﻿1
00:00:02,940 --> 00:00:47,940
<font face="ae_Sharjah" size="" color="#c38103"><b>ترجمة وتدقيق
= || د. سيد حيدر المدني - أ بسام شقير - أ. علي عقبل|| = 
<font color="#ff0b0a"> || الحلقة الثامنة بعنوان || الكتلة </font></font></b>

2
00:00:48,310 --> 00:00:52,030
<font face="ae_Sharjah" size="" color="#c38103"><b>*= ترعرت مع الذئاب =*</font></b>

3
00:01:24,640 --> 00:01:26,420
أنا أعرف من أنا

4
00:02:02,660 --> 00:02:04,650
أنا أعرف من أنا

5
00:02:40,900 --> 00:02:42,320
أبي

6
00:03:00,900 --> 00:03:02,300
هل ستكون بخير ؟

7
00:03:03,500 --> 00:03:04,750
أجل

8
00:03:04,760 --> 00:03:06,570
لقد تجاوزت الحدود

9
00:03:06,580 --> 00:03:08,670
لذا , كان على ( سول ) أن يعاقبني

10
00:03:08,680 --> 00:03:11,760
أتعلم , أنا ممتن حقاً

11
00:03:11,770 --> 00:03:13,700
لأن هذا يعني أنه يحبني

12
00:03:16,900 --> 00:03:19,110
صحيح ؟
أجل

13
00:03:26,720 --> 00:03:30,160
أتعرف , بالنسبة لــ ( سول )

14
00:03:31,620 --> 00:03:34,890
أذا ما رأنا نقوم بشيء سيء

15
00:03:34,890 --> 00:03:36,250
لا تفعل

16
00:03:36,250 --> 00:03:37,380
أنه ضعيف

17
00:03:41,510 --> 00:03:45,930
أنت ضعيف أيضاً
أليس كذلك ؟

18
00:03:45,930 --> 00:03:48,900
ماذا ؟
لا , أنا لستُ ضعيفاً

19
00:03:52,900 --> 00:03:55,120
من فضلك أنظر لي

20
00:03:57,440 --> 00:03:59,980
كما ترى
أمك تريد تدليلك

21
00:03:59,990 --> 00:04:02,210
ولكي أكون صادقاً معك
أنا أريد تدليلك أيضاً

22
00:04:02,220 --> 00:04:03,950
أريدك أن جعلك مفسد

23
00:04:03,950 --> 00:04:05,530
لكن لا استطيع

24
00:04:05,540 --> 00:04:07,780
( سول ) لن يتساهل معك

25
00:04:07,790 --> 00:04:09,160
لذا لا يمكن أن أتساهل أنا أيضاً
معك

26
00:04:14,790 --> 00:04:17,440
يجب أن أعلمك كيف تصبح
ناجياً

27
00:04:51,790 --> 00:04:53,570
( كامبيون )

28
00:04:53,580 --> 00:04:55,170
أصمت

29
00:04:55,180 --> 00:04:56,410
قلت لك أصمت

30
00:04:58,210 --> 00:04:59,880
( كامبيون )

31
00:04:59,890 --> 00:05:01,070
أضرب , أضرب

32
00:05:01,080 --> 00:05:02,220
من هناك ؟

33
00:05:03,120 --> 00:05:04,460
( أليس )
( اليس ) , من ؟

34
00:05:04,470 --> 00:05:06,260
أليس كل هذا الطريق يزعجك ؟

35
00:05:07,430 --> 00:05:09,560
أطرق , أطرق
من هناك ؟  بيضة

36
00:05:14,000 --> 00:05:16,270
بيضة خائبة الأمل

37
00:05:16,270 --> 00:05:17,730
انت لا تعرفني

38
00:05:27,620 --> 00:05:28,950
حسناً , على الأقل يمكنه الطهي

39
00:05:28,960 --> 00:05:30,620
يمكنني أن ألقي نظرة عليه

40
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
هل تسيتطيع فحص الروبوتات الخدمة ؟

41
00:05:33,890 --> 00:05:35,870
أجل , قليلاً

42
00:05:37,020 --> 00:05:38,080
هذا يكفي

43
00:05:40,750 --> 00:05:41,800
هذا جيد

44
00:05:43,480 --> 00:05:45,570
أنا لا أشعر بهذه الآليات

45
00:05:45,580 --> 00:05:47,510
لا استطيع التحكم في عملياتهم

46
00:05:47,520 --> 00:05:49,420
كل شيء يبدو جيداً

47
00:05:49,430 --> 00:05:50,870
هناك خلل غريب في تقنيتك

48
00:05:58,300 --> 00:05:59,890
أنتظر

49
00:05:59,900 --> 00:06:01,810
هل هذه شفرة أو شيءٌ ما ؟

50
00:06:03,890 --> 00:06:06,190
أنها شفرة ( مورس )

51
00:06:07,890 --> 00:06:09,310
أنت قديم حقاً

52
00:06:09,320 --> 00:06:10,650
يدائي جداً

53
00:06:10,660 --> 00:06:12,370
... س

54
00:06:12,370 --> 00:06:14,030
... و

55
00:06:14,040 --> 00:06:15,530
...ل

56
00:06:15,540 --> 00:06:18,030
... هو

57
00:06:18,040 --> 00:06:19,740
... ال

58
00:06:19,750 --> 00:06:21,460
... نو

59
00:06:21,470 --> 00:06:24,240
... ر

60
00:06:24,250 --> 00:06:26,420
" النور "

61
00:06:27,890 --> 00:06:29,900
" سول هو النور "

62
00:06:31,200 --> 00:06:33,880
" سول هو النور "

