:31:15,196
وأحد هذه العدادات مستخدم بطريقة غير شرعية

274
00:31:19,368 --> 00:31:23,077
فريق الأسلحة والتكتيكات الخاصة قادم بعد 20 دقيقة للموقع

275
00:31:23,248 --> 00:31:26,126
هذا إن صدق وعده -
سيفعل ذلك -

276
00:31:37,488 --> 00:31:39,843
هل تعتقد بأنه ميت ؟

277
00:31:48,688 --> 00:31:52,727
هل تنتظر قدوم أحد ما ؟ -
إفتحي الباب -

278
00:32:02,168 --> 00:32:03,840
الباب مغلق

279
00:32:13,768 --> 00:32:18,967
منزل (لاسي يانسون) ؟ -
نعم هذا منزله -

280
00:32:20,048 --> 00:32:23,597
أريد توقيع إستلام

281
00:32:27,528 --> 00:32:29,359
شكراً

282
00:32:46,088 --> 00:32:48,921
لا أحب رؤية الباب مغلقاً

283
00:32:49,088 --> 00:32:52,603
لماذا ؟
أشعر بأني محبوسة  -

284
00:32:52,768 --> 00:32:56,556
أنا لا أحبسك عن الخارج
! فقط أمنع العالم الخارجي من الدخول

285
00:32:56,728 --> 00:33:01,119
ولكن بالنسبة الأمر سيان

286
00:33:02,568 --> 00:33:05,002
هاك المفاتيح

287
00:33:05,168 --> 00:33:06,920
ما رأيك الآن ؟

288
00:33:07,088 --> 00:33:10,319
ولكن لا تسمحي لأحد بالدخول -
حسناً -

289
00:33:10,488 --> 00:33:14,959
ألن تفتح الطرد -
لا أريد -

290
00:33:15,128 --> 00:33:17,847
ليس الآن -
ممن ؟ -

291
00:33:19,208 --> 00:33:21,164
ليس من أحد

292
00:33:23,808 --> 00:33:26,038
أريد الإتصال بأمي

293
00:33:27,888 --> 00:33:31,767
هي بالتأكيد قلقة
حسناً، هي تستحق ذلك

294
00:33:35,528 --> 00:33:37,962
والدي أفضل منها

295
00:33:38,128 --> 00:33:41,723
ولكن لديه عائلة جديدة

296
00:33:41,888 --> 00:33:44,527
ولهذا ليس لديه وقت لأجلي

297
00:33:49,048 --> 00:33:50,959
من أنتِ ؟

298
00:33:52,008 --> 00:33:54,203
هل تمزح ؟

299
00:33:56,768 --> 00:33:59,077
(آنيا)

300
00:33:59,248 --> 00:34:02,843
أتيت بالأمس
ونمت هنا

301
00:34:03,888 --> 00:34:06,277
... المطر

302
00:34:08,488 --> 00:34:12,163
سوف أخرج -
هل ستعودين ؟ -

303
00:34:14,888 --> 00:34:17,641
هل تود ذلك ؟ -
طبعاً -

304
00:34:17,808 --> 00:34:20,766
أطرقي الباب ثلاث مرات عندما تعودين

305
00:35:00,488 --> 00:35:04,322
إنهم على بعد 10 دقائق منا
وحينها سندخل للداخل

306
00:35:05,368 --> 00:35:10,647
العدادات في ثلاثة أماكن مختلفة
الإنتظار لمدة 10 دقائق يعد وقت طويل

307
00:35:10,808 --> 00:35:12,639
الساعة الآن 9:47

308
00:35:15,168 --> 00:35:17,523
ماذا تفعل ؟ -
ذاهب للعمل -

309
00:35:23,848 --> 00:35:26,601
علينا إنتظار الفريق القادم

310
00:35:29,728 --> 00:35:33,801
من الضروري أن يقوم الشرطي بحماية زمليه

311
00:35:33,968 --> 00:35:37,404
بحكم ماهو مدون هنا
فأنا أعتبر زميلك

312
00:36:14,568 --> 00:36:16,286
إلى اليسار

313
00:36:27,088 --> 00:36:28,521
هذا الأول

314
00:36:28,688 --> 00:36:32,283
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

