﻿1
00:00:01,648 --> 00:00:04,037
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:09,888 --> 00:00:13,801
(دانيال فيربيه) -
يالها من صفحة أولى سيئة -

3
00:00:13,968 --> 00:00:17,643
أنا أحاول أن أجعل الناس متَنبهين للمشاكل

4
00:00:17,808 --> 00:00:22,518
وفقاً لما قاله (دانيال فيربيه) فإن
الإرهابي الصادق هو المتسبب بكل هذا

5
00:00:22,688 --> 00:00:25,680
بسبب خفض ميزانية الطب النفسي

6
00:00:25,848 --> 00:00:29,761
يجب أن تتحدث، لقد إرتكبت جريمة لأجله

7
00:00:29,928 --> 00:00:34,240
أنظر إلي عندما أتحدث إليك
لا تقم بحمايته

8
00:00:34,408 --> 00:00:38,720
هاهي، لقد غيرت إتجاهها عندما رأت الشرطي

9
00:00:38,888 --> 00:00:42,437
أريد أن أسألك عن (آنيا) التي تعيش معك

10
00:00:44,128 --> 00:00:47,518
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا

11
00:00:53,488 --> 00:00:58,437
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا
هل تود ذلك ؟

12
00:01:00,408 --> 00:01:03,002
يجب أن نجدها

13
00:01:03,168 --> 00:01:06,797
لقد وجدنا (آنيا بيورك) في زاوية هذا الشارع

14
00:01:15,968 --> 00:01:20,325
ستيفان) أعلم بأنك في المنزل)
إفتح الباب

15
00:01:20,488 --> 00:01:22,240
ماذا قال (ستيفان ليندبيرغ) ؟ -
لاشيء -

16
00:01:22,408 --> 00:01:25,605
لكن هناك خطب ما -
سوف نتبعه -

17
00:01:25,768 --> 00:01:30,284
قريباً سوف أطرد من عملي -
سوف أفعل مابوسعي لإيقاف ذلك -

18
00:01:30,848 --> 00:01:35,763
رجال الشرطة الأربعة تمت تبرئتهم
وتم طلب إستنئاف

19
00:01:35,928 --> 00:01:40,558
في العام الماضي أربعة مهاجرين
... تم إدانتهم بإعتداء

20
00:01:40,728 --> 00:01:43,117
!مع أنهم لم يتأكدوا من الفاعل

21
00:01:43,288 --> 00:01:45,518
إن كنت تريد حقك فيجب أن تأخذه بنفسك

22
00:01:47,048 --> 00:01:49,403
إلى أين أنت ذاهب ؟
إبقى هنا

23
00:01:57,048 --> 00:02:00,403
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة السادسة

24
00:02:28,608 --> 00:02:30,166
هينينغ) ؟)

25
00:02:39,768 --> 00:02:41,326
هل أنت هنا ؟

26
00:04:07,768 --> 00:04:13,626
<font color="#80ffc0">| الجـســر |

27
00:04:19,368 --> 00:04:21,359
صباح الخير

28
00:04:21,528 --> 00:04:24,759
ليلة سعيدة أنا ذاهب للنوم

29
00:04:26,128 --> 00:04:30,280
هل أتيت للتو أم أنك ستخرج الآن ؟ -
إذاً بإمكانك أن تسأل هذا السؤال -

30
00:04:31,408 --> 00:04:32,966
أنا سأغادر

31
00:04:35,048 --> 00:04:38,085
هل بإمكانك المساعدة في البيت اليوم ؟ -
بماذا ؟ -

32
00:04:38,248 --> 00:04:42,480
بكل شيء يجب أن يعد عندما تعود (ميتي) والأولاد

33
00:04:42,648 --> 00:04:47,403
هي لا تطلب مني المساعدة -
ليس من الضروري أن تطلب منك المساعدة -

34
00:04:47,568 --> 00:04:49,126
جيد

35
00:04:51,368 --> 00:04:53,962
هل سترى (ساغا) اليوم ؟ -
نعم -

36
00:04:55,128 --> 00:04:58,359
هل أنت مستمتع بالعمل معها ؟ -
جميل -

37
00:05:03,688 --> 00:05:08,762
... إنها شرطية رائعة وجيدة

38
00:05:08,928 --> 00:05:10,964
ولكن ممتعة ؟

39
00:05:12,168 --> 00:05:14,124
نعم نحن نحبها

40
00:05:14,288 --> 00:05:17,121
نحن مستمتعون ولكن فريدة جداً

41
00:05:17,288 --> 00:05:20,917
فريدة بماذا ؟ -
بكل الجوانب -

42
00:05:24,128 --> 00:05:25,880
هل هي عزباء ؟

43
00:05:34,728 --> 00:05:38,164
ماذا ؟ -
فقط سألتك -

44
00:05:38,328 --> 00:05:42,685
ماهو سؤالك ؟ -
هل هي عزباء ؟ -

45
00:05:45,368 --> 00:05:48,121
نعم إنها عزباء

46
00:05:48,288 --> 00:05:52,167
لا أحد سيكون قادر على تحملها

47
00:05:54,048 --> 00:05:55,606
أراك لاحقاً

48
00:06:13,208 --> 00:06:17,167
آسف لإزعاجك ولكنني قلقة جداً

49
00:06:17,328 --> 00:06:21,480
ربما لأجل الإنتقام منه
بالتأكيد سمعتِ الكثير عن عصابتهم

50
00:06:21,648 --> 00:06:25,561
ولكنكِ لم ترين أي شيء في المنزل
هناك سوء فهم ؟

51
00:06:25,728 --> 00:06:31,758
لم يسبق وأن إختفى بهذه الطريقة

52
00:06:31,928 --> 00:06:36,843
لقد قرر أن يبقى وحيداً
تلك المحاكمة خذلته

53
00:06:37,008 --> 00:06:41,684
سوف أسأل إن كان أحدهم يعرف شيء عنه
وسأتصل بك إن علمت بأي شيء

54
00:06:41,848 --> 00:06:43,759
هذا رائع، شكراً

55
00:06:43,928 --> 00:06:46,806
ربما يكون الآن عاد للمنزل -
ربما -

56
00:06:46,968 --> 00:06:49,436
وبدأ يتسائل أين أنا ؟

57
00:06:50,328 --> 00:06:54,480
شكراً لوقتك الذي منحتني إياه -
العفو -

58
00:07:15,808 --> 00:07:18,959
أين كنتِ ؟ -
كنت في المقبرة -

59
00:07:19,128 --> 00:07:22,598
لماذا ؟ -
قبر أختي -

60
00:07:22,768 --> 00:07:27,284
كيف عرف (آنيا) ؟
لم يكن لها أي علاقة بالتحقيقات

61
00:07:27,448 --> 00:07:31,361
كنا الوحيدين الذين يعلمون عنها

62
00:07:31,528 --> 00:07:35,760
أتعتقدين بأن هناك تسريب معلومات ؟ -
لا أدري -

63
00:07:35,928 --> 00:07:37,600
أنظري

64
00:07:39,048 --> 00:07:43,405
كيف يظهرون بشكل جيد معاً ؟ -
جيد، أنظري لهيئتهم -

