﻿1
00:00:07,630 --> 00:00:08,960
هذه جديدة

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,500
أجل صديقتي أهدتني ساعة يد

3
00:00:11,670 --> 00:00:12,960
هل يهمك ذلك؟ أم أنك تأمل فقط

4
00:00:13,050 --> 00:00:15,000
أنه بإشارتك إلى شيء جديد لدي،

5
00:00:15,090 --> 00:00:19,170
أنني سأحول الكلام بيننا
إلى الحديث عن شيء جديد لديك، مثل...

6
00:00:19,250 --> 00:00:21,790
لحية المراهقين التي تشبه
لحية أبطال مسلسل (ميامي فايس)

7
00:00:21,840 --> 00:00:24,420
هناك كثيرون يقولون إنني أشبه
(كيني لوغينز) في شبابه

8
00:00:24,500 --> 00:00:26,210
- من؟
- أنا

9
00:00:26,710 --> 00:00:28,300
حان الوقت لكي أذهب
لأعلم المتدربين الجدد

10
00:00:28,380 --> 00:00:31,630
بدأوا قبل أسبوع واحد ومستواهم فظيع

11
00:00:32,250 --> 00:00:36,130
فقدان هذا المريض للإحساس بدرجة الحرارة
على الجانب المعاكس

12
00:00:36,210 --> 00:00:38,880
يتماشى مع أية متلازمة يا (رودني)؟

13
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
كانت هناك (كيتي)، المتسلقة الأنانية...

14
00:00:41,920 --> 00:00:43,460
متلازمة (ماكونهي)

15
00:00:43,790 --> 00:00:44,880
متلازمة (ماكونهي)

16
00:00:44,960 --> 00:00:46,590
(ماكونهي) ليس متلازمة مرضية

17
00:00:46,670 --> 00:00:48,750
لكنه واحد من أفضل ممثلينا العاملين

18
00:00:48,800 --> 00:00:51,460
تعلمت مؤخرا كيف أفقده في عشرة أيام

19
00:00:51,550 --> 00:00:54,800
أفترض أن (كيتي) تورطك في الخطأ
لأنها تعرف الإجابة

20
00:00:54,880 --> 00:00:56,130
متلازمة (براون سيكارد)

21
00:00:56,210 --> 00:00:57,710
أجل، (كيتي) عرفتها

22
00:00:59,090 --> 00:01:01,840
وكانت هناك (دينيس)،
التي يمكن أن تكون قاسية قليلا

23
00:01:01,920 --> 00:01:05,670
إنه لأمر مثير للسخرية أن كلمة سرطان
تبدأ بكلمة (سر)،

24
00:01:05,750 --> 00:01:09,380
لأنه في هذه المرحلة، لا أخفيك سرا
أننا لا نستطيع عمل أي شيء من أجلك

25
00:01:09,710 --> 00:01:11,630
لنتمشى قليلا أيتها المشرقة أنا...

26
00:01:11,710 --> 00:01:13,500
وكان هناك (إيد)

27
00:01:13,590 --> 00:01:15,920
(إيد)، هل أنهيت تقارير الحالات ليلة أمس؟

28
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
كنت سأنهيها يا رجل،

29
00:01:18,090 --> 00:01:21,460
لكنني كنت أتصفح موقع عشاق مسلسل
(لوست) ليلة أمس وأحادث تلك الفتاة

30
00:01:21,550 --> 00:01:25,500
وبعد ساعة، أدركت أنها فتى يعبث معي

31
00:01:25,590 --> 00:01:27,790
- سبق وواجهت ذلك
- وقت الانتقام

32
00:01:27,840 --> 00:01:30,090
أسست حسابا جديدا تحت
اسم (هوت غيرل99)

33
00:01:30,170 --> 00:01:31,170
وبدأت أعابث هذا الفتى،

34
00:01:31,250 --> 00:01:34,960
وقلت: (إنني أشبه 'كات')،
وقد بلع الطعم تماما، صحيح؟