63
00:06:37,440 --> 00:06:40,080
للحظه , ظننتُ
انك مازلت بالداخل

64
00:07:53,430 --> 00:07:55,340
هل هبطت السفينة أم بعد ؟

65
00:07:56,440 --> 00:07:59,590
يمكنني القول
أجل

66
00:07:59,600 --> 00:08:01,770
مستويات دمي تنخفض

67
00:08:03,320 --> 00:08:04,930
ماذا تفعلين ؟

68
00:08:04,940 --> 00:08:07,390
أنا طبيب
وليس كيس دم

69
00:08:07,400 --> 00:08:08,650
اليوم , أنت كلاهما

70
00:08:08,650 --> 00:08:11,330
أنت فني
من الدرجة الأولى و صحيح ؟

71
00:08:11,340 --> 00:08:12,350
أجل

72
00:08:12,360 --> 00:08:14,280
قادر على أصلاح البشر والآليين ؟

73
00:08:14,280 --> 00:08:17,390
وكذلك النباتات , والحيوانات

74
00:08:17,400 --> 00:08:20,110
كما ترى
لقد تعرضتُ لبعض الضرر

75
00:08:20,120 --> 00:08:23,250
خلال الساعات التي مضت ؟

76
00:08:23,260 --> 00:08:25,540
في بطني

77
00:08:25,540 --> 00:08:27,890
ما هي نصيحتك ؟

78
00:08:29,740 --> 00:08:31,890
جروحكِ تنزف بداخل جسمكِ

79
00:08:31,890 --> 00:08:33,340
وتضرر معدتكِ

80
00:08:33,340 --> 00:08:35,900
يجب عليكِ اخراج هذا الضغط

81
00:08:47,220 --> 00:08:48,650
هل أنت بخير ؟

82
00:08:50,020 --> 00:08:52,880
كم من الوقت ستبقى
في المستودع

83
00:08:55,080 --> 00:08:57,460
سيخرج قريباً

84
00:08:57,470 --> 00:09:00,120
انا اعدكِ

85
00:09:08,500 --> 00:09:10,060
حسناً
هيا

86
00:09:11,540 --> 00:09:12,880
هيا

87
00:09:15,600 --> 00:09:17,170
هل سيكون أبي بخير ؟

88
00:09:17,180 --> 00:09:18,870
أنا لم أراه هكذا من قبل

89
00:09:20,560 --> 00:09:22,560
هو سيكون بخير

90
00:09:24,720 --> 00:09:26,880
لأنه شخصٌ قوي , صحيح ؟

91
00:09:29,360 --> 00:09:31,310
أجل , هو كذلك

92
00:09:31,320 --> 00:09:34,230
هل يمكن أن أكو ناجيٍ قوي ؟

93
00:09:34,240 --> 00:09:35,640
أنت كذلك بالفعل

94
00:09:37,680 --> 00:09:38,900
هل يعجبك المكان هنا ؟

95
00:09:40,820 --> 00:09:42,440
لابأس به
كما أظن

96
00:09:47,300 --> 00:09:50,080
لأنه هناك المزيد
في هذا الكوكب

97
00:09:50,090 --> 00:09:52,350
لم نراه بعد

98
00:09:52,360 --> 00:09:54,690
ربما نستطيع رؤية تلك الأماكن

99
00:09:54,700 --> 00:09:56,010
في مغامرة ؟

100
00:09:56,010 --> 00:09:57,550
أجل , بمغامرة

101
00:09:57,550 --> 00:09:59,470
أجل , أرغب بذلك

102
00:10:03,390 --> 00:10:05,950
هل يمكننا أخذ ( كامبيون ) معنا ؟

103
00:10:05,960 --> 00:10:07,510
ليس لدي مانع

104
00:10:07,520 --> 00:10:08,990
أذاً , نحنُ لايجب أن نعامله

105
00:10:09,000 --> 00:10:10,900
مثلما قمنا بمعاملة
الملحدين على الأرض ؟

106
00:10:13,640 --> 00:10:14,670
لا , لايجب أن نعامله هكذا

107
00:10:14,680 --> 00:10:16,440
هل سيأتي أبي بالمغامرة ؟

108
00:10:16,450 --> 00:10:17,910
هل تريده أن يأتي ؟

109
00:10:17,920 --> 00:10:19,890
أجل

110
00:10:19,900 --> 00:10:23,880
لكن أنا متأكد أنه لديه الكثير

111
00:10:23,890 --> 00:10:25,440
هل يمكننا الذهاب بدونه ؟

112
00:10:28,320 --> 00:10:29,820
أجل , يمكننا

113
00:10:31,400 --> 00:10:33,880
دعنا لا نخبر أباك
حسناً ؟

114
00:10:33,890 --> 00:10:36,350
فهو لديه الكثير من الأمور
في ذهنه

115
00:10:36,360 --> 00:10:38,130
فقط أبقي الأمر بيني وبينك

116
00:10:38,140 --> 00:10:40,630
حسناً , حسناً

117
00:10:53,540 --> 00:10:55,980
هل المضايقات التي في بطنكِ
تقل ؟

118
00:10:55,990 --> 00:10:57,710
لا

119
00:10:57,720 --> 00:10:59,320
قد يكون هناك تخثر

120
00:10:59,320 --> 00:11:02,240
أستخدمي أصابعكِ
لمعرفة إذ ما يمكنكِ معرفة ذلك

121
00:11:07,400 --> 00:11:08,460
أنا ( كارل )

122
00:11:09,180 --> 00:11:11,030
لقد فقدتُ أقتراني
مع أخوتي

123
00:11:11,040 --> 00:11:12,330
هل تعرفين أين هم الآن ؟

124
00:11:13,680 --> 00:11:14,910
أنهم معطلين

125
00:11:16,240 --> 00:11:17,690
بدونهم سيكون الأمر صعباً

126
00:11:17,700 --> 00:11:19,670
لرعاية ألف مستعمرة

127
00:11:19,670 --> 00:11:22,800
لا أعتقد أنهم سيطلبون
الكثير من العناية الطبية

128
00:11:28,060 --> 00:11:29,270
أنا اشعر بشيء

129
00:11:29,270 --> 00:11:31,880
ليس في الوصف التشريحي الخاص بي

130
00:11:31,890 --> 00:11:33,460
ما هو؟

131
00:11:33,470 --> 00:11:34,890
لا أعرف ( كارل )

132
00:11:34,900 --> 00:11:36,330
أنت الطبيب

133
00:11:36,340 --> 00:11:37,940
هل يمكنني إلقاء نظرة عليه ؟

134
00:11:53,790 --> 00:11:55,590
أنه كروي

135
00:11:57,220 --> 00:11:59,370
قطره 3.4 بوسة

136
00:11:59,380 --> 00:12:01,960
ربما ورم ( سيلكون )