65
00:07:45,648 --> 00:07:48,321
إنه ينكس رأسه طوال الوقت

66
00:07:48,488 --> 00:07:52,401
لقد كان في منزله طوال الليلة
(عندما قتلت (آنيا

67
00:07:52,568 --> 00:07:56,800
لنراه وهو لوحده وماذا يريد منا أن نرى

68
00:07:57,848 --> 00:07:59,998
هذا لا يكفي

69
00:08:00,168 --> 00:08:02,887
إذاً لنرى ماهو أبعد من ذلك
هيا

70
00:08:08,008 --> 00:08:11,045
نحتاج إذن بالتفتيش

71
00:08:12,448 --> 00:08:15,724
هل تريدين إعتقالي بتهمة السطو؟

72
00:08:15,888 --> 00:08:20,166
لا، فقط أقول بأننا نحتاج إذن بالتفتيش

73
00:08:20,328 --> 00:08:23,638
فقط السويدي سيكون مستقيم بهذا الشكل

74
00:08:50,928 --> 00:08:52,680
هل أنتِ نادمة ؟

75
00:08:53,568 --> 00:09:00,087
المحكمة أعطتنا الإذن بالتفتيش -
جيد، أين ستبحثين ؟ -

76
00:09:00,248 --> 00:09:04,321
سأبحث في المطبخ وأنت في غرفة النوم -
حسناً -

77
00:09:24,208 --> 00:09:25,800
أنا في غرفة النوم

78
00:09:30,408 --> 00:09:36,005
هذا مركز إسعافات أولية ضخم
هل أصبح يلعب دور الطبيب ؟

79
00:09:39,368 --> 00:09:43,759
تبدو هذه الإبرة كبيرة مثل
(الإبرة التي أستخدمت لقتل (بيان

80
00:09:46,728 --> 00:09:50,641
هذا بالتأكيد لن يرسله إلى أفريقيا

81
00:09:50,808 --> 00:09:52,526
هذا غير كافي

82
00:09:56,288 --> 00:09:58,563
هل هناك صلة أو شيء من هذا القبيل؟

83
00:10:16,008 --> 00:10:17,407
لقد تأخرت

84
00:10:24,848 --> 00:10:29,797
ماذا فعلت الليلة ؟ -
لا شيء ، فقط أتسكع في الجوار -

85
00:10:29,968 --> 00:10:32,004
لأربع ساعات ؟

86
00:10:33,688 --> 00:10:35,121
كنت أتسكع

87
00:10:35,288 --> 00:10:40,078
مع من كنت ؟
مع (ياسر) والبقية ؟

88
00:10:41,888 --> 00:10:46,006
إسمع، لا يمكنك أن تبقى في الشارع كما تشاء

89
00:10:46,168 --> 00:10:51,003
بإمكانك الذهاب حيثما تشاء
فقط إن أخبرتني أولاً

90
00:10:51,168 --> 00:10:56,720
لا أريد تلقي إتصال من المستشفى أو الشرطة
أفهمتني ؟

91
00:10:57,968 --> 00:10:59,606
إتفقنا ؟

92
00:11:04,008 --> 00:11:06,602
وجدت رسالة لك على الباب

93
00:11:21,328 --> 00:11:24,604
هل رأيت من تركها ؟

94
00:11:24,768 --> 00:11:26,998
ماذا يوجد بها ؟ -
لا شيء -

95
00:11:38,008 --> 00:11:40,602
ماذا ستفعل ؟

96
00:11:40,768 --> 00:11:44,761
ماذا تقصدين ؟ الليلة ؟ -
لا، أقصد بأنه لم يعد يتصل -

97
00:11:44,928 --> 00:11:49,046
حينها ستصبح صحافي عادي مثل البقية

98
00:11:49,208 --> 00:11:51,642
هذا لن يحدث -
حقاً ؟ -

99
00:11:51,808 --> 00:11:57,360
أنا دائماً سأبقى حلقة الإتصال المباشرة بالمجرم الخطير

100
00:11:57,528 --> 00:12:01,407
الناس تنسى بسرعة -
سأذكرهم به -

101
00:12:01,568 --> 00:12:05,925
سأكتب كتاباً عنه
أو ربما كتابين أو ثلاثة

102
00:12:09,088 --> 00:12:10,806
بماذا تفكرين ؟

103
00:12:13,008 --> 00:12:19,447
تبدو حالتك مزرية، أنا قلقة بشأنك
أهذا غريب ؟

104
00:12:24,808 --> 00:12:29,120
أحدهم ألقي القبض عليه، علي أن أتابع الموضوع ؟

105
00:12:29,288 --> 00:12:33,167
هل قبضوا على شخص ما ؟ -
أخصائي إجتماعي -

106
00:12:33,328 --> 00:12:34,761
هل نعرف إسمه ؟

107
00:12:35,448 --> 00:12:37,518
أنا لست هو

108
00:12:37,688 --> 00:12:41,283
ماذا تفعل بكل تلك العقاقير والمعدات الطبية ؟

109
00:12:41,448 --> 00:12:45,407
كنتم في منزلي ؟ -
نعم أنا كنت هناك -

110
00:12:46,528 --> 00:12:50,237
أليس ممنوعاً أن تقوم بذلك ؟ -
ماذا تفعل بكل ذلك ؟ -

111
00:12:50,408 --> 00:12:54,367
إن أصيب أحدهم بأذى -
وهل هذا يحدث عادة في الجوار؟ -

112
00:12:54,528 --> 00:12:56,086
في حالة حدث شيء ما

113
00:12:58,328 --> 00:13:00,558
هل تعرف من تكون هذه ؟

114
00:13:01,608 --> 00:13:03,678
هل علي أن أعرفها ؟

115
00:13:03,848 --> 00:13:07,807
أين كنت بالأمس بين الساعة العاشرة والثانية عشر ؟ -
مساءاً ؟ -

116
00:13:07,968 --> 00:13:10,926
نعم، مساءاً -
كنت في المنزل، أشاهد التلفاز -

117
00:13:11,088 --> 00:13:15,525
ماذا شاهدت ؟ -
لا شيء بالتحديد، كنت أقلب بين القنوات -