35
00:01:35,050 --> 00:01:36,630
وبعد ذلك أقنعته

36
00:01:36,710 --> 00:01:38,960
بأن نلتقي وجها لوجه هنا في المستشفى،

37
00:01:39,050 --> 00:01:41,590
حيث سيحمل بالونا أحمر

38
00:01:45,170 --> 00:01:48,000
- انتظر دقيقة، أنت (هوت غيرل99)؟
- أجل

39
00:01:50,550 --> 00:01:52,050
جميع المتدربين سيئون

40
00:01:52,130 --> 00:01:53,840
أجل، لكنني سأتولى أمرهم

41
00:01:53,920 --> 00:01:56,960
كما توليت أمر (جيمي) كثير اللمس؟

42
00:01:58,050 --> 00:01:59,770
- هل يبحث عني أحد؟
- كلا يا (جيمي)، نحن بخير

43
00:01:59,790 --> 00:02:00,940
حسناً عرفوني فحسب إن احتجتم شيئا

44
00:02:00,960 --> 00:02:02,050
اتفقنا

45
00:02:02,710 --> 00:02:04,920
هل لاحظتم أنه يلمس فوق الخصر فقط الآن؟

46
00:02:05,000 --> 00:02:06,300
على الرحب والسعة

47
00:02:06,380 --> 00:02:09,420
صفنا للمتدربين كان آخر الصفوف الجيدة

48
00:02:09,710 --> 00:02:12,460
لابد أنك أحببت صفي قليلا،
بما أنك كدت تتزوجينني

49
00:02:12,550 --> 00:02:14,840
أجل، لكن، مرحبا يا (كيث) لم أفعل

50
00:02:17,250 --> 00:02:19,880
كان ذلك قاسيا، لكن لم يبال أحد
لأننا اليوم كنا سنلتقي

51
00:02:19,960 --> 00:02:22,130
بديل الطبيب (كلسو) في إدارة المستشفى،

52
00:02:22,210 --> 00:02:23,800
الطبيبة (تيلور مادوكس)

53
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
كانت مثيرة للغاية،
لذا كان علي أن أراها هكذا

54
00:02:53,710 --> 00:02:55,000
مرحبا مرحبا

55
00:02:55,090 --> 00:02:57,210
لكنني لاحظت كم كانت تبدو ودودة

56
00:02:57,300 --> 00:02:59,130
كانت لديها ابتسامة خلابة معدية

57
00:02:59,210 --> 00:03:01,880
لا يستطيع أحد مقاومتها
وأعني لا أحد حرفيا

58
00:03:02,000 --> 00:03:03,790
- كلا
- أجل

59
00:03:05,050 --> 00:03:06,210
مطلقا

60
00:03:06,460 --> 00:03:08,210
ها هي تأتي

61
00:03:11,090 --> 00:03:12,250
مستعد

62
00:03:16,300 --> 00:03:17,420
ممتاز!

63
00:03:18,960 --> 00:03:19,970
أجل!

64
00:03:20,960 --> 00:03:22,590
أيها الأحمق المتعجرف

65
00:03:23,380 --> 00:03:26,050
سأخبركم بكل شيء تحتاجون
إلى معرفته عني

66
00:03:26,130 --> 00:03:28,380
أولا، أتبع سياسة الباب المفتوح

67
00:03:28,460 --> 00:03:31,500
ثانيا، لو أحسنتم القيام بوظيفتكم،
ستنالون تقديري، اتفقنا؟

68
00:03:31,590 --> 00:03:33,920
وثالثا، لا أحب العناكب

69
00:03:34,000 --> 00:03:35,790
لذا إذا رأيتم واحدا منها،
أريدكم أن تدهسوه

70
00:03:35,840 --> 00:03:37,880
أريدكم أن تدهسوه حتى الموت، اتفقنا؟

71
00:03:37,960 --> 00:03:40,550
لا أريدكم أن تضعوه في فنجان صغير
وتأخذونه خارجا،

72
00:03:40,630 --> 00:03:44,130
لأنه سيجد سبيله ثانية إلى هنا،
اتفقنا؟ إنها خبيثة

73
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
هلا يساعد أحدكم هذا الرجل لبلوغ غرفته؟

74
00:03:47,170 --> 00:03:49,920
كلا، لست مريضا

75
00:03:50,000 --> 00:03:52,960
إنني أشعر بالبرد فحسب
ولم تكن هناك كراسي

76
00:03:54,090 --> 00:03:56,210
أنا... أنا محام

77
00:03:56,300 --> 00:03:58,630
بالطبع أنت كذلك يا عزيزي

78
00:03:58,710 --> 00:03:59,920
سأتولى هذا الأمر

79
00:04:00,000 --> 00:04:01,920
إنها الرئيسة الجديدة يا (تيد)

80
00:04:04,920 --> 00:04:08,170
هل أنت بخير؟ هل هناك ألم هنا؟ أم هنا؟

81
00:04:08,460 --> 00:04:10,300
ماذا عن هنا؟ أم تحت هنا؟

82
00:04:10,380 --> 00:04:11,800
هل أعرفك؟

83
00:04:11,880 --> 00:04:13,210
(جيمي)، تعال!