137
00:12:01,970 --> 00:12:04,350
أسحبيه للخارج

138
00:12:12,020 --> 00:12:14,340
ما الأمر
لقد ترحك

139
00:12:14,350 --> 00:12:16,880
هذا غير عادي

140
00:12:16,890 --> 00:12:18,570
أنه يتفعل مع لمستي

141
00:12:18,580 --> 00:12:20,150
حواسكِ قد تكون معطلة

142
00:12:20,150 --> 00:12:22,890
برنامج الرعاية الخاص بي
يسيطر علي

143
00:12:22,890 --> 00:12:24,690
هذا غريب

144
00:12:24,700 --> 00:12:27,640
البقاء على قيد الحياة ضروري
من واجباتكِ في تقديم الرعاية

145
00:12:27,650 --> 00:12:30,070
هل أنتِ متأكدة ؟

146
00:12:30,080 --> 00:12:32,960
ربما أُفسد الورم
برمجتكِ

147
00:12:32,960 --> 00:12:35,350
لابد من وجود سلالة جديدة

148
00:12:35,360 --> 00:12:37,000
في هذه البيئة

149
00:12:38,260 --> 00:12:40,390
هل واجهتِ أي جهات غريبة

150
00:12:40,400 --> 00:12:43,120
خلال وقتكِ على الكوكب ؟
لا

151
00:12:44,500 --> 00:12:46,890
أذا لم أتمكن من تقليل
هذا المضاعفات

152
00:12:46,890 --> 00:12:50,590
فأنا ليس لدي أي أمل

153
00:12:50,600 --> 00:12:52,770
الطريقة الوحيدة للتخفيف
من هذه المضاعفات

154
00:12:52,780 --> 00:12:54,640
هي تغذية الورم بالدّم.

155
00:12:54,650 --> 00:12:56,510
ومَن ثُم سيتوقف مَن التغذي عليكِ.

156
00:12:56,520 --> 00:13:00,070
سيساعدكِ هَذا مؤقتًا
عَلَىَ استِعادة قوتكِ ،

157
00:13:00,080 --> 00:13:03,990
لكنهُ سيسرع أيضًا مَن نمو الورم.

158
00:13:03,990 --> 00:13:06,880
وانهياركِ المُحتّمل

159
00:13:06,890 --> 00:13:08,440
ليسَ لديّ خيار.

160
00:13:09,580 --> 00:13:11,480
لذا ، المزيد مَن الدم؟

161
00:13:11,490 --> 00:13:12,580
أجل

162
00:13:13,410 --> 00:13:15,160
ولكن لا تُنظري إليّ.

163
00:13:15,170 --> 00:13:17,530
سوف تحتاجين إلى العثور عَلَىَ المزيد مَن المتبرعين.

164
00:13:31,350 --> 00:13:32,840
(كامبيون) .

165
00:13:32,850 --> 00:13:34,140
احضرت بعض الفطريات لكَ.

166
00:13:34,140 --> 00:13:35,560
اسحبها.

167
00:14:16,140 --> 00:14:17,310
شُكرْاً.

168
00:14:18,020 --> 00:14:20,020
(بول) .

169
00:14:22,880 --> 00:14:25,530
نحنُ نلبس درع "الميثراس" والضوء.

170
00:14:25,540 --> 00:14:28,170
نحنُ محصنون مَن كُل ما هو ضار.

171
00:14:28,180 --> 00:14:29,890
(سول) ، امنحنا القوة

172
00:14:29,900 --> 00:14:32,160
لاتخاذ القرارات الصعبة
التي يجب أن نواجهها.

173
00:14:32,170 --> 00:14:34,880
أرشدنا بحكمتكَ.

174
00:14:34,890 --> 00:14:36,980
باركنا بنوركَ.

175
00:14:38,900 --> 00:14:40,300
الحمد لـ(سول) .

176
00:14:41,890 --> 00:14:43,160
الحمد لـ(سول) .

177
00:14:46,240 --> 00:14:48,350
لم يقل (سول) أبدًا أنّ الأمر سيكون سهلاً

178
00:14:48,360 --> 00:14:51,000
لِستعمار هَذا العالم ، أليسَ كذلك؟

179
00:14:51,010 --> 00:14:52,890
لا.

180
00:14:52,900 --> 00:14:56,140
لذا يجبَ أنّ نركز عَلَىَ خُدمته ، أليسَ كذلك؟

181
00:14:57,160 --> 00:14:58,880
أجل يجبُ عليّنا هَذا.

182
00:14:58,890 --> 00:15:00,850
لِذا ، هَذا يعني أنّنا يجبَ أنّ نبقى طاهرين.

183
00:15:05,900 --> 00:15:09,900
ويعني أنه يجبُ عليكَ الابتعاد
عَن ذلكَ الطفل المُلحِد ، حسنًا؟

184
00:15:10,900 --> 00:15:12,140
حسنًا.

185
00:15:15,260 --> 00:15:16,640
فتى مطيع.

186
00:15:34,760 --> 00:15:36,720
كيف هو الألم؟

187
00:15:54,820 --> 00:15:56,900
لقد رأيتكَ في الكنيسة.

188
00:15:59,900 --> 00:16:03,750
لم يكن ذلك سهلاً بالنسبة
لكِ وأنتِ تشاهديني أصلي.

189
00:16:03,760 --> 00:16:06,310
اجل حسنًا ،
هِناك بداية لكل شيء.

190
00:16:06,320 --> 00:16:08,540
لا يأتي الإيمان بين ليلة وضُحاها.

191
00:16:09,890 --> 00:16:12,040
الأمر لن يسير هكَذا

192
00:16:12,050 --> 00:16:13,890
إذن ، هلّ أصبحتُ خبيراً الآن؟

193
00:16:16,780 --> 00:16:18,900
كنتُ أفكر في موعدنا الأول.

194
00:16:21,340 --> 00:16:23,550
لم يكن ذلك موعدًا.
كنت اتعرض للتعذيب.