315
00:36:39,688 --> 00:36:43,567
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

316
00:36:43,728 --> 00:36:45,639
!هيا

317
00:36:45,808 --> 00:36:47,480
ماذا تفعل الآن ؟

318
00:37:00,648 --> 00:37:02,206
هنا الشرطة .. توقف

319
00:37:04,008 --> 00:37:05,885
توقف

320
00:37:07,128 --> 00:37:09,278
لا تقتلني

321
00:37:10,368 --> 00:37:12,723
العداد الثاني أبعد قليلاً من هنا

322
00:37:19,368 --> 00:37:21,279
إهدأ

323
00:37:22,928 --> 00:37:24,839
هون عليك

324
00:37:25,008 --> 00:37:28,523
أنا من الشرطة لذا إهدأ

325
00:37:28,688 --> 00:37:30,121
ما هو إسمك ؟ -
(مانيا) -

326
00:37:30,288 --> 00:37:32,324
وغير ذلك ؟ -
أنا أعيش هنا -

327
00:37:32,488 --> 00:37:37,721
هل شاهدت أي أحد هنا اليوم ؟ -
لا، لا يوجد أحد سواي -

328
00:37:37,888 --> 00:37:42,598
سوف أذهب للعداد الآخر
أنت ستحضره معك ؟

329
00:37:42,768 --> 00:37:45,601
هل أنت بخير؟ -
نعم -

330
00:37:45,768 --> 00:37:49,283
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا شخص ما)

331
00:38:00,008 --> 00:38:02,886
ماذا تفعلين ؟
هل كان في الداخل؟

332
00:38:03,048 --> 00:38:05,278
من هذا ؟ -
سويدي -

333
00:38:05,448 --> 00:38:09,805
"لم نجده في "سورينفري" أو "دالفيك -
ماهذه ؟ -

334
00:38:09,968 --> 00:38:15,247
مناطق صناعية بنفس أرقام العدادات
ولكن لا يوجد شيء

335
00:38:19,688 --> 00:38:23,761
كنت متأكدة -
لقد وضع حد للدماء -

336
00:38:23,928 --> 00:38:26,726
نريد أن نعرف أين هم

337
00:38:28,048 --> 00:38:30,118
..

338
00:38:30,288 --> 00:38:33,200
لقد إكتشفنا شيء ما

339
00:38:33,368 --> 00:38:37,327
بعض العدادات تحمل أرقام مزدوجة

340
00:38:37,488 --> 00:38:43,927
وماذا يعني هذا ؟ -
في "سورينفري" هناك بنية جديدة -

341
00:38:44,088 --> 00:38:49,526
أصبحت العدادات هناك تحمل نفس
الأرقام المزدوجة الموجودة في المنطقة المهجورة

342
00:38:49,688 --> 00:38:53,806
ولكنها مازالت تعمل هناك
وبهذا العدادات تعمل في المنطقتين

343
00:38:53,968 --> 00:38:56,721
نحن كنا هنا في المبنى -
تماماً -

344
00:38:56,888 --> 00:39:00,358
أعطني المعلومات وأرسلي الجميع للعودة هناك

345
00:39:25,448 --> 00:39:29,999
هل يمكنني إستخدام سلاحك ؟ -
لا يحق لك حمل السلاح هنا في السويد -

346
00:39:30,168 --> 00:39:33,444
لا يهمني ذلك -
أنا أستطيع التصويب جيداً -

347
00:39:33,608 --> 00:39:35,564
حسناً

348
00:39:40,408 --> 00:39:42,364
يجب أن نتبع هذا المسار

349
00:40:15,168 --> 00:40:17,284
أنت بخير -
نعم -

350
00:40:31,488 --> 00:40:33,046
هل أنتِ بخير ؟

351
00:40:53,888 --> 00:40:57,278
بيان) هل تسمعني ؟)