84
00:04:13,300 --> 00:04:14,420
- تحرك ببطء
- كلا يا (جيمي)

85
00:04:14,500 --> 00:04:16,210
ببطء لا تستعجل أي شيء

86
00:04:16,300 --> 00:04:17,590
- (جيمي)
- ستكون بخير

87
00:04:17,670 --> 00:04:21,460
تنفس بعمق من أجلي ببطء شديد
أريد أن أحس بتنفسك

88
00:04:21,550 --> 00:04:25,050
أجل هكذا، تبلي بلاء حسناً

89
00:04:25,130 --> 00:04:26,460
هنا، تنفس في وجهي

90
00:04:39,420 --> 00:04:41,800
حسناً، حان الوقت للتقرب
من المديرة الجديدة

91
00:04:41,880 --> 00:04:46,050
باستخدام صورة لابني وبعض التمثيل العبقري

92
00:04:47,210 --> 00:04:49,920
- هل هذا ابنك؟
- ما هذا؟ أجل

93
00:04:50,000 --> 00:04:51,630
اسمه (سام)

94
00:04:51,710 --> 00:04:53,420
لدي ابنة

95
00:04:53,500 --> 00:04:54,880
الخطة تحقق نجاحا

96
00:04:55,340 --> 00:04:57,420
والآن لننهي المهمة بسؤال متابعة،

97
00:04:57,500 --> 00:04:59,460
لكن لا شيء شخصي أكثر من اللازم

98
00:04:59,550 --> 00:05:01,460
هل ولدت ولادة طبيعية؟

99
00:05:01,750 --> 00:05:02,760
أجل

100
00:05:02,800 --> 00:05:04,750
فتاة كبيرة لابد أنك تألمت

101
00:05:08,790 --> 00:05:10,250
مرحبا يا سيد (هيكس)،

102
00:05:10,340 --> 00:05:12,920
وإذن دخلت المستشفى
لمعاناتك من ضيق في التنفس؟

103
00:05:13,000 --> 00:05:15,790
- أجل، هذا صحيح
- حسناً، إذن سوف...

104
00:05:15,840 --> 00:05:19,380
مت! مت! مت! آسفة أيها العنكبوت

105
00:05:19,590 --> 00:05:22,880
سوف آخذك
لعمل فحص شامل على جسمك، اتفقنا؟

106
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
أجل

107
00:05:25,170 --> 00:05:26,840
وها هي تبدأ

108
00:05:27,340 --> 00:05:29,920
مديرة مستشفى تتعامل مع المريض مباشرة؟

109
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
ربما هي ليست بهذا السوء

110
00:05:31,880 --> 00:05:33,170
أظنها على الأرجح حمقاء

111
00:05:33,250 --> 00:05:35,920
- لماذا؟
- ذلك المنصب يجتذب الحمقى

112
00:05:36,000 --> 00:05:40,380
كما أنني أعرف الحمقى
فقد تزوجت حمقاء وطلقت حمقاء...

113
00:05:40,460 --> 00:05:42,710
- نمش جديد
- ويقاطعني الحمقى

114
00:05:42,790 --> 00:05:44,800
امنحيني دقيقتين فقط مع هذه ا(مادوكس)

115
00:05:44,880 --> 00:05:47,090
وسأعرف بالتأكيد ما إذا كانت حمقاء أم لا

116
00:05:47,170 --> 00:05:48,380
حسناً، اذهب

117
00:05:48,920 --> 00:05:50,130
سأتغاضى عن ذلك

118
00:05:53,960 --> 00:05:55,750
أعرف أن الكل محبط
من هؤلاء المتدربين الجدد،

119
00:05:55,800 --> 00:05:57,670
لكن الكل قابل للتعليم، أتعرف؟

120
00:05:57,750 --> 00:05:59,710
- حتى (جو)
- من؟

121
00:06:00,050 --> 00:06:02,300
أحب أن أنادي (دينيس) (جو) لأنها تذكرني

122
00:06:02,380 --> 00:06:05,500
بتلك الفتاة المسترجلة
في مسلسل (فاكتس أوف لايف)

123
00:06:05,590 --> 00:06:08,920
(كيتي) جميلة وشقراء يمكن أن تدعوها (بلير)

124
00:06:09,000 --> 00:06:10,130
(بلير) اسم غبي

125
00:06:10,210 --> 00:06:11,750
(بلير) مثالي

126
00:06:11,800 --> 00:06:13,310
لكنني لن أستطيع أبدا استخدامه أمام (ترك)،

127
00:06:13,340 --> 00:06:16,920
وإلا تفاخر قائلا، على الرحب والسعة،
بطريقته المتبجحة

128
00:06:17,000 --> 00:06:19,920
حسناً، لنلتف لنلف، أفهمتم؟

129
00:06:20,000 --> 00:06:21,800
(نلتف لنلف) يمكنكم استخدامها

130
00:06:21,880 --> 00:06:26,790
مريضنا الأول مصاب بمغص صفراوي و...

131
00:06:26,840 --> 00:06:28,130
(إيد)، هل تمانع...