195
00:16:23,560 --> 00:16:26,440
- أنتِ كنتِ بحاجة إلى الإنقاذ.
- لا ، لم احتاج.

196
00:16:26,440 --> 00:16:28,270
كنتُ عَلَىَ الهُروب.

197
00:16:28,280 --> 00:16:29,320
وأنا أنقذتك.

198
00:16:30,240 --> 00:16:33,460
كل السجناء الآخرين...

199
00:16:33,470 --> 00:16:36,320
يأسوا ، ولكن إلا أنتِ.

200
00:16:39,120 --> 00:16:40,880
(ماري) ليست خاصتي .

201
00:16:47,900 --> 00:16:50,600
أظن أنني عنيدة لذلك الحد.

202
00:17:05,890 --> 00:17:08,360
بدأتُ أنسى ملامحكَ.

203
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
اغلقي عينيكِ.

204
00:17:35,090 --> 00:17:36,890
الحمد لـ(سول) .

205
00:17:36,890 --> 00:17:38,880
سول هو النور.

206
00:17:38,890 --> 00:17:40,680
إذا لم تكن راكبًا معينًا

207
00:17:40,680 --> 00:17:42,490
في سفينة الجنان

208
00:17:42,500 --> 00:17:44,680
يرجى اخلاء المنطقة.

209
00:17:44,680 --> 00:17:46,310
يجبُ عَلَىَ جميع الرُكاب المختارين الذهاب

210
00:17:46,310 --> 00:17:49,100
إلى نقطة تفتيش الأمنية الخامسة.

211
00:17:49,110 --> 00:17:53,030
جنة جديدة في انتظاركم
عَلَىَ متن سفينة "كيبلر ٢٢ب"

212
00:17:53,040 --> 00:17:55,130
إذا لم يكن لديكَ جواز سفر ،

213
00:17:55,140 --> 00:17:57,110
فلن يُسمح لكمّ بالدخول.

214
00:17:57,120 --> 00:18:00,350
أكرر ، إذا لم يكن لديكم جواز سفر ،

215
00:18:00,360 --> 00:18:02,310
لن يُسمح لكم بالدخول.

216
00:18:02,320 --> 00:18:03,730
اذهبوا نحوا البوابات

217
00:18:03,740 --> 00:18:05,890
وانّ الدخول بدون تذاكرة

218
00:18:05,890 --> 00:18:07,570
ممنوع منعاً باتاً.

219
00:18:07,580 --> 00:18:11,350
سيتم إعدام المخالفين عَلَىَ مرمى البصر.

220
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
الحمد لـ(سول) .

221
00:18:12,840 --> 00:18:14,880
(سول) هو النور.

222
00:18:14,890 --> 00:18:17,160
إذا لم تكن راكبًا معينًا

223
00:18:17,170 --> 00:18:20,290
على سفينة الجنان ،
فرجاء اخلاء المنطقة.

224
00:18:20,300 --> 00:18:22,090
جميع الركاب المختارين

225
00:18:22,100 --> 00:18:25,140
يجب التوجه إلى نقطة
التفتيش الأمنية الخامسة.

226
00:18:30,020 --> 00:18:32,810
إذا لم يكن لديكَ جواز سفر ،
فلن يتم السماح لكَ بالدخول.

227
00:18:32,820 --> 00:18:34,440
لا أعلم بشأن هَذا يا (كيليب) .

228
00:18:34,440 --> 00:18:36,490
اسمي (ماركوس) من الآن فصاعدًا ، أتتذكرين؟

229
00:18:36,500 --> 00:18:37,890
(ماركوس) ، وأنتِ (سو) .

230
00:18:37,900 --> 00:18:39,330
هَذا ما أتحدث عنّه.

231
00:18:39,340 --> 00:18:41,890
- لا أعرف إذا كان بإمكاني فعل ذلك.
- اجل يمكنكِ.

232
00:18:41,900 --> 00:18:44,550
كيف؟  كيف علمت بذلك؟

233
00:18:44,560 --> 00:18:46,750
لأنني لا أستطيع أنّ أفعل ذلِك بدونكِ.

234
00:19:03,510 --> 00:19:05,450
- نحن خونة.
- نحن لسنا خونة

235
00:19:05,460 --> 00:19:07,220
طالما نحمي بعضنا البعض.

236
00:19:07,230 --> 00:19:09,690
أنتِ وأنا... هَذا كُل ما يُهم.

237
00:19:09,690 --> 00:19:11,890
أنتِ وأنا.

238
00:19:11,910 --> 00:19:13,890
أنتَ وأنا.

239
00:20:16,770 --> 00:20:17,880
هلّ ستواصِل الغّش؟

240
00:20:19,920 --> 00:20:22,890
عَلَىَ ماذا حصلت؟ ،
خمس ، او ست بطاقات في كمّك؟

241
00:20:22,890 --> 00:20:24,740
مفاجئة لنا؟

242
00:20:24,750 --> 00:20:26,080
أنتَ فظيع.

243
00:20:27,460 --> 00:20:29,360
لا تُكن حساساً.

244
00:20:29,360 --> 00:20:30,970
حسنًا ، إنه يغش

245
00:20:30,980 --> 00:20:33,960
- أنا لا أغش.
- أنت تغش بنسبة 100٪.

246
00:20:36,600 --> 00:20:38,900
لقد وضعتُ مفاجأة صَغيرة مَن أجلكَ.