118
00:13:15,688 --> 00:13:20,318
إذاً لا يمكنك ذكر إسم برنامج معين شاهدته

119
00:13:20,488 --> 00:13:23,878
لا، لا أستطيع التذكر -
هل تتحدث اللغة الدنماركية ؟ -

120
00:13:25,128 --> 00:13:27,642
أنا لست الرجل الذي تبحثون عنه

121
00:13:29,568 --> 00:13:32,446
هذه صناديق النبيذ من موقع الجريمة

122
00:13:33,648 --> 00:13:38,403
وهذه من شقتك وهي نفس نوعية الشراب

123
00:13:40,528 --> 00:13:42,564
نعم، أرى هذا

124
00:13:42,728 --> 00:13:45,367
ولماذا يوجد كل ذلك الدم في غرفة نومك ؟

125
00:13:45,528 --> 00:13:47,917
أي دم ؟

126
00:13:53,808 --> 00:13:57,847
سنعود لك بعينة من الدم ؟ -
هذا جيد -

127
00:13:59,848 --> 00:14:03,727
هل يمكنني الذهاب ؟ -
لا، إبقى هنا -

128
00:14:07,688 --> 00:14:11,920
يوم سعيد، مع السلامة -
مع السلامة -

129
00:14:28,408 --> 00:14:30,876
"مغلق"

130
00:15:35,248 --> 00:15:37,478
ما هذا ؟

131
00:15:38,728 --> 00:15:41,526
ماذا تريد ؟
ماهي غايتك ؟

132
00:15:42,568 --> 00:15:47,323
... ما حدث لشقيقك، ليس لي -
لا تتحدث عن أخي -

133
00:15:47,488 --> 00:15:52,687
أستطيع أن أشرح لك ما حدث لشقيقك -
لا تتحدث عن أخي -

134
00:15:52,848 --> 00:15:55,885
لا تتحدث عن أخي -
إسمع -

135
00:15:56,048 --> 00:16:00,599
ما الذي تفعله هنا ؟
كيف وصلت إلى هنا ؟

136
00:16:00,768 --> 00:16:03,362
ماذا تقصد ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

137
00:16:03,528 --> 00:16:09,717
أنت سحبتني إلى هنا ؟
هل ستفرج عني ؟

138
00:16:11,128 --> 00:16:14,837
هل ستفك قيدي ؟ -
لماذا يجب علي أن أحررك ؟ -

139
00:16:15,008 --> 00:16:17,966
حينها يمكننا تصحيح ما حدث لشقيقك

140
00:16:18,128 --> 00:16:22,997
في الأعلى يمكننا شرح كيف حدث كل ذلك

141
00:16:23,168 --> 00:16:26,365
يمكننا شرح كل ما حدث ؟

142
00:16:26,528 --> 00:16:32,000
... لم أفعل أي شيء، أنا حزين لأجل شقيقك

143
00:16:32,168 --> 00:16:36,400
أنت لن تعيد شقيقك بما تفعله

144
00:16:36,568 --> 00:16:41,039
وهذا بالضبط ما لن أستعيده
شقيقي لن يعود مرة اخرى

145
00:16:41,208 --> 00:16:44,041
متى ماتت أختك ؟

146
00:16:44,208 --> 00:16:46,961
قبل 15 سنة

147
00:16:47,128 --> 00:16:51,883
كانت أصغر مني بـ 7 سنوات كان عمرها 14 سنة -
(بالضبط مثل (آنيا -

148
00:16:55,128 --> 00:16:58,325
كيف ماتت ؟ -
منتحرة -

149
00:17:02,088 --> 00:17:03,806
هل كانت علاقتكما قوية ؟

150
00:17:05,248 --> 00:17:08,001
أظن ذلك، كانت تعيش معي

151
00:17:09,328 --> 00:17:13,446
لماذا لم تعش مع والديها ؟ -
لم تكن ترغب بذلك -

152
00:17:16,328 --> 00:17:18,239
إنتحار

153
00:17:20,408 --> 00:17:22,717
قفزت أمام القطار

154
00:17:23,928 --> 00:17:26,920
هل كانت مكتئبة ؟
هل كانت تلمح للإنتحار ؟

155
00:17:30,368 --> 00:17:32,802
أنا لست جيدة في فهم التلميحات

156
00:17:35,888 --> 00:17:37,606
لقد طلب رؤيتك

157
00:17:47,128 --> 00:17:50,916
أنا أساعد الناس -
نعلم ذلك -

158
00:17:51,088 --> 00:17:53,397
تقريباً هو أكثر من عمل

159
00:17:53,568 --> 00:17:58,084
مؤسستنا تترك المساكين في مأزق
فأقوم أنا بمساعدتهم

160
00:17:58,248 --> 00:18:04,198
بالطعام و المال، الملابس والعقاقير
وأحياناً بالسكن

161
00:18:04,368 --> 00:18:06,882
ومن أين تدفع لكل هذا ؟
هل لديك إرث ؟

162
00:18:07,048 --> 00:18:11,246
هناك عدة طرق للتحايل على النظام

163
00:18:11,408 --> 00:18:15,162
أعطنا إسم شخص ساعدته هذا الأسبوع؟

164
00:18:15,328 --> 00:18:18,081
لا أستطيع وأنت تعلم ذلك

165
00:18:18,248 --> 00:18:22,241
هناك قسيس يستطيع التصديق على هذا

166
00:18:22,408 --> 00:18:24,444
الدم في شقتك ؟

167
00:18:28,568 --> 00:18:31,560
... ما أظنه هو

168
00:18:31,728 --> 00:18:36,483
أنه قد زارني لاجئ والذي كان عليه مغادرة البلاد

169
00:18:36,648 --> 00:18:42,086
قام بجرح نفسه عمداً فأوقفت النزيف وقمت بتضميده

170
00:18:42,248 --> 00:18:46,685
وأين ذلك اللاجئ الآن ؟ -
لا أدري -

171
00:18:58,408 --> 00:19:01,161
هل لدينا معلومات عن الدم في شقته ؟

172
00:19:01,328 --> 00:19:05,207
(إنها ليست لأحد الضحايا أو لـ(ستيفان

173
00:19:05,368 --> 00:19:07,165
ميت مجهول ؟

174
00:19:07,328 --> 00:19:12,004
مجرمنا لن يقتل أحد في شقته
وإن فعل سيمحو كل الآثار

175
00:19:12,168 --> 00:19:17,640
أنا لا أصدق قصة اللاجئ -
ستيفان) ليس هو الشخص الذي نبحث عنه) -