352
00:41:21,288 --> 00:41:24,598
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا الضحية)

353
00:41:27,888 --> 00:41:30,197
الإرهابي هرب من السقف

354
00:41:30,368 --> 00:41:32,802
إنه مسلح

355
00:42:22,168 --> 00:42:25,683
كيف حالكِ ؟ -
أنا ؟ بخير -

356
00:42:26,728 --> 00:42:30,403
صف لنا شكله ؟ -
... كان أطول مني -

357
00:42:30,568 --> 00:42:33,401
ذو بنية جسدية ومُدرب جيداً

358
00:42:33,568 --> 00:42:37,481
بإستطاعته القتال، لا شيء أكثر -
أهذا كل شيء ؟ -

359
00:42:37,648 --> 00:42:41,004
كيف حالك أنت؟

360
00:42:41,168 --> 00:42:44,046
أنا أتعافى، كيف حال (بيان) ؟

361
00:42:44,208 --> 00:42:49,680
كان حياً عندما وصلنا إليه
ولكنه مات في سيارة الإسعاف

362
00:42:49,848 --> 00:42:53,238
عليه أن يتوقف عن سفك الدماء وأن يفي بوعده

363
00:42:53,408 --> 00:42:56,161
ولكنك لم تقبضي عليه

364
00:42:56,328 --> 00:43:01,277
إنه يجيد الهرب -
لقد أطلق النار على شرطيين -

365
00:43:01,448 --> 00:43:03,120
كيف حالهم ؟

366
00:43:03,288 --> 00:43:06,519
الأول مات والثاني في حالة حرجة

367
00:43:06,688 --> 00:43:09,600
اللعنة -
هل رأيت أي شيء؟ -

368
00:43:11,648 --> 00:43:15,357
ماذا ؟ -
كان أمر شعرت به -

369
00:43:16,928 --> 00:43:18,964
لا أدري ماهو بالضبط

370
00:43:19,128 --> 00:43:20,925
للأسف

371
00:43:21,968 --> 00:43:25,040
اليوم لن أعمل ولكن سأعود للعمل غداً

372
00:43:25,208 --> 00:43:27,563
هل أنت متأكد ؟ -
بالتأكيد -

373
00:43:27,728 --> 00:43:31,118
زوجتك تنتظرك سنجعلها تدخل عليك

374
00:43:34,688 --> 00:43:39,045
هل أنتِ (ميتي غود) ؟
زوجك ينتظرك بالداخل

375
00:43:39,208 --> 00:43:43,042
أنا (ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي -
يسعدني مقابلتك -

376
00:43:43,208 --> 00:43:46,245
مارتن) أخبرني الكثير عنك) -
ماذا قال ؟ -

377
00:43:46,408 --> 00:43:50,959
أنكما تعملان معاُ -
فقط ؟ -

378
00:43:51,128 --> 00:43:54,677
ألا تعملان معاً ؟ -
بلى -

379
00:43:54,848 --> 00:43:57,237
ماذا تقصدين ؟ -
دعيها وشأنها -

380
00:43:57,408 --> 00:43:59,763
(أنا (هانز

381
00:43:59,928 --> 00:44:03,364
أنا من إتصل بك، هل تودين الدخول ؟ -
من فضلك -

382
00:44:03,528 --> 00:44:07,680
أتمنى مقابلتك في ظرف أفضل من هذا

383
00:44:14,488 --> 00:44:16,763
تفضلي

384
00:44:16,928 --> 00:44:20,238
أريد قبلة منك هيا إقتربي

385
00:44:23,688 --> 00:44:25,838
..