247
00:20:43,900 --> 00:20:45,620
ماذا تفعل يا صاح ؟

248
00:20:47,180 --> 00:20:48,660
.لا شيء

249
00:20:55,900 --> 00:20:57,290
.قلت لك أن تبتعد

250
00:20:57,290 --> 00:21:00,170
...أعرف , لكن أنا .. أنا فقط

251
00:21:04,020 --> 00:21:06,550
هل أمك من أقنعتك بهذا ؟

252
00:21:06,560 --> 00:21:08,220
.لا -
لا ؟ -

253
00:21:10,600 --> 00:21:13,110
أنت وأمك هل تخططان لشيء ؟

254
00:21:13,120 --> 00:21:14,330
هاه ؟ -
.لا -

255
00:21:14,340 --> 00:21:16,770
هاه ؟ أنت لا تخطط لشيء ؟ لا ؟

256
00:21:18,360 --> 00:21:20,750
,أنت لا تخفي شيئاً عني
أليس كذلك ؟

257
00:21:20,760 --> 00:21:22,900
.لا

258
00:21:23,900 --> 00:21:26,600
لأنه يبدو كأنك تخفي
.شيئاً عن والدك

259
00:21:28,080 --> 00:21:30,120
.لا

260
00:21:34,440 --> 00:21:35,810
أنت لا تكذب عليّ , أليس كذلك ؟

261
00:21:35,820 --> 00:21:37,630
.لأنك تعرف بأني أكره الكذابين

262
00:21:38,440 --> 00:21:41,170
أنظر الي . أنت لا
تكذب , أليس كذلك ؟

263
00:21:41,170 --> 00:21:42,780
.لا

264
00:21:43,980 --> 00:21:46,410
.أنا أحبك

265
00:21:46,420 --> 00:21:47,670
.ًلن أتركك أبدا

266
00:21:47,680 --> 00:21:49,430
هل أنت وأمك تخططان لشيء ؟

267
00:21:50,500 --> 00:21:53,250
هل أنت وأمك تخططان لشيء ؟

268
00:21:53,260 --> 00:21:54,770
.يمكنك اخباري . لا بأس

269
00:21:54,770 --> 00:21:56,130
.لا

270
00:21:56,140 --> 00:21:57,980
,أنت لن تكذب عليّ أبداً
أليس كذلك ؟

271
00:21:57,980 --> 00:21:59,460
.أبداً -
!أمي -

272
00:21:59,470 --> 00:22:00,650
لماذا تنادي على أمك ؟

273
00:22:00,660 --> 00:22:03,890
أنا فقط أسأل سؤال طبيعي , هاه ؟

274
00:22:03,890 --> 00:22:06,690
.لا بأس

275
00:22:06,700 --> 00:22:08,030
هل أنت وأمك تخططان لشيء ؟

276
00:22:08,040 --> 00:22:09,890
.يمكنك اخباري . بسرعة

277
00:22:09,890 --> 00:22:12,400
.يمكنك اخباري . لا بأس -
!أمي -

278
00:22:13,900 --> 00:22:15,000
.لا بأس

279
00:22:20,900 --> 00:22:22,990
!ابتعد عنه بحق الجحيم

280
00:22:23,000 --> 00:22:24,550
.هيا , (بول) , نحن مغادرون

281
00:22:24,550 --> 00:22:27,380
.لا بأس -
.عودا إلى هنا -

282
00:22:30,140 --> 00:22:31,370
.لا تلمسني

283
00:22:31,380 --> 00:22:33,010
.أنتِ لن تتركيني

284
00:22:33,020 --> 00:22:35,260
.راقبني -
.أنتِ لن تأخذيه -

285
00:22:37,890 --> 00:22:39,050
.هيا

286
00:22:40,480 --> 00:22:41,930
!أمي -
!اتركني -

287
00:22:41,940 --> 00:22:43,410
!أمي ! أمي -
!أبعد يداك عني -

288
00:22:43,420 --> 00:22:44,970
.بول) , لا) -
.لا بأس يا صاح -

289
00:22:44,980 --> 00:22:46,050
.أرجوك أمسك ابني -
!أمي -

290
00:22:46,060 --> 00:22:48,260
!لا ! لا -
!أمي -

291
00:22:48,270 --> 00:22:50,560
!بول) , لا ! اتركه)

292
00:22:50,570 --> 00:22:51,890
!أبي , توقف

293
00:22:51,900 --> 00:22:54,440
!أمي

294
00:22:55,460 --> 00:22:58,120
!اتركه -
!أبي , توقف -

295
00:22:58,120 --> 00:22:59,620
!بول) , لا)

296
00:22:59,620 --> 00:23:01,890
!لا تلمسه أيها اللعين

297
00:23:01,890 --> 00:23:04,240
!لا , لا ! إياك , إياك ! لا

298
00:23:04,250 --> 00:23:05,410
!أبي , توقف

299
00:23:05,420 --> 00:23:07,100
.لا , لا

300
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
أخبرتكِ ، نحن لن نذهب
!إلى أي مكان

301
00:23:29,160 --> 00:23:31,200
!اغفر لزوجتي

302
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
!لقد فقدت طريقها

303
00:23:37,160 --> 00:23:38,650
!أرجوكم صلوا من أجلها

304
00:23:40,470 --> 00:23:43,080
!(اغفر لزوجتي , (سول

305
00:23:44,900 --> 00:23:49,630
يجب أن نصلي لكي
.(تعود إلى نور (سول

306
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
!صلوا لها

307
00:24:18,280 --> 00:24:21,110
.تيمبست) كان محقاً بالهروب من هنا)

308
00:24:40,300 --> 00:24:42,370
لماذا عبر الروبوت الطريق ؟

309
00:24:42,380 --> 00:24:44,460
.للعودة إلى إعدادات المصنع الخاصة به

310
00:24:44,470 --> 00:24:47,170
أطرق , أطرق
من هناك ؟

311
00:24:47,180 --> 00:24:49,230
ألا تريد
ألا تريد من ؟

312
00:24:49,240 --> 00:24:51,190
ألا تريد سماع
واحدة أخرى ؟

313
00:24:51,200 --> 00:24:54,760
.كامبيون) , هذا أنا)

314
00:24:54,770 --> 00:24:58,280
بول) ؟) -
أجل . هل يمكنك سماعي ؟ -

315
00:25:01,840 --> 00:25:03,570
.أنا بالكاد أسمعك

316
00:25:03,580 --> 00:25:06,590
.حسناً , إذاً , ألصقها في أذنك

317
00:25:06,600 --> 00:25:07,620
كامبيون) ؟)