132
00:06:28,210 --> 00:06:30,630
هل تمانع في إغلاق الصوت
إذا كنت ستبعث برسالة نصية؟

133
00:06:30,710 --> 00:06:32,590
- سأغلقه
- شكرا لك

134
00:06:32,670 --> 00:06:36,460
ألم في الجانب الأيمن العلوي من الأحشاء
ما تشخيصك يا (جو)؟

135
00:06:36,550 --> 00:06:37,920
- أعرف!
- بالطبع تعرفين يا (كيتي)،

136
00:06:38,000 --> 00:06:40,210
لأنك تعرفين دائما أي شيء يسأل عنه أي أحد

137
00:06:40,300 --> 00:06:42,340
لكنني لم أسألك سألت (جو)

138
00:06:42,420 --> 00:06:44,380
حسناً، المريضة بالتأكيد
تبدو في حالة مزرية، لذا...

139
00:06:44,420 --> 00:06:46,460
ملحوظة جانبية سريعة
عندما تكون عينا المريض مفتوحتين،

140
00:06:46,500 --> 00:06:48,460
يعني ذلك عادة أنه مستيقظ

141
00:06:48,550 --> 00:06:51,000
آسف يا سيدة (غالغر)
تبدين جميلة جدا اليوم

142
00:06:51,090 --> 00:06:53,790
- أليست كذلك؟
- أجل، الصفراء تجعل بشرة المرء تلمع

143
00:06:53,840 --> 00:06:56,050
أجل صفراء مثل الشمس

144
00:06:56,960 --> 00:06:59,130
- (إيد)، كف عن بعث الرسائل النصية!
- لا أبعث رسائل

145
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
إنني أطالع صور ثدي (سيانا ميلر)

146
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
هناك اختلاف

147
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
حسناً، افعل ذلك في وقت
لاحق، عندما نكون سويا

148
00:07:05,590 --> 00:07:06,630
(جو)، ماذا كنت تقولين؟

149
00:07:06,710 --> 00:07:08,380
أظن أن السيدة (غالغر) ربما تكون مصابة...

150
00:07:08,460 --> 00:07:10,880
التهاب المرارة! لديها التهاب في المرارة

151
00:07:10,960 --> 00:07:14,000
- سأقطع رقبتك
- ذلك يكفي يا (جو) وأنت أيضا يا (بلير)

152
00:07:14,090 --> 00:07:16,210
- مرحبا!
- اللعنة!

153
00:07:16,300 --> 00:07:18,350
لو كنت تريد، نادني (توتي)
لا أظن ذلك من قبيل العنصرية

154
00:07:18,380 --> 00:07:23,050
حسناً أنا (توتي) وأعرف
كيف أدخل على الإنترنت وأحمل مقاطع الفيديو

155
00:07:23,420 --> 00:07:26,250
ربما لا ينبغي أن تبعث رسائل نصية
بينما تقود بجولات تفقد المرضى

156
00:07:26,340 --> 00:07:28,880
- أنا... هذا هاتفه
- ليس هاتفي

157
00:07:28,960 --> 00:07:30,460
ما هذا بحق الجحيم؟

158
00:07:30,550 --> 00:07:33,880
حسناً، أليس هاتفك؟
هل تريد هاتفا يا صديقي؟

159
00:07:36,000 --> 00:07:37,210
كلا

160
00:07:37,300 --> 00:07:40,880
حسناً، أصغوا، أريدكم أن تجروا
بعض فحوص الكلى على السيد (هيكس)

161
00:07:40,960 --> 00:07:43,840
هل يمكنك القيام بذلك،
أم أن لديك مزيدا من الأسئلة عن مهبلي؟

162
00:07:43,920 --> 00:07:45,000
اكذب!

163
00:07:45,090 --> 00:07:46,130
كلا

164
00:07:47,210 --> 00:07:48,880
أيتها الطبيبة (مادوكس)، أردت فحسب أن أقول

165
00:07:48,960 --> 00:07:51,790
كم يسعدني العمل معك

166
00:07:51,840 --> 00:07:54,000
(كيتي) متملقة كبيرة

167
00:07:54,460 --> 00:07:56,500
تقصدين (إليوت) مصغرة؟

168
00:07:57,630 --> 00:07:59,250
ماذا؟ هذا ما يناديه بها الجميع

169
00:07:59,340 --> 00:08:02,340
هذا مرجعه فحسب إلى أن كلتينا شقراوتان

170
00:08:02,420 --> 00:08:04,170
ولدينا ثديان نافران

171
00:08:04,250 --> 00:08:07,630
أم لأنكما كثيرتا الشكوى والهوس بالذات
على نحو فائق،

172
00:08:07,710 --> 00:08:09,790
وأنت يا (باربو)،
كنت في العام ونصف الأخير تقريبا

173
00:08:09,840 --> 00:08:14,000
أكثر الأشخاص شكوى وهوسا بالذات في المجرة

174
00:08:14,460 --> 00:08:16,050
ما لا يفهمه أحد عني...