386
00:44:26,008 --> 00:44:27,885
إنه لم يعد يؤلمني

387
00:44:28,048 --> 00:44:30,357
ذلك اللعين ركلني بقوة

388
00:44:30,528 --> 00:44:34,999
كان مؤلم وكأنه ألم ولادة طفل

389
00:44:39,568 --> 00:44:42,366
ماذا هناك ؟ -
لا شيء -

390
00:44:42,528 --> 00:44:45,088
أخبريني

391
00:44:45,248 --> 00:44:47,523
هل هو نفس الرجل؟

392
00:44:47,688 --> 00:44:52,000
لماذا لم تطلق النار عليه ؟
كيف جعلته يقترب منك ؟

393
00:44:52,168 --> 00:44:54,921
لا أستطيع حمل السلاح في السويد

394
00:44:55,088 --> 00:44:57,761
إذا أنت تلاحق رجل مختل بدون سلاح ؟

395
00:44:59,448 --> 00:45:03,077
ساغا) تحمل سلاح) -
وماذا فعلت بشأنه ؟ -

396
00:45:03,248 --> 00:45:05,808
هي الآخرى قام بضربها

397
00:45:07,568 --> 00:45:10,924
هلا توقفت عن هذا الأمر؟

398
00:45:11,088 --> 00:45:14,205
لماذا ؟ -
لا أستطيع -

399
00:45:14,368 --> 00:45:18,520
بالطبع لا تستطيع فأنت مستلقي هنا في المستشفى

400
00:45:18,688 --> 00:45:22,681
لا أستطيع ترك الموضوع
يجب أن أجده

401
00:45:22,848 --> 00:45:27,080
لا فرق بين هذه المهمة وبقية مهامي الآخرى

402
00:45:27,248 --> 00:45:31,366
كذلك أنت قادر على الدفاع عن نفسك في مهامك الآخرى

403
00:45:37,488 --> 00:45:40,366
كيف حال الأولاد ؟ -

404
00:45:43,128 --> 00:45:45,517
آغست) يعتني بهم)

405
00:45:45,688 --> 00:45:48,441
أصبح متعاون جداً

406
00:45:49,888 --> 00:45:51,879
هذا جيد

407
00:45:54,728 --> 00:45:56,639
ربما

408
00:46:13,568 --> 00:46:16,605
ساغا) ليست هنا سوف تعود غداً)

409
00:46:16,768 --> 00:46:21,558
و(مارتن)؟ -
نفس الأمر سيعود غداً -

410
00:46:21,728 --> 00:46:26,404
أين المثقبة ؟ -
هلا أخبرتيهم بأن (ستيفان ليندبيرغ) زارهم؟ -

411
00:46:26,568 --> 00:46:29,287
سأفعل -
!ليست هذه -

412
00:46:29,448 --> 00:46:33,760
ما إسمك مرة اخرى ؟ -
(ستيفان ليندبيرغ) -

413
00:46:33,928 --> 00:46:36,078
حسناً -
شكراً -

414
00:46:38,008 --> 00:46:41,284
(معك (ستيفان ليندبيرغ -
أين (فيرونيكا) ؟ -

415
00:46:41,448 --> 00:46:45,077
فيرونيكا) ماذا ؟) -
لا يمكنها الهرب هكذا -

416
00:46:45,248 --> 00:46:51,323
سوف أجدها وإن لم أجدها فسوف أجدك أنت

417
00:47:05,848 --> 00:47:07,804
يا إلهي

418
00:47:25,648 --> 00:47:27,400
بإمكانني السير وحدي -
آسفة -

419
00:47:27,568 --> 00:47:29,399
ماذا هناك ؟

420
00:47:52,128 --> 00:47:55,120
هل عدت ؟

421
00:47:55,288 --> 00:48:00,521
يجب أن أكون في الفراش كالعادة
شكراً لك على إهتمامك بالأطفال