318
00:25:07,630 --> 00:25:10,710
!نعم ! يمكنني سماعك

319
00:25:10,720 --> 00:25:12,880
هل أنت بخير ؟

320
00:25:12,890 --> 00:25:15,510
...لقد سمعت والدك -
.أنا بخير -

321
00:25:15,520 --> 00:25:17,530
.سأساعدك على الخروج من هناك

322
00:25:17,540 --> 00:25:19,760
,لدي فكرة لشيء يمكنك القيام به

323
00:25:19,770 --> 00:25:22,090
.لكنها لن تعجبك

324
00:25:22,100 --> 00:25:23,520
.سوف تحفر طريقك للخروج

325
00:25:23,520 --> 00:25:26,880
ماذا تعتقد بأني كنت أفعل
طوال هذا الوقت ؟

326
00:25:26,890 --> 00:25:28,510
آمل أن يكون لخطتك ما
...هو أكثر من مجرد

327
00:25:28,520 --> 00:25:30,510
.فقط دعني أنهي . أرجوك

328
00:25:30,520 --> 00:25:32,050
,أنت ستقوم بحفر طريقك للخروج

329
00:25:32,060 --> 00:25:34,400
.ولكن بأيدي شخص آخر

330
00:25:45,720 --> 00:25:48,170
,كنت أتمنى أن أرى إخوتي مرة أخرى

331
00:25:48,180 --> 00:25:51,170
لكن ليس هذا على الإطلاق
.ما كان يدور في خلدي

332
00:25:51,180 --> 00:25:53,370
.(أنا آسف , (كارل

333
00:25:53,380 --> 00:25:56,920
حسناً , أفترض إنهم سيكونون
,سعداء لأنهم

334
00:25:56,930 --> 00:25:59,950
حتى في الموت ، يساعدون
.في تخفيف الألم

335
00:25:59,960 --> 00:26:01,930
أنها أهملتُ نفسي

336
00:26:01,930 --> 00:26:06,180
أترك مهمتي , وعائلتي

337
00:26:06,190 --> 00:26:10,810
كامبيون) يعاني الآن)
.بسبب أفعالي

338
00:26:10,820 --> 00:26:14,400
.هذا يسبب لي حزن كبير

339
00:26:17,900 --> 00:26:20,630
أنت لا تحتاج اظهار العاطفة
.من أجل منفعتي

340
00:26:20,640 --> 00:26:22,030
.(أعرف ذلك , (كارل

341
00:26:22,030 --> 00:26:23,890
لماذا تفعلين هذا أذاً ؟

342
00:26:23,890 --> 00:26:27,890
شريكي وأنا أحياناً
...نعاني من

343
00:26:27,890 --> 00:26:32,250
.نبضات لا تمليها البرمجة

344
00:26:33,800 --> 00:26:35,970
هل مررت بمثل هذه
الحالة من قبل ؟

345
00:26:35,980 --> 00:26:38,670
.لا . أنت فريد

346
00:26:38,680 --> 00:26:40,000
.أفضل ألا أكون

347
00:26:40,010 --> 00:26:43,760
كنت أفضل لو كان بإمكاني العودة
.إلى إعدادات المصنع

348
00:26:43,770 --> 00:26:46,810
,البشر كثيراً ما يشكون من المعاناة

349
00:26:46,810 --> 00:26:48,880
.لكنهم ينذرون بها أيضاً

350
00:26:48,890 --> 00:26:50,340
.نعم

351
00:26:50,350 --> 00:26:54,670
,على الرغم من نشأته مسالماً

352
00:26:54,680 --> 00:27:00,200
ابني (كامبيون) وأقربائه غالباً
.ما لعبوا الحرب

353
00:27:02,440 --> 00:27:05,190
ما استمدوه من مثل هذه الألعاب

354
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
.يتجاوز ادراكي

355
00:27:23,640 --> 00:27:25,680
.(كامبيون)

356
00:27:25,700 --> 00:27:27,430
.(كامبيون)