176
00:19:17,808 --> 00:19:22,563
على الأقل القس أكد قصة تعامله مع اللاجئين

177
00:19:22,728 --> 00:19:28,997
مجرمنا يعتبر منفصل عن هذا المجتمع -
لا، لكنه يريد إنتقاء أشخاص بعينهم -

178
00:19:29,168 --> 00:19:35,038
هل سنمضي الكثير من الوقت والجهد في شأن (ليندبيرغ) ؟
سوف أطلق سراحه إذاً

179
00:19:35,208 --> 00:19:40,236
لحظة واحدة، أريد التحدث مع (دانيال
فيربيه) أولاً

180
00:19:41,328 --> 00:19:44,240
غري) أريد مساعدتك، تعالي)

181
00:19:50,848 --> 00:19:56,366
إذهب لرئيسي إن كنت تريدني لأجل ما نشرته

182
00:19:57,688 --> 00:19:59,326
هو ليس المجرم

183
00:20:01,368 --> 00:20:06,601
ستيفان ليندبيرغ) ليس الرجل الذي نبحث عنه)
لقد أطلقنا سراحه

184
00:20:06,768 --> 00:20:13,082
هل قمتم بنشر هذا الخبر ؟ -
لا، لن أحرمك من الحصول على سبق صحفي -

185
00:20:13,248 --> 00:20:16,763
لماذا ؟ -
سيساعدنا هذا في تحقيقاتنا -

186
00:20:16,928 --> 00:20:22,719
يمكنك أن تضع خبر بأنه لا يتحدث الدنماركية
وأنك حصلت على هذه المعلومة من مصدر مجهول

187
00:20:24,728 --> 00:20:28,164
ستيفان) لا يتحدث الدنماركية ؟) -
لا -

188
00:20:29,288 --> 00:20:30,767
حسناً ؟

189
00:20:31,888 --> 00:20:36,166
ماذا علي أن أفعل ؟ -
أكتب بأننا أخطأنا بالقبض عليه -

190
00:20:38,928 --> 00:20:42,841
أنت الوحيد الذي منحته هذا السبق
لأن (ساغا) تحب مقالاتك التي تكتبها

191
00:20:54,648 --> 00:20:56,366
اللعنة

192
00:20:56,528 --> 00:21:01,807
أنا آسف، هناك دورة مياه في الخارج

193
00:21:29,408 --> 00:21:33,924
كيف حالك ؟ -
يبدو وكأنني بللت سروالي -

194
00:21:34,088 --> 00:21:36,841
برأيي سوف تنظف

195
00:21:40,088 --> 00:21:44,400
متى ستتحدث لوسائل الإعلام ؟ -
كم تحتاج حتى تنتهي من النشر ؟ -

196
00:21:44,568 --> 00:21:47,480
ساعة -
لديك ساعتين -

197
00:21:58,088 --> 00:22:00,886
ما هذا ؟ -
(شريحة إتصال (دانيال -

198
00:22:01,048 --> 00:22:03,926
لماذا ؟ -
أخذتها من هاتفه ؟ -

199
00:22:04,088 --> 00:22:06,682
هل أعطاك إياها ؟ -
أبداً -

200
00:22:06,848 --> 00:22:09,362
إن إتصل مجرمنا ردي عليه

201
00:22:09,528 --> 00:22:12,884
القيام بخطوة ولكن دون بصيرة
يعتبر سوء سلوك

202
00:22:13,048 --> 00:22:14,845
ألا تريدين القيام بذلك

203
00:22:18,688 --> 00:22:20,679
قام بنشر شيء جديد

204
00:22:30,608 --> 00:22:34,601
لماذا فقط (هينينغ) الذي يظهر ؟ -
لا أدري -

205
00:22:43,248 --> 00:22:45,125
هل شاهدتي ذلك ؟  -
نعم -

206
00:22:45,288 --> 00:22:46,801
هل إستولى على (هينينغ) ؟

207
00:22:46,968 --> 00:22:50,847
أظن ذلك، زوجته تقول بأنه إختفى منذ ليلة الأمس

208
00:22:51,008 --> 00:22:54,080
سأقوم بنشر كل قواتنا -
ذلك سيجر أعمال الشغب -

209
00:22:54,248 --> 00:22:56,637
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا -

210
00:23:22,888 --> 00:23:25,448
لماذا أغلقت المحل يا (سيف) ؟

211
00:23:26,688 --> 00:23:29,248
علي القيام بشيء ما

212
00:23:30,528 --> 00:23:33,759
أسمعت الخبر ؟
واحد من رجال الشرطة تم خطفه

213
00:23:33,928 --> 00:23:36,726
يعتقدون أنه هنا في منطقتنا

214
00:23:42,448 --> 00:23:44,678
ستحدث أعمال شغب في الطريق

215
00:23:46,528 --> 00:23:49,520
أنا (سيف) يجب أن نرى بعضنا

216
00:23:49,688 --> 00:23:53,397
هل حدث شيء ما ؟ -
لا أستطيع التحدث الآن -

217
00:23:53,568 --> 00:23:55,559
هل لديك ذلك الشرطي

218
00:23:56,768 --> 00:24:01,000
أود التحدث معك بشأن ذلك -
أنا في الساحة -

219
00:24:12,008 --> 00:24:16,286
مرحبا (دانيال) أتريد الذهاب للشراب الليلة ؟ -
لا، سوف يتصل بك لاحقاً -

220
00:24:29,008 --> 00:24:32,887
دانيال) ؟) -
لا، أنا (ساغا نورين) من البحث الجنائي -

221
00:24:38,688 --> 00:24:41,646
لماذا لا تتحدث معنا مباشرةً

222
00:24:43,688 --> 00:24:48,159
مرحبا؟ هل لازلت هنا ؟ -
نعم، أين تودين التحدث ؟ -

223
00:24:48,328 --> 00:24:54,198
لماذا قتلت (آنيا) ؟
كيف عرفت بأننا نبحث عنها ؟

224
00:25:03,328 --> 00:25:06,240
لا أريد الغداء -
إتصال لأجلك -

225
00:25:06,408 --> 00:25:07,966
إتصال لأجلك

226
00:25:13,088 --> 00:25:15,966
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
عفواً ؟ -

227
00:25:16,128 --> 00:25:19,518
أتسائل ما الذي تريده ؟ -
لا شيء -

228
00:25:20,648 --> 00:25:24,561
ماذا هناك ؟ -
لماذا وجدت الشرطة عندما إتصلت عليك ؟ -