422
00:48:00,688 --> 00:48:03,361
حقاً جيد

423
00:48:03,528 --> 00:48:06,326
هل رأيت الإرهابي ؟ -
نعم -

424
00:48:06,488 --> 00:48:10,197
كيف هو شكله ؟ -
لا أدري ولكن يجيد الضرب -

425
00:48:10,368 --> 00:48:13,326
أنا ذاهب للفراش، هل ستخلد للنوم أنت أيضاً ؟

426
00:48:16,568 --> 00:48:19,799
ربما سأقوم بتفعيل حساب لي -
لماذا ؟ -

427
00:48:19,968 --> 00:48:22,243
لأبقى على تواصل مع الآخرين

428
00:48:22,408 --> 00:48:25,241
نعم بإمكانك فعل ذلك

429
00:48:25,408 --> 00:48:28,525
من هذه ؟ -
(إنها (فريده -

430
00:48:28,688 --> 00:48:31,885
فتاة جميلة
لديك عشيقة ؟

431
00:48:32,048 --> 00:48:35,040
هل هي عشيقتك ؟ -
هذا ما يجب أن تعرفه -

432
00:48:35,208 --> 00:48:38,484
من تكون ؟ -
إنه عشيقتي السابقة -

433
00:48:38,648 --> 00:48:42,926
كانت عشيقتي في المرحلة الثانوية

434
00:48:43,088 --> 00:48:46,637
هل تتذكر شيء عني في المرحلة الثانوية ؟

435
00:48:46,808 --> 00:48:50,084
أترك إبنك وشأنه

436
00:48:51,488 --> 00:48:53,718
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

437
00:49:00,848 --> 00:49:02,884
اللعنة

438
00:49:06,728 --> 00:49:08,525
ماذا هناك ؟

439
00:49:09,848 --> 00:49:11,884
بماذا تفكرين ؟

440
00:49:18,048 --> 00:49:20,278
هل هناك شيء ؟

441
00:49:25,608 --> 00:49:27,803
ماذا هناك ؟

442
00:49:27,968 --> 00:49:29,765
أنا حامل

443
00:49:40,488 --> 00:49:43,241
سعيت لهذا لأجلك

444
00:49:44,328 --> 00:49:49,322
إنه إبنك، هل تشك في ذلك -
لا، لا -

445
00:49:51,888 --> 00:49:54,163
لا نريد مزيد من الأبناء

446
00:49:57,368 --> 00:49:58,881
...لكن

447
00:50:03,888 --> 00:50:06,527
لا نستطيع؟

448
00:50:06,688 --> 00:50:10,840
لا أدري -
ماذا لو كان توأم؟ -

449
00:50:12,008 --> 00:50:17,162
يمكن يكون توأم مرة ثانية
بذلك سيكون لدينا خمسة أبناء

450
00:50:20,048 --> 00:50:22,608
... ليس لدينا

451
00:50:22,768 --> 00:50:25,328
ليس لدينا غرف كافية

452
00:50:26,648 --> 00:50:31,881
هل يمكننا التعامل مع هذا الموقف؟

453
00:50:36,848 --> 00:50:40,124
تعالي

454
00:50:57,808 --> 00:51:00,368
لسنا بحاجة لأخذ قرار الآن

455
00:51:09,448 --> 00:51:12,008
سأذهب للمنزل

456
00:51:12,168 --> 00:51:16,400
هانز) ماهي المهمة الأساسية للشرطي ؟)

457
00:51:17,968 --> 00:51:20,960
حل القضايا؟ القبض على المجرمين؟

458
00:51:21,128 --> 00:51:24,643
(حماية الزميل والذي هو (مارتن

459
00:51:24,808 --> 00:51:28,562
لم تستطيعي حمايته
مارتن) أصيب)