357
00:27:27,440 --> 00:27:29,510
.نعم ؟ أنا هنا

358
00:27:29,520 --> 00:27:31,840
هل أوشكت على الأنتهاء ؟
.نعم

359
00:27:31,850 --> 00:27:33,220
.حسناً , سأراك قريباً

360
00:27:42,060 --> 00:27:44,510
ماذا تفعل يا صاح ؟

361
00:27:44,520 --> 00:27:47,410
اعتقدت أن شيئًا ما...
في حقيبة أمي

362
00:27:47,420 --> 00:27:48,890
.قد يساعد في التخلص من الألم

363
00:27:48,900 --> 00:27:51,540
لا يوجد شيء في تلك
.الحقيبة تحتاجه

364
00:27:52,640 --> 00:27:54,000
ستدع أمي تخرج ؟

365
00:28:00,900 --> 00:28:02,590
.أنا آسف بخصوص ما حدث

366
00:28:02,590 --> 00:28:04,270
هل سامحتني ؟

367
00:28:04,280 --> 00:28:05,620
.لا بأس . كانت غلطتي

368
00:28:05,630 --> 00:28:07,960
,لا . لم تكن غلطتك

369
00:28:07,970 --> 00:28:10,240
.وأنا لا أريدك أن تقلق

370
00:28:11,160 --> 00:28:14,060
أترى , أمك وأنا نحب
,بعضنا البعض كثيراً

371
00:28:14,060 --> 00:28:17,060
لكن أحياناً , نحن لا نرى
.بعضنا وجهاً لوجه

372
00:28:17,070 --> 00:28:19,880
والحقيقة هي أنني كنت خائفاً بالفعل

373
00:28:19,890 --> 00:28:23,440
.من أن تتركاني أنت وأمك

374
00:28:27,520 --> 00:28:30,160
.لكن الآن أعرف بأنك لن تفعل ذلك أبداً

375
00:29:13,890 --> 00:29:16,950
.أنا أرتدي درع (ميثرا) والضوء

376
00:29:16,960 --> 00:29:21,880
أرجوك , (سول) , أرني إني
.على الطريق الصالح

377
00:29:22,890 --> 00:29:24,380
.أحتاجك أن تريني

378
00:29:25,200 --> 00:29:27,060
.أرني بأني لست مجنوناُ

379
00:29:29,500 --> 00:29:31,140
.بأني هو المختار

380
00:29:53,500 --> 00:29:56,020
.أخبرني ماذا يجب أن أفعل

381
00:30:46,800 --> 00:30:49,090
!الكنيسة تحترق

382
00:30:55,890 --> 00:30:59,020
!نحتاج ماء

383
00:31:02,890 --> 00:31:04,270
.كن حذراً

384
00:31:04,280 --> 00:31:05,560
هل يوجد أحد في الداخل ؟

385
00:31:08,110 --> 00:31:10,820
,(بارتوك) ، (كاسيا) ، (دوريان)
!اتبعوا الصغير

386
00:31:10,820 --> 00:31:12,780
!هيا ! هيا

387
00:31:15,660 --> 00:31:18,070
!تحرك -
!هيا -

388
00:31:48,440 --> 00:31:49,650
ألى أين تذهب ؟

389
00:31:49,650 --> 00:31:51,650
أنا سأخذ أمي و ( كامبيون )
ألى مركبة الهبوط

390
00:31:51,660 --> 00:31:54,270
رجاءً لا تخبري أي أحد
لن أكررها

391
00:31:54,280 --> 00:31:55,960
لكن مادمت تأخنا معك

392
00:31:56,890 --> 00:31:58,100
! حسناً

393
00:32:00,790 --> 00:32:02,400
هيا , هيا

394
00:32:08,240 --> 00:32:11,840
أمي
لا , ( بول )

395
00:32:17,500 --> 00:32:19,770
هيا , أمي
هيا

396
00:32:21,760 --> 00:32:22,890
ما هذا بحق الجحيم

397
00:32:22,900 --> 00:32:25,190
- إنهم يأتون معنا. هيا.
- هيا

398
00:32:25,190 --> 00:32:26,420
أجل

399
00:32:27,600 --> 00:32:29,850
يا إلهي.

400
00:32:37,360 --> 00:32:39,220
لا يزال يؤلم.

401
00:32:40,280 --> 00:32:42,190
إنهُ يَقتلني ، أليسَ كذلك؟

402
00:32:42,200 --> 00:32:43,970
على الأرجح.

403
00:32:43,980 --> 00:32:45,580
ولكنكَ لنّ تعرف أبداً.

404
00:32:47,260 --> 00:32:49,160
أنتِ مستحضرة الأرواح.

405
00:32:49,170 --> 00:32:52,120
نوعكِ كان دائماً مليئاً بالمفاجآت.

406
00:32:54,520 --> 00:32:56,850
أنتَ تحاول تخفيف ألمي.

407
00:32:59,560 --> 00:33:00,680
أجل

408
00:33:01,520 --> 00:33:03,630
مَن الصحيح القول أنّ "الفوتونات" المظلمة

409
00:33:03,640 --> 00:33:06,340
هي تقنية غير مفهومة جيدًا.

410
00:33:06,350 --> 00:33:08,900
لكن "الميثرايك" صممني وبناني.

411
00:33:08,900 --> 00:33:11,190
كيف انهم لا يفهمون التقنية

412
00:33:11,200 --> 00:33:12,890
مَن التكنولوجيا الخاصة بِهُم؟

413
00:33:12,900 --> 00:33:15,290
هم اتبعوا الصيغ التي اكتشفوها

414
00:33:15,300 --> 00:33:17,200
التّي تَم تشفيرها في كتبهم المقدسة

415
00:33:17,200 --> 00:33:20,650
بدون فهم حقيقي

416
00:33:20,660 --> 00:33:22,890
من المفاهيم الأساسية.

417
00:33:25,830 --> 00:33:30,190
التكنولوجيا التيّ تمدكِ
بالطاقة كانت هدية مَن (سول) ،

418
00:33:30,200 --> 00:33:33,300
نزلت مَن السماء للانسان.

419
00:33:34,220 --> 00:33:36,170
هذه دعاية "ميثريك".

420
00:33:36,180 --> 00:33:37,340
ربما.

421
00:33:37,350 --> 00:33:40,240
أنا أعرف فقط ما تّم
برمجتي على تصديقه.

422
00:33:41,460 --> 00:33:44,880
لكن بالطبع ، نفس الشيء ينطبق عليكِ.

423
00:33:44,890 --> 00:33:46,500
انا أحتاج المزيد مَن المتبرعين.

424
00:35:42,120 --> 00:35:43,890
انا اسفة.

425
00:37:12,770 --> 00:37:13,850
انا اسفة.

426
00:37:19,240 --> 00:37:20,480
الآب؟

427
00:37:22,800 --> 00:37:24,190
هلّ هَذا انتَ؟

428
00:38:00,960 --> 00:38:04,100
بدأت تصيبني الحكة بمجرد أنّ تذوقت البلازما.

429
00:38:04,110 --> 00:38:08,820
هل تعتقدين أنّ النمو يحتوي
على مكونات قائمة على "الكربون"؟

430
00:38:09,580 --> 00:38:11,500
كيف هذا...

431
00:38:14,460 --> 00:38:15,890
مُمكن؟

432
00:38:15,900 --> 00:38:17,120
أنا أعلم.

433
00:38:17,130 --> 00:38:19,300
هَذا غير منطقي.

434
00:38:22,260 --> 00:38:24,800
لكنني اعتقدت أنني يمكنني أنّ اشعر بالجوع.

435
00:38:24,800 --> 00:38:29,590
ربما عندما تنتشر
البلازما من جهازي...

436
00:38:31,700 --> 00:38:33,240
ماذا افعل؟

437
00:38:36,340 --> 00:38:38,900
إنني أتصرف بطريقة غير
عقلانية أكثر من تصرف البشر.

438
00:38:45,080 --> 00:38:46,880
(كارل) ؟

439
00:39:35,900 --> 00:39:38,680
(كامبيون) ، هل تسمعني؟

440
00:39:38,690 --> 00:39:40,790
(كامبيون) ؟

441
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
قابلنا في المسبار.

442
00:40:00,770 --> 00:40:03,680
هيّا.  لا لا لا لا لا لا لا.

443
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
- هيا. لا لا.
- ما المشكلة؟

444
00:40:05,200 --> 00:40:06,890
- أسرعي! سوف يروننا!
- حلقي

445
00:40:06,890 --> 00:40:08,890
اصمت اصمت من فضلكَ!