175
00:08:16,130 --> 00:08:18,000
ها قد أثبت وجهة نظري شكرا لك

176
00:08:18,840 --> 00:08:21,050
- حسناً
- عادت المتملقة

177
00:08:21,130 --> 00:08:22,420
أنت حاد الكلام

178
00:08:22,500 --> 00:08:23,590
هذا يكفي يا (بلير)

179
00:08:23,670 --> 00:08:25,550
- مرحبا!
- اللعنة

180
00:08:25,920 --> 00:08:27,250
حسناً، أصغوا يا شباب

181
00:08:27,340 --> 00:08:29,800
يجب علي الاعتناء بالسيد (هيكس)،
لذا أريدكم أن تراقبوا الطابق

182
00:08:29,880 --> 00:08:32,920
اطمئنوا على كل مريض وبدلوا
أي أنابيب تغذية وريدية تحتاج إلى التغيير

183
00:08:33,000 --> 00:08:34,710
راقبوا أكسجة الدم لدى السيد (لومباردي)

184
00:08:34,790 --> 00:08:36,840
وركبوا له الأنبوب في حال هبطت قلوية الدم

185
00:08:36,920 --> 00:08:38,550
اعملوا كفريق وستحسنون أداء مهمتكم

186
00:08:38,630 --> 00:08:40,840
لنضع أيدينا هنا، اتفقنا؟

187
00:08:41,000 --> 00:08:42,960
البعض لديه أياد ناعمة جدا

188
00:08:43,050 --> 00:08:44,750
- أنام مرتديا قفازات
- ممتاز

189
00:08:44,800 --> 00:08:46,500
حسناً، لا أحد سيموت!

190
00:08:46,590 --> 00:08:48,050
لا أحد سيموت!

191
00:08:49,050 --> 00:08:53,800
أيها الطبيب (كلسو)، والآن بعدما تقاعدت،
يمكنني أخيرا قول ما أريد

192
00:08:53,880 --> 00:08:55,210
أنت، سيدي...

193
00:08:57,000 --> 00:08:59,590
- ليس بوسعي قولها
- ستتمكن من ذلك يا (تيد)

194
00:09:01,630 --> 00:09:03,170
ما أمر هذا البالون؟

195
00:09:03,250 --> 00:09:04,920
كان يوما حزينا

196
00:09:05,300 --> 00:09:09,670
هل يمكن أن تصدقي الطبيب (كوكس) حقا؟
يصفني بأنني شكاءة ومهووسة بذاتي

197
00:09:10,130 --> 00:09:13,920
(إليوت)، تعرفين أننا صديقتان حميمتان
ويمكننا قول أي شيء لبعضنا البعض، صحيح؟

198
00:09:14,000 --> 00:09:15,670
- أجل
- أصغي،

199
00:09:16,090 --> 00:09:20,170
طوال العام الماضي تقريبا، مررت بالكثير

200
00:09:20,250 --> 00:09:21,800
جرت خطبتك،

201
00:09:21,880 --> 00:09:24,840
وألغيت زفافك في اللحظة الأخيرة

202
00:09:26,340 --> 00:09:29,790
يسهل على المرء
في مثل هذه الظروف أن ينكب على ذاته

203
00:09:30,380 --> 00:09:32,090
ماذا تقصدين يا (كارلا)؟

204
00:09:32,170 --> 00:09:34,500
لذلك آتي إلى هنا كل يوم

205
00:09:34,800 --> 00:09:38,500
تأتي إلى هنا كل يوم؟ أيها الفاشل

206
00:09:39,840 --> 00:09:41,460
بالوني!

207
00:09:44,170 --> 00:09:46,630
جاءت نتيجة فحوصات الكلى
الخاصة بالسيد (هيكس) سلبية

208
00:09:46,710 --> 00:09:47,750
حمدا لله

209
00:09:47,800 --> 00:09:51,050
(بيرني) ليس فقط مريض، ولكنه حبيبي

210
00:09:52,710 --> 00:09:53,840
حقا؟

211
00:09:54,000 --> 00:09:57,550
كلا! إنه سمين وأصلع وقبيح! شكرا جزيلا!

212
00:09:58,130 --> 00:10:01,210
حسناً، ابتلع ألمك وأصلح هذا

213
00:10:01,300 --> 00:10:04,880
اسمعي أيتها الطبيبة (مادوكس)،
أعتقد أنك امرأة صحيحة البدن،

214
00:10:06,000 --> 00:10:08,170
وقوية...

215
00:10:08,250 --> 00:10:10,630
- مثل سقيفة
- كلا ليس مثل سقيفة

216
00:10:10,920 --> 00:10:13,630
لكن مثل شقية...

217
00:10:14,000 --> 00:10:15,750
- يعجبني
- بناية...