229
00:25:24,728 --> 00:25:29,438
لماذا فعلوا ذلك ؟ -
ساغا نورين) أجابت على هاتفك) -

230
00:25:29,608 --> 00:25:31,838
ولكن الهاتف معي

231
00:25:33,768 --> 00:25:35,326
سأتأكد

232
00:25:37,248 --> 00:25:39,159
اللعنة

233
00:25:42,728 --> 00:25:47,165
لقد شريحتي ذاك الدنماركي

234
00:25:47,328 --> 00:25:52,118
علمت ذلك، الآن يمكننا مواصلة التعاون

235
00:26:12,768 --> 00:26:16,727
الشرطة قامت بخطأ وسوف تقوم بإطلاق سراح المستجوب

236
00:26:16,888 --> 00:26:22,167
ألديك شيء لأجلي ؟ -
مرحبا، كنت أقرأ للتو مقالك -

237
00:26:22,328 --> 00:26:27,243
حركة رائعة، لم أتوقع ذلك -
وأنا أيضاً -

238
00:26:27,408 --> 00:26:32,198
رئيستي (كارينا) سوف تغضب بشدة عندما تعلم ما حدث

239
00:26:32,368 --> 00:26:36,725
أنا صحافي وهي تعطي أهمية كبيرة جداً
لحماية المصدر

240
00:26:36,888 --> 00:26:40,119
سوف تقطع رؤوسكم

241
00:26:40,288 --> 00:26:46,363
سأكون لطيفاً ولن أخبرها بشيء
ولكن ستكونون مدينين لي

242
00:26:46,528 --> 00:26:51,648
أعيدوا الشريحة لأني أريدها -
نعم، عدد من الأشخاص إتصلوا بك -

243
00:26:51,808 --> 00:26:54,880
ألم تقومي بتسجيل أسمائهم، أليس كذلك ؟

244
00:26:55,048 --> 00:26:59,405
المجرم إتصل بي في المكتب
الآن يركز على المهاجرين

245
00:26:59,568 --> 00:27:01,240
سوف أتابعه

246
00:27:06,288 --> 00:27:09,997
كيف هي الأمور ؟
هل شاهدتم (ياسر) ؟

247
00:27:10,168 --> 00:27:12,363
لا -
حسناً، أراكم لاحقاً -

248
00:27:23,088 --> 00:27:28,116
مرحبا (ياسر) كيف حالك ؟ -
ها أنت هنا، أين كنت ؟

249
00:27:28,288 --> 00:27:32,759
أريد المساعدة، يجب أن ترى شيء ما -
ليس الآن -

250
00:27:35,808 --> 00:27:40,165
لقد أمسكته، الشرطي اللعين

251
00:27:40,328 --> 00:27:45,402
ذلك اللعين وجدته في القبو -
حقاً ؟ -

252
00:27:47,168 --> 00:27:49,966
هل ستساعدني ؟ -
بالطبع، هيا -

253
00:28:22,488 --> 00:28:26,845
حسناً أنت لست الرجل الذي نريده
ولكن الأمر له علاقة بك

254
00:28:27,008 --> 00:28:32,082
سوف أقوم بمقارنة الدم بكل جثة سقطت هذا الأسبوع

255
00:28:33,128 --> 00:28:37,041
وإن عرفت لمن الدم
سأقبض عليك

256
00:28:45,848 --> 00:28:49,204
تم القبض على 17 شخصاً في كوبينهاغن

257
00:28:49,368 --> 00:28:53,646
ثلاثة رجال شرطة أصيبوا في إشتباكات

258
00:28:53,808 --> 00:28:58,359
الشرطي المختطف (هينينغ) لم يعثر عليه بعد

259
00:28:58,528 --> 00:29:01,725
عرفنا المشكلة الرابعة -
المهاجرون -

260
00:29:01,888 --> 00:29:06,882
أو ربما مشكلة عدم دمجهم بالمجتمع
كان يقول بأننا خذلناهم

261
00:29:07,048 --> 00:29:10,324
لأن الدمج لم يحدث

262
00:29:12,128 --> 00:29:17,441
"أولئك الذين يملكون القوة لا يريدون تقاسمها مع أحد"

263
00:29:17,608 --> 00:29:21,521
... هناك إحصاءات من زملاء دنماركيين

264
00:29:21,688 --> 00:29:27,126
تقول بأن المهاجرين يتعرضون للعقاب أكثر من السكان الأصليين

265
00:29:27,288 --> 00:29:31,839
أيضاً (بيا كاسجورد) وإحصاءات الجرائم
.... الديمقراطيون السويديون

266
00:29:32,008 --> 00:29:35,080
وإقتراح منع النقاب

267
00:29:35,248 --> 00:29:39,207
كل هذا ليس له علاقة بما حدث
الأمر شخصي

268
00:29:39,368 --> 00:29:43,156
الأمر يخص (هينينغ) هنا كما حدث في القضايا الاخرى

269
00:29:43,328 --> 00:29:47,765
(لقد أخبر الشرطة أين هو (هينينغ
بالتالي (هينينغ) سيموت

270
00:29:47,928 --> 00:29:52,638
(لقد سهل على القوات إيجاد (هينينغ

271
00:29:52,808 --> 00:29:55,720
أين تعيش عائلة الضحية ؟

272
00:30:10,648 --> 00:30:15,199
ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي)
(وهذا زميلي (مارتن غول

273
00:30:15,368 --> 00:30:17,438
هل (سيف) هنا ؟ -
لا -

274
00:30:17,608 --> 00:30:19,678
هل تعلم أين هو ؟ -
لا -

275
00:30:19,848 --> 00:30:22,885
هل تعلم بأن أحد رجال الشرطة قد إختفى ؟

276
00:30:23,048 --> 00:30:25,118
إبني ليس له علاقة بالأمر

277
00:30:25,288 --> 00:30:29,361
وكيف تعرف ذلك ؟ إنك لا تعلم أين هو ؟ -
لأنه إبني -

278
00:30:29,528 --> 00:30:33,521
لا يهم، العنف والإنتقام لا ينتقل بالوراثة

279
00:30:33,688 --> 00:30:36,964
ماذا يوجد بالخلف ؟ -
السلالم -

280
00:30:37,128 --> 00:30:39,961
واحد يقود لمنزلي والآخر للقبو

281
00:30:40,128 --> 00:30:42,005
أيمكننا أخذ نظرة

282
00:30:57,368 --> 00:31:00,804
توقف

283
00:31:00,968 --> 00:31:03,528
أصمت

284
00:31:11,328 --> 00:31:12,681
أصمت

285
00:31:19,528 --> 00:31:22,565
ماذا يوجد هناك ؟ -
مركز التدفئة -

286
00:31:23,688 --> 00:31:28,557
البقية ليست لنا
وكلها مغلقة

287
00:31:33,648 --> 00:31:35,843
لا أملك المفتاح

288
00:31:38,088 --> 00:31:40,477
هكذا إنتهينا

289
00:32:05,848 --> 00:32:10,797
إنه يريد موت (هينينغ) لابد أنه
في المنطقة التي توجد بها القوات