446
00:40:11,520 --> 00:40:13,950
ايها "المسبار" ، اكتشف الأخطاء واصلحها.

447
00:40:16,660 --> 00:40:19,200
لا ، أيّها الوغد.

448
00:40:20,580 --> 00:40:22,670
حسنًا ، الجميع يخرج.

449
00:40:22,680 --> 00:40:25,890
تحركوا هيّا لنذهب

450
00:40:30,460 --> 00:40:31,840
هيا.

451
00:42:30,470 --> 00:42:31,890
أمي

452
00:42:34,890 --> 00:42:37,230
ماذا تفعلين هُنا وحدكِ؟

453
00:42:37,240 --> 00:42:38,840
كنتُ ابحثُ عنكِ.

454
00:42:40,420 --> 00:42:42,130
و(كامبيون) ؟

455
00:42:42,140 --> 00:42:43,790
لا يزال مسجونًا.

456
00:42:43,800 --> 00:42:45,380
على الأقل كان عندما غادرت.

457
00:42:46,520 --> 00:42:48,590
هل هو بَخير؟

458
00:42:48,600 --> 00:42:50,220
أجل

459
00:42:53,480 --> 00:42:55,640
(تيمبست)

460
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
أنتِ تنزفين.

461
00:43:02,830 --> 00:43:04,570
قبل أنّ تحاضريني

462
00:43:04,580 --> 00:43:06,640
عَن توخي الحذر ،

463
00:43:06,650 --> 00:43:08,390
إنهّا مُجرد خدوش بسيطة.

464
00:43:08,400 --> 00:43:10,880
لا يوجد شيء خطر

465
00:43:14,660 --> 00:43:17,530
- الأم؟
- ابقي بعيدة عني .

466
00:43:17,540 --> 00:43:18,540
هل انتِ بِخير؟

467
00:43:18,550 --> 00:43:21,540
قلت ، عليكِ الابتعاد عنيّ.

468
00:43:21,550 --> 00:43:22,590
ماذا؟

469
00:43:22,600 --> 00:43:24,470
لقد وجدتكِ للتو.

470
00:43:24,900 --> 00:43:26,590
ابتعدي!

471
00:43:41,900 --> 00:43:44,020
هلّ تعرف لأين أنتَ ذاهب؟

472
00:43:46,200 --> 00:43:47,600
أجل

473
00:43:52,580 --> 00:43:54,320
لا يبدو أنكَ تعرف

474
00:43:56,900 --> 00:43:58,540
توقفوا

475
00:43:58,550 --> 00:44:00,580
حّان الوقتٌ للقيام ببعض التكفير عن الذنب.

476
00:44:05,430 --> 00:44:07,510
- (كامبيون) !
- مَن هُنا.

477
00:44:07,520 --> 00:44:09,560
تحركوا هيّا

478
00:44:55,280 --> 00:45:01,360
تحذير : "هَذا الكبسولة ليستَ
مخصصة لفحص الآليين" .

479
00:45:02,160 --> 00:45:03,590
- ابدأ المحاكاة.
- تحذير...

480
00:45:03,600 --> 00:45:06,460
هَذا الكبسولة ليستَ
مخصصة لفحص الآليين

481
00:45:28,260 --> 00:45:29,600
أترين؟

482
00:45:30,620 --> 00:45:32,760
أخبرتكِ أنه يُمكنني أنّ أعطيكِ أيّ شيء.

483
00:45:34,600 --> 00:45:36,100
ماذا فعلت بي؟

484
00:45:38,150 --> 00:45:40,770
ماذا فعلت؟

485
00:45:43,890 --> 00:45:46,940
طفل يا أماه.

486
00:45:46,950 --> 00:45:49,530
الطِفل الذي سَيكون
دائمًا جزءًا مِنكِ.

487
00:45:50,660 --> 00:45:52,620
طفل لن يرفضكِ أبدًا.

488
00:45:52,630 --> 00:45:53,890
لا.

489
00:45:53,900 --> 00:45:55,570
لن يخبركِ أبدًا أنكِ لستِ حقيقية.

490
00:45:55,580 --> 00:45:57,920
لا انا لا اريد ذلك.

491
00:45:59,900 --> 00:46:02,660
لقذّ بذلتِ كُل ما بوسعكِ منذُ
تّم صنعكِ.

492
00:46:03,880 --> 00:46:05,880
هذه هي مكافأتكِ.

493
00:46:05,890 --> 00:46:09,550
أنا يجب أنّ اعود إلى (كامبيون) .

494
00:46:09,560 --> 00:46:11,750
ماذا عن المهمة؟

495
00:46:11,760 --> 00:46:14,270
ما تحملينه بداخلكِ هو المهمة.

496
00:46:14,280 --> 00:46:15,390
كلا

497
00:46:15,400 --> 00:46:16,890
كانت دائماً المهمة.

498
00:46:16,890 --> 00:46:18,550
لا لا.

499
00:46:18,560 --> 00:46:20,190
لا، لم يكن ذلك ممكناً.

500
00:46:22,900 --> 00:46:25,570
كان (كامبيون) وكل
الآخرين مجرد بروفة.

501
00:46:26,460 --> 00:46:28,740
كان كل شيء لإعدادكِ لهذا.

502
00:46:28,750 --> 00:46:29,780
كلا

503
00:46:33,240 --> 00:46:38,150
مستقبل البشرية ينمو بداخلكِ.

504
00:46:38,160 --> 00:46:40,460
لا انا لا اريد ذلك.

505
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
لا أريد.

506
00:46:43,890 --> 00:46:45,880
لا أريد!

507
00:46:47,840 --> 00:46:50,710
- تحذير : "هَذا الكبسولة ليستَ مُخصصة
- لا.

508
00:46:50,720 --> 00:46:52,890
-لفحص الآليين".
- لا!

509
00:46:53,330 --> 00:48:18,290
<font face="ae_Sharjah" size="" color="#c38103"><b>ترجمة وتدقيق
= || د. سيد حيدر المدني - أ بسام شقير - أ. علي عقبل|| =</font></b>