218
00:10:15,800 --> 00:10:17,710
- بناية؟
- يجب أن أذهب

219
00:10:22,630 --> 00:10:25,380
كف عن إرباكي بملاطفتي ومنحي الهواتف

220
00:10:25,460 --> 00:10:28,840
حسناً لكن لم كان ينبغي عليك أن تسقطني؟

221
00:10:28,920 --> 00:10:31,210
دعني أجيب على ذلك السؤال بسؤال آخر

222
00:10:31,300 --> 00:10:32,960
لأنني أردت ذلك

223
00:10:35,590 --> 00:10:37,250
- معذرة
- أجل؟

224
00:10:37,340 --> 00:10:41,130
هل تظن أن ذلك سيكون مضحكا
لو أنك كنت كسرت رقبته؟

225
00:10:41,840 --> 00:10:43,300
أحس أنك تريدين مني أن أقول لا

226
00:10:43,380 --> 00:10:44,460
ما اسمك؟

227
00:10:44,550 --> 00:10:46,840
يا ربي إنك جديدة هنا حقا

228
00:10:49,300 --> 00:10:51,090
- (الحاجب)
- مرحبا

229
00:10:53,960 --> 00:10:57,000
يا (بيث)؟ مريضك السيد (لومباردي)
على وشك الانهيار

230
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
كيف حدث ذلك؟

231
00:10:58,170 --> 00:11:00,340
حسناً، أحيانا عندما يصاب الناس بالمرض

232
00:11:00,420 --> 00:11:03,750
ويتركون بلا علاج، يتفاقم مرضهم

233
00:11:03,800 --> 00:11:06,170
كان يفترض بكم أن تركبوا له الأنبوب
في حال انخفضت قلوية دمه

234
00:11:06,250 --> 00:11:08,500
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- ليس مريضي يا رجل

235
00:11:08,590 --> 00:11:10,130
كنت مع الحالة هنا

236
00:11:10,210 --> 00:11:11,670
والآن قلبه توقف عن النبض

237
00:11:11,750 --> 00:11:13,000
عربة الانهيار!

238
00:11:13,340 --> 00:11:17,670
أحيانا تكفي كلمتان لتصفية ذهنك تماما

239
00:11:17,800 --> 00:11:20,750
وإذن تتفقين مع الطبيب (كوكس) في ما قاله عني؟

240
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
سواء كنت تتحدث بصدق صادم...

241
00:11:22,880 --> 00:11:23,920
أفعل

242
00:11:25,210 --> 00:11:26,590
...أو تحمل المسؤولية لأحدهم...

243
00:11:26,670 --> 00:11:28,050
أنت مفصول

244
00:11:28,710 --> 00:11:30,300
ماذا عن ابني؟

245
00:11:30,380 --> 00:11:32,000
هذه ابنتي

246
00:11:34,460 --> 00:11:38,170
أنا... أنا آسف هلا أطلع عليها ثانية؟ أرجوك

247
00:11:43,460 --> 00:11:45,960
...أو تعتذر عن خطأ بالغ

248
00:11:46,050 --> 00:11:48,670
- نحن آسفون
- أجل، سوف نعمل سويا من الآن فصاعدا

249
00:11:48,750 --> 00:11:49,800
وعد

250
00:11:49,880 --> 00:11:52,550
لكن لسبب ما، لم أكن أريد سماعها

251
00:11:52,630 --> 00:11:55,130
أتعرفون؟ لقد اكتفيت منكم يا شباب

252
00:12:00,340 --> 00:12:02,340
مرحى يا (سي-بير)
كل مرة أرى فيها (مادوكس)،

253
00:12:02,420 --> 00:12:04,750
أقترب خطوة إضافية من إنهاء مستقبلي المهني

254
00:12:04,800 --> 00:12:06,840
لا تقلق (مادوكس) تبدو لطيفة

255
00:12:06,920 --> 00:12:08,210
لست متأكدا من ذلك،

256
00:12:08,300 --> 00:12:11,380
لا يسعني فحسب التخلص من الإحساس
بأن تلك المرأة شخص مزعج تماما

257
00:12:11,460 --> 00:12:12,590
كنت تقول ذلك طوال اليوم

258
00:12:12,670 --> 00:12:15,500
لم لا تذهب وتتحدث إليها وتتأكد من الأمر نهائيا؟

259
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
كلا

260
00:12:17,090 --> 00:12:18,810
ألا يفترض بك أن تجول
على المرضى مع المتدربين؟

261
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
إنهم يدفعونني إلى الجنون

262
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
يتعين على أحدهم إرسال هؤلاء المتدربين
إلى معسكر اعتقال

263
00:12:22,920 --> 00:12:25,670
يا صاحب، معسكرات الاعتقال
ليست مضحكة على الإطلاق