290
00:32:10,968 --> 00:32:14,961
لا يمكننا فعل أكثر من هذا -
دائماً يمكنك فعل المزيد -

291
00:32:18,848 --> 00:32:21,078
أتريدين الحديث ؟

292
00:32:22,168 --> 00:32:25,285
عن ماذا ؟ -
أختك -

293
00:32:25,448 --> 00:32:29,123
ماذا تريد أن تعرف ؟ -
كل شيء -

294
00:32:29,288 --> 00:32:34,078
لا أريد الحديث عنها -
ربما تحتاجين لذلك -

295
00:32:34,248 --> 00:32:37,320
ولما علي فعل ذلك -
(لأنكِ لم تستطيعين إنقاذ (آنيا -

296
00:32:37,488 --> 00:32:42,846
لأنها كانت بنفس عمر أختك
وربما هذا يذكرك بشيء

297
00:32:43,008 --> 00:32:46,318
أحياناً أشعر بفراغ بدونها
ولكنها لم تعد موجودة

298
00:32:52,328 --> 00:32:55,559
أنتِ بخير ؟ -
نعم -

299
00:33:01,768 --> 00:33:03,565
أراك في الغد

300
00:34:23,768 --> 00:34:27,443
ساغا نورين) قسم البحث الجنائي) -
إذاً، مازلتِ تعملين -

301
00:34:28,888 --> 00:34:31,766
ماذا تريد ؟ -
ماذا تريد ؟؟ -

302
00:34:34,088 --> 00:34:37,524
إذاً تريد الحديث
وأخذ المبادرة

303
00:34:40,448 --> 00:34:43,520
(لقد تفاجأت عندما أخذت شريحة (دانيال

304
00:34:43,688 --> 00:34:46,486
أنت لا تحب المفاجآت أليس كذلك ؟

305
00:34:46,648 --> 00:34:49,765
النظام والتحكم هو ما يجعلك تواصل في هذا العالم

306
00:34:49,928 --> 00:34:53,284
تتحدثين وكأنك تعرفيني -
أنا أفهمك -

307
00:34:53,448 --> 00:34:56,645
معرفة الآخرين يرتبط بمعرفة نفسك

308
00:34:56,808 --> 00:34:59,083
(كيف عرفت بأننا نبحث عن (آنيا

309
00:35:02,688 --> 00:35:04,679
سوف أجدك

310
00:35:04,848 --> 00:35:11,560
ربما نعم، ألا تزالين معرفة كيف عرفت
أنكم تبحثون عن (آنيا) ؟

311
00:35:11,728 --> 00:35:14,720
أتشعرين بالذنب لأنك مسؤولة عن موتها ؟ -
لا -

312
00:35:16,208 --> 00:35:17,926
لم أستطع فعل شيء لأجلها

313
00:35:18,088 --> 00:35:22,525
الشعور بالفشل أمر مفزع، أليس كذلك ؟

314
00:35:27,728 --> 00:35:31,482
كيف عرفت ؟ -
يجب أن تعرفي ذلك -

315
00:35:31,648 --> 00:35:35,197
أنا كشخص أم أنا كمسؤولة قسم تحقيق ؟

316
00:35:35,368 --> 00:35:38,678
أنتِ ذكية وسوف تكتشفين ذلك

317
00:36:06,608 --> 00:36:08,405
هل أنتِ مستيقظة ؟

318
00:36:11,568 --> 00:36:18,041
ماذا كنت تفعل عند (شارلوت) ؟ -
كان علي التحقيق معها -

319
00:36:19,648 --> 00:36:24,563
أظل أفكر بموضوع المحفظة -
محفظتي ؟ -

320
00:36:28,648 --> 00:36:33,244
بالأمس سقطت منك أيضاً عندما خلعت بنطالك

321
00:36:33,408 --> 00:36:38,198
ماذا في ذلك ؟ -
هل إستخدمت الحمام عندها ؟ -

322
00:36:38,368 --> 00:36:41,724
لا أستطيع التذكر

323
00:36:41,888 --> 00:36:44,641
ألا تتذكر ؟ -
نعم -

324
00:36:46,088 --> 00:36:49,797
نعم، لقد إستخدمت الحمام في منزلها

325
00:36:53,048 --> 00:36:55,198
هل مارست الجنس معها ؟

326
00:37:05,008 --> 00:37:07,044
... حقاً لا أعلم لماذا

327
00:37:07,208 --> 00:37:12,566
ربما الأمر له علاقة بقطع القناة الدافقة
لا أدري

328
00:37:12,728 --> 00:37:15,606
لست واثقاً هل علي إثبات ذلك

329
00:37:16,808 --> 00:37:19,163
إثبات ذلك ؟ -
نعم -

330
00:37:19,328 --> 00:37:23,799
... أو أن الأمر يتعلق بي أنا
... إن كنت أستطيع أو

331
00:37:27,248 --> 00:37:32,003
أو أن الأمر يتعلق بفحولتي
ليست لدي فكرة

332
00:37:32,168 --> 00:37:36,719
أنا حامل منك -
أعرف -

333
00:37:36,888 --> 00:37:39,402
أليس هذا إثبات ؟

334
00:37:39,568 --> 00:37:43,481
لا أدري ماذا أقول -
لا تقل شيئاً -

335
00:37:44,528 --> 00:37:47,042
تقوم من هنا وتأخذ أغراضك

336
00:37:47,208 --> 00:37:50,280
وتصمت فأنا لم أعد احتمل

337
00:39:05,368 --> 00:39:07,643
متعب، متعب

338
00:39:42,008 --> 00:39:43,600
ماذا تريد ؟

339
00:39:58,608 --> 00:40:00,166
عطشان ؟

340
00:40:20,248 --> 00:40:26,403
لو تركتني أرحل سوف أقول الحقيقة
ستكون هناك محاكمة جديدة

341
00:40:26,568 --> 00:40:31,403
كان (بو) من قتل شقيقك
(بو) ومعه (يوف)

342
00:40:31,568 --> 00:40:37,120
كان عليك قول ذلك مبكراً -
بإمكاني الشهادة مجدداً، سوف نسوي الأمور -