460
00:51:28,728 --> 00:51:31,162
توقعت أن حماية (بيان) أهم

461
00:51:31,328 --> 00:51:35,321
المهم هو إنقاذ الأرواح

462
00:51:35,488 --> 00:51:36,921
و(مارتن) مازال حياً

463
00:51:37,088 --> 00:51:41,559
إنقاذ الأرواح هو الأهم -
المهم على كل حال -

464
00:51:41,728 --> 00:51:44,845
هم متساويان في قائمة الأولوية

465
00:51:45,008 --> 00:51:50,321
لدينا نفس القوانين في دول إسكندنافيا

466
00:51:50,488 --> 00:51:53,685
لا يوجد فرق فلقد تعاملتي مع الموقف

467
00:52:22,888 --> 00:52:25,277
لماذا تجلس في الظلام ؟

468
00:52:36,728 --> 00:52:38,446
عزيزي؟

469
00:52:40,008 --> 00:52:44,445
كنا نقوم بتفتيشه ولكنه قام بالمقاومة

470
00:52:44,608 --> 00:52:50,001
فقام (بو) بركله بركبته على وجهه فأصيبت عيناه

471
00:52:50,168 --> 00:52:54,161
و(لوفي) أراد إيقافه عن الصراخ فكسر ذراعه

472
00:52:54,328 --> 00:52:57,798
كان يتألم بشدة وحاول الوقوف

473
00:52:57,968 --> 00:53:03,247
فطرحوه ووقفوا عليه حتى هدأ

474
00:53:03,408 --> 00:53:06,002
وفقد الوعي

475
00:53:07,048 --> 00:53:12,076
رأيتهم، رأيتهم ثم هربت

476
00:53:19,408 --> 00:53:22,605
يجب أن تخبر الجميع بما حدث

477
00:53:25,488 --> 00:53:27,604
ربما

478
00:53:45,888 --> 00:53:47,924
آسفة

479
00:53:54,368 --> 00:53:57,087
مرحبا، لقد عدت

480
00:54:08,528 --> 00:54:12,316
هل قابلتِ أحد ؟
أحدهم للتو غادر؟

481
00:54:13,808 --> 00:54:19,041
كيف أقابله ؟ -
يلقب بالمعلم الحقيقي -

482
00:54:20,688 --> 00:54:25,204
لا -
لقد اوحى لي بالحقيقة -

483
00:54:32,248 --> 00:54:34,284
ليلة سعيدة

484
00:54:35,928 --> 00:54:40,956
أنت مجنون ولكن بطريقة جيدة

485
00:54:41,128 --> 00:54:45,599
لو سمحت؟ لقد أتصلت بأمي

486
00:54:45,768 --> 00:54:49,556
كانت تبكي وتطلب مني العودة للمنزل

487
00:54:49,728 --> 00:54:52,481
مثل كل الأمهات

488
00:54:52,648 --> 00:54:55,799
ولكنها تناولت النبيذ بكثرة

489
00:54:57,328 --> 00:55:01,640
ولهذا سأبقى الليلة عندك إن كنت لا تمانع

490
00:55:01,808 --> 00:55:08,156
حسناً بإمكانك البقاء كما تشائين
ومن الغد ستكون الشقة لك

491
00:55:08,328 --> 00:55:11,365
لماذا تكون لي؟ -
ليلة سعيدة -

492
00:55:11,528 --> 00:55:14,122
لا تنسي إغلاق الباب

493
00:55:14,288 --> 00:55:16,165
حسناً

494
00:55:55,368 --> 00:55:57,928
كيف حالك ؟

495
00:55:58,088 --> 00:56:01,717
اللغو لا يعتبر نقطة قوة لكِ
ماذا هناك؟

496
00:56:01,888 --> 00:56:05,324
هناك شيء يدور داخلي حول ما حدث

497
00:56:05,488 --> 00:56:11,165
كان قد رفع السلاح عليك ولكنه لم يطلق النار
لماذا لم يقتلك ؟

498
00:56:12,648 --> 00:56:17,563
لا أدري -
لاحقاً أطلق النار على شرطيين -

499
00:56:20,368 --> 00:56:24,646
لأني لم أشكل له تهديداً -
ربما لا -

500
00:56:25,728 --> 00:56:28,196
هو يريد أن يوضح شيء ما

501
00:56:29,288 --> 00:56:33,076
ماهو ؟ -
ربما هو يحتاجك -

502
00:56:33,248 --> 00:56:36,684
لماذا ؟ -
لا أدري -

503
00:56:38,288 --> 00:56:42,167
فكر بالأمر
ليلة سعيدة