264
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
أنسى دائما أن (ترك) له بعض الأصول اليابانية

265
00:12:30,000 --> 00:12:33,340
هلا أجريت للسيد (هيكس)
بعضا من الفحوصات القلبية؟

266
00:12:33,420 --> 00:12:34,750
- بالطبع
- وماذا ستقولين

267
00:12:34,800 --> 00:12:36,710
لو أخبرتك بأنه حبيبي؟

268
00:12:36,790 --> 00:12:41,250
سأفهم على الفور أنك تمزحين بالطبع
لأن مستواك أرقى منه بكثير

269
00:12:42,170 --> 00:12:44,380
هكذا هذا... إننا نفعل هذا حسناً

270
00:12:44,460 --> 00:12:46,130
إنك المفضلة لدي

271
00:12:46,710 --> 00:12:48,750
شكرا يا أمي... يا سيدتي سيدتي

272
00:12:48,800 --> 00:12:50,420
إنها ليست أمك

273
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
حسناً، إنها بالتأكيد لا تظن أنني مهووسة بذاتي

274
00:12:52,840 --> 00:12:54,300
كنت صادقة معك فحسب

275
00:12:54,380 --> 00:12:57,880
كنت لأريد منك أن تفعلي ذات الشيء
لو أنني كنت أقوم بتصرفات سأندم عليها لاحقا

276
00:12:57,960 --> 00:13:01,250
اذكري شيئا واحدا فعلته مؤخرا وسوف أندم عليه

277
00:13:03,420 --> 00:13:06,750
أيتها الشقراء! أريني ثدييك

278
00:13:06,800 --> 00:13:07,840
كلا!

279
00:13:10,710 --> 00:13:12,710
وكيف سيعود ذلك ليطاردني

280
00:13:14,250 --> 00:13:16,550
شقراوات مخمورات
الجزء الأول

281
00:13:16,960 --> 00:13:18,250
وماذا أيضا لديك؟

282
00:13:18,340 --> 00:13:21,250
ماذا عن الطريقة التي تسخرين بها دائما
من (كيث) بشأن عدم زواجك منه؟

283
00:13:21,340 --> 00:13:24,920
إنك على الأرجح لا تدركين حتى
كم هو يتألم لذلك حتى الآن

284
00:13:26,130 --> 00:13:30,090
مرحى يا سيدتاي
يا له من يوم رائع أليس كذلك؟ رائع!

285
00:13:31,790 --> 00:13:33,750
آمل أن يتخطى تلك الأزمة

286
00:13:36,500 --> 00:13:40,750
والآن إلى مريضنا التالي هيا بنا يا ساقطات

287
00:13:41,670 --> 00:13:43,630
لم تقوم الطبية (سكويكي بانتس)
بقيادة جولات المرضى؟

288
00:13:43,710 --> 00:13:44,750
أين (دوريان) بحق الجحيم؟

289
00:13:46,590 --> 00:13:48,000
(كيث) لم يعد متألما

290
00:13:48,090 --> 00:13:49,920
أعني ما الذي تتحدث عنه (كارلا) بحق الجحيم؟

291
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
إنها مخطئة تماما، أليس كذلك؟

292
00:13:51,880 --> 00:13:53,420
ينبغي أن أخالفك الرأي

293
00:13:53,500 --> 00:13:54,810
ألا ترى صواب وجهة نظري على الإطلاق؟

294
00:13:54,840 --> 00:13:57,000
إنك لا تفهمين إنني متزوج من (كارلا)، صحيح،

295
00:13:57,090 --> 00:14:00,840
وهي لديها جواسيس في كل مكان
لذا يتعين علي أن أخالفك الرأي

296
00:14:05,670 --> 00:14:07,590
أعرف ماذا تفعلين يا (روشيل)

297
00:14:09,300 --> 00:14:11,380
أيتها الطبيبة (ريد)، هلا تحدثت معك؟

298
00:14:15,840 --> 00:14:17,500
- (تيد)، هل ستتحدث؟
- ثانية واحدة

299
00:14:17,590 --> 00:14:21,550
إنني أنتظر فحسب بدء تأثير الدواء المضاد للتوتر

300
00:14:21,630 --> 00:14:23,420
وها هو ذا

301
00:14:24,460 --> 00:14:25,790
مرحبا يا عزيزتي

302
00:14:26,170 --> 00:14:28,980
أجل يا (تيد)، أنا في الواقع مسؤولة
عن الحفاظ على حياة الكثير من الناس، لذا

303
00:14:29,000 --> 00:14:31,210
(كارلا) محقة، (كيث) في حالة مزرية

304
00:14:31,300 --> 00:14:34,130
لم يستطع التغلب على ألمه
منذ أنهيت الأمور بينكما