343
00:40:37,288 --> 00:40:39,518
الوقت تأخر، أتفهم

344
00:40:39,688 --> 00:40:45,285
الوقت لم يتأخر، سوف أشهد
وستكون هناك محاكمة جديدة

345
00:40:47,128 --> 00:40:49,688
... إسمعني -
أصمت -

346
00:42:27,168 --> 00:42:32,322
أعمال الشغب إنخفضت بعد القبض على أغلب مثيري الشغب

347
00:42:32,488 --> 00:42:36,197
عدد من الأشخاص أصيبوا بجراح
وعدد من السيارات أحرقت

348
00:42:36,368 --> 00:42:40,839
ولا توجد أثار لـ(هينينغ) الشرطي المختفي

349
00:42:43,088 --> 00:42:45,761
!مستيقظ مبكراً -
لم أستطع النوم -

350
00:42:45,928 --> 00:42:48,123
حتى أنا

351
00:42:48,288 --> 00:42:51,803
لماذا ؟ -
حلمت -

352
00:42:51,968 --> 00:42:56,359
ماهو الحلم ؟ -
كنت أنا و أخوك -

353
00:42:56,528 --> 00:43:00,840
وقابلنا أولئك رجال الشرطة
وبدؤوا بضربه

354
00:43:02,128 --> 00:43:06,758
لم أستطع فعل شيء
كنت أشاهده فقط

355
00:43:06,928 --> 00:43:11,160
ثم ذهبوا بعيداً
ذهبت إليه لأراه

356
00:43:11,328 --> 00:43:12,920
لكنه لم يكن هو

357
00:43:14,288 --> 00:43:17,360
كان الوجه الذي رأيته هو وجهك -
وجهي ؟ -

358
00:43:20,208 --> 00:43:21,960
هل شاهدت دماء في الحلم ؟

359
00:43:23,768 --> 00:43:29,445
لا؟ إذاً هو حلم سخيف
لا يجب أن تقلق بشأنه

360
00:43:59,608 --> 00:44:03,726
لماذا تغذيني ؟ -
لأن الجرذان يجب أن تأكل -

361
00:44:05,048 --> 00:44:07,039
مابك ؟

362
00:44:07,208 --> 00:44:10,359
ماذا يحدث هنا ؟
ماذا تفعل ؟

363
00:44:14,168 --> 00:44:17,285
ماذا يفعل هنا ؟ -
وجدته هنا ؟ -

364
00:44:17,448 --> 00:44:19,245
وجدته هنا ؟

365
00:44:19,408 --> 00:44:24,436
سنعيد الموضوع للقضاء
سأشهد لكم، أعدكم

366
00:44:24,608 --> 00:44:30,763
ما الذي تتحدث عنه ؟
كل تلك الكارثة كانت بسببك أنت وزملائك القذرين

367
00:44:32,088 --> 00:44:36,240
بإمكاني أن أشهد لكم
لو شهدت كل شيء سيكون بخير

368
00:44:36,408 --> 00:44:41,766
بخير ؟ كيف ستصلح ما أفسدته ؟
لقد خسرت إبني

369
00:44:41,928 --> 00:44:44,488
هل تستطيع إعادته ؟ -
لا -

370
00:44:44,648 --> 00:44:47,799
دعني أذهب وسأصحح كل شيء

371
00:44:47,968 --> 00:44:54,680
أخبر المحكمة بالحقيقة، أتفهم

372
00:44:54,848 --> 00:44:59,160
لقد قتلت إبني
إنه لن يعود

373
00:45:02,568 --> 00:45:05,958
إهدأ، إهدأ

374
00:45:13,408 --> 00:45:14,966
ساعده

375
00:47:03,168 --> 00:47:04,726
(مارتن)

376
00:47:05,808 --> 00:47:08,402
ماذا تريد ؟ -
افتحي الباب -

377
00:47:13,808 --> 00:47:20,680
كنت أريد شرب القهوة
واحضرت معي الكرواسون

378
00:47:20,848 --> 00:47:25,000
هل أحضرت قطعة لـ(آغست) ؟ -
آغست) من ؟)

379
00:47:27,968 --> 00:47:29,526
آغست) إبني ؟)

380
00:47:29,688 --> 00:47:32,885
أيمكنني إستعارة المنشفة ؟ -
حسناً -

381
00:47:35,648 --> 00:47:39,607
ماذا تفعل هنا ؟ -
ما رأيك أنت ؟ -

382
00:47:39,768 --> 00:47:41,565
نام عندي هنا

383
00:47:48,288 --> 00:47:50,404
سأنتظر في الخارج

384
00:47:58,208 --> 00:48:00,199
ما الذي فعلته ؟ -
ليس من شأنك -

385
00:48:00,368 --> 00:48:04,327
ساغا) زميلتي وأنت إبني) -
سأفعل ما أريد -

386
00:48:04,488 --> 00:48:10,006
لا لن تفعل
مادمت تعيش معي فستمتثل لأوامري

387
00:48:10,168 --> 00:48:15,288
كيف لي أن أعرف أوامرك وأنت لا تخبرني بها ؟

388
00:48:15,448 --> 00:48:20,158
إذاً هذا إنتقام منك لأني كنت أباً سيء ؟

389
00:48:20,328 --> 00:48:22,683
ليس كل شيء لابد أن يحوم حولك

390
00:48:24,048 --> 00:48:27,324
ساغا) .. لماذا (ساغا) ؟)

391
00:48:27,488 --> 00:48:30,719
هل تغار أو شيء ما ؟ -
أعطني فرصة -

392
00:48:33,448 --> 00:48:35,040
هل أنت ذاهب للمنزل ؟

393
00:48:38,368 --> 00:48:42,441
لقد أتيت إلى هنا بنفسك
بإمكانك أن تؤسس منزل خاص بك

394
00:48:42,608 --> 00:48:44,485
فعلاً رجل ناضج

395
00:48:54,368 --> 00:48:59,123
لقد عثر على (هينينغ) إنه ميت -
اللعنة -

396
00:49:13,088 --> 00:49:14,726
ما المشكلة ؟

397
00:49:17,688 --> 00:49:21,601
أنتِ وإبني ... هذه هي المشكلة

398
00:49:21,768 --> 00:49:25,044
إنه في الثامنة عشر
لم يعد يحتاج إذنك

399
00:49:27,928 --> 00:49:33,560
لم يكن عليكِ ذلك، لم يكن أمر موفق -
لماذا ؟ -

400
00:49:36,568 --> 00:49:40,083
أنت غريبة الأطوار

401
00:49:40,248 --> 00:49:46,881
لا أرى أين المشكلة -
لن نتحدث عن هذا الموضوع -

402
00:49:47,048 --> 00:49:52,600
لا أريد سماع المزيد
يجب أن تصمتي لبرهة

403
00:50:04,888 --> 00:50:08,278
وجدته في القبو وتركته يرحل بعد يوم واحد

404
00:50:08,448 --> 00:50:11,087
ثم أطلق النار عليه ؟

405
00:50:12,208 --> 00:50:14,085
من رجل شرطة ؟

406
00:50:14,248 --> 00:50:17,240
صف لنا شكله ؟ -
لا أعرف -

407
00:50:17,408 --> 00:50:20,081
كم كان طوله ؟

408
00:50:20,248 --> 00:50:23,399
لا أتذكر، كان يرتدي زي مكافحة الشغب

409
00:50:23,568 --> 00:50:29,962
لابد أنك تتذكر شيء ما
فكر جيداً

410
00:50:32,528 --> 00:50:34,484
نعم ؟

411
00:50:34,648 --> 00:50:38,561
حصلت على رسالة فيها مفتاح للقبو

412
00:50:38,728 --> 00:50:40,958
أين المفتاح ؟ -
هنا -

413
00:50:47,088 --> 00:50:48,646
وماذا أيضاً ؟

414
00:50:49,728 --> 00:50:51,241
في الواقع، لا شيء

415
00:50:54,048 --> 00:50:56,198
مابك ؟ -
الأمر مشابه جداً -

416
00:50:56,368 --> 00:50:58,723
ماهو الأمر المشابه جداً ؟ -
أنت تعلم ماهو -

417
00:50:58,888 --> 00:51:00,765
أنا لا أعرف

418
00:51:00,928 --> 00:51:06,525
لقد قتل أخي وطلبت العدل
وتركتموني أتعفن

419
00:51:06,688 --> 00:51:11,682
ولكن عندما يقتل أحدكم
فجأة الأمر يصبح مختلف

420
00:51:11,848 --> 00:51:15,966
أنت رأيت الفوضى في كل مكان
قلب كل شيء رأساً على عقب ؟

421
00:51:16,128 --> 00:51:21,839
هكذا تعمل الشرطة الدنماركية -
أصمتي، أصمتي -

422
00:51:22,008 --> 00:51:24,841
صف لنا شكله ؟ -
لا أتذكر -

423
00:51:25,008 --> 00:51:29,365
لون عينه أو شعره -
يبدو وكأنه شرطي -

424
00:51:41,808 --> 00:51:44,527
(هل كان ضخم مثل (مارتن

425
00:51:56,808 --> 00:51:59,880
كان يرتدي زي رسمي

426
00:52:00,048 --> 00:52:04,678
(كان ضخم مثل (مارتن
أو أضخم قليلاً ونحيل

427
00:52:07,168 --> 00:52:08,965
لا أتذكر أكثر من هذا

428
00:52:31,168 --> 00:52:37,243
كيف عرفت أني هنا ؟ -
قرأت تقرير الشرطة هذا الصباح -

429
00:52:37,408 --> 00:52:42,482
شاب، تناول جرعة مفرطة
... في ملهاك المفضل

430
00:52:42,648 --> 00:52:47,199
.ولم تأتي للعمل...
الأمر لا يحتاج آينشتاين حتى يفهم ذلك

431
00:52:47,368 --> 00:52:51,441
لابد أن ذلك كان الحدث الأبرز في يومك

432
00:52:51,608 --> 00:52:53,246
أبداً

433
00:52:56,488 --> 00:52:59,400
كيف حالك ؟ -
بخير -

434
00:53:02,248 --> 00:53:04,398
قضيت الليلة كلها نائماً

435
00:53:06,048 --> 00:53:09,324
ألم تسمع بما حدث البارحة

436
00:53:09,488 --> 00:53:12,764
لقد قتل (هينينغ) في كوبينهاغن

437
00:53:15,208 --> 00:53:19,201
سأذهب للعمل ولكن سأوصلك للمنزل أولاً

438
00:53:22,808 --> 00:53:24,639
لقد متُ البارحة

439
00:53:25,768 --> 00:53:30,558
بالأمس عندما سقطت كنت ميت لمدة دقيقتين و33 ثانية

440
00:53:33,728 --> 00:53:40,247
لم أرى أي ضوء أو أي شيء -
سآخذك للمنزل -

441
00:53:42,608 --> 00:53:44,803
كان كل شيء مظلم

442
00:53:48,168 --> 00:53:49,806
مظلم جداً

443
00:54:53,088 --> 00:54:57,525
التحقيق الأول أعلن عن أن (هينينغ) كان في القبو

444
00:54:57,688 --> 00:55:00,919
كان لدى (سيف) شيء ليقوله عندما كنا معه

445
00:55:01,088 --> 00:55:04,797
ثقته بالشرطة ليست كبيرة

446
00:55:04,968 --> 00:55:10,326
قد يكون هو من قتله واختلق قصة الشرطي

447
00:55:10,488 --> 00:55:13,446
لا توجد آثار لمسحوق الرصاص على يده أو ملابسه

448
00:55:14,768 --> 00:55:16,440
ربما عضو عصابة ؟

449
00:55:16,608 --> 00:55:21,204
هل بإمكان شخص أن يقوم بالخطف بدون أي أثر ؟

450
00:55:21,368 --> 00:55:23,563
يبدو وأن مجرمنا خلف كل هذا

451
00:55:23,728 --> 00:55:27,164
ما رأيك (ساغا) ؟
إنه هو -

452
00:55:27,328 --> 00:55:32,402
لم يكن متأكداً من موت (هينينغ) فظل بالقرب منه

453
00:55:32,568 --> 00:55:35,958
ولكن لماذا (هينينغ) ؟ -
لا أدري -

454
00:55:36,128 --> 00:55:39,325
لكن هناك صلة بالضحايا

455
00:55:45,088 --> 00:55:46,885
لقدوا وجدوا سيارة الشرطة

456
00:56:28,648 --> 00:56:31,003
السيارة أتت من هيلسنغر

457
00:56:33,688 --> 00:56:37,044
فقط (سيف) من شاهده يركب السيارة

458
00:56:37,208 --> 00:56:41,360
كيف لسيارة شرطة أن تسرق لنصف يوم ؟

459
00:56:47,368 --> 00:56:52,123
ربما هي ليست مسروقة -
ماذا تقصدين ؟ -

460
00:56:52,288 --> 00:56:54,404
ربما هو واحد منا

461
00:56:56,248 --> 00:56:58,637
ربما هو رجل شرطة