305
00:14:34,210 --> 00:14:35,840
إنه حزين طوال الوقت

306
00:14:35,920 --> 00:14:37,380
أجل، لا أرى ذلك

307
00:14:37,460 --> 00:14:38,590
بالطبع لا ترينه

308
00:14:38,670 --> 00:14:40,670
لا أحد يريد مطلقا أن يرى الشخص الذي آذاه

309
00:14:40,750 --> 00:14:43,340
مدى الألم الذي سببه له

310
00:14:50,710 --> 00:14:52,380
- صباح الخير
- صباح الخير

311
00:14:52,630 --> 00:14:54,550
إنه لأمر مدهش كيف أن نفس السؤال بالضبط

312
00:14:54,630 --> 00:14:57,250
يمكن أن يحمل معان مختلفة تماما

313
00:14:57,550 --> 00:14:58,710
هل تحدثت معك؟

314
00:14:59,210 --> 00:15:00,460
هلا تحدثت معك؟

315
00:15:02,550 --> 00:15:03,710
هلا تحدثت معك؟

316
00:15:04,340 --> 00:15:08,170
يجب أن أسألك، عندما فصلتك،
هل كنت تظن أنني أمزح؟

317
00:15:08,250 --> 00:15:09,380
كلا، كنت أعرف أنك جادة

318
00:15:09,460 --> 00:15:11,130
لأنني سمعت أنك فصلت (جيمي) الممرض

319
00:15:11,210 --> 00:15:12,500
ماذا فعل؟

320
00:15:13,210 --> 00:15:16,300
حسناً، هنا تحتفظين بكل التوتر

321
00:15:16,380 --> 00:15:19,800
هل تمانعين في إنشادي أغنية يوغا؟
تساعد على استرخاء العضلات

322
00:15:24,920 --> 00:15:26,250
هل تشعرين بذلك؟

323
00:15:26,840 --> 00:15:28,840
لكن تلك هي تصرفات (جيمي) الطبيعية!

324
00:15:28,920 --> 00:15:30,460
أما عن حادث الأمس مع الطبيب (دوريان)،

325
00:15:30,550 --> 00:15:32,500
أقسم لك إن ذلك لن يحدث أبدا مرة أخرى،

326
00:15:32,590 --> 00:15:34,500
رغم أنه كان يستحقه

327
00:15:34,590 --> 00:15:36,920
- لا أعرف...
- بربك، كنت أعمل هنا منذ زمن طويل

328
00:15:37,000 --> 00:15:38,670
لا يمكنك أن تلقي بي خارج المستشفى هكذا

329
00:15:38,750 --> 00:15:41,920
كلا، لكن يمكنني إخراجك منها دون أن تشعر

330
00:15:44,710 --> 00:15:46,920
- حيلة بارعة
- أحتاج إلى مفاتيحك

331
00:15:48,960 --> 00:15:50,000
أين بقيتها؟

332
00:15:50,090 --> 00:15:52,590
سئمت من حملها جميعا،
لذا صنعت واحدا يفتح كل شيء

333
00:15:52,670 --> 00:15:53,790
راقبي

334
00:15:57,790 --> 00:16:00,460
ما رأيك في ذلك؟ هيا،
سيري على الطريق السريع

335
00:16:03,210 --> 00:16:04,500
شكرا لك

336
00:16:07,750 --> 00:16:08,760
كلا

337
00:16:13,340 --> 00:16:14,500
(كيث)

338
00:16:15,670 --> 00:16:17,460
أدركت فحسب أنني لم أستقطع الوقت قط

339
00:16:17,550 --> 00:16:20,920
لكي أعتذر لك عن النحو الذي انتهت به علاقتنا

340
00:16:22,550 --> 00:16:27,170
أعني، إنني قلت إنني جد متأسفة
عندما حدث الأمر، أتذكر؟

341
00:16:27,250 --> 00:16:28,790
كنا في الخارج، وأعدت إليك الخاتم،

342
00:16:28,840 --> 00:16:31,340
- وبدأت البكاء و...
- كلا لا داع لاسترجاع الأحداث يا (إليوت)

343
00:16:31,420 --> 00:16:32,590
صحيح

344
00:16:33,420 --> 00:16:35,550
اسمع، أعرف أن هذا كان قراري،

345
00:16:35,630 --> 00:16:40,880
لذا كان أيسر علي أن أتخطى الأمر
وأواصل الحياة مطلقة النكات وما إلى ذلك

346
00:16:41,800 --> 00:16:43,500
أظنني كنت مشغولة بذاتي للغاية

347
00:16:43,590 --> 00:16:46,840
لم أتوقف قط لأفكر بأنك ما زلت تتألم

348
00:16:47,590 --> 00:16:52,300
على أية حال، أردت فقط أن أعبر لك
عن خالص أسفي، عن كل شيء

349
00:16:54,380 --> 00:16:56,630
شكرا ذلك يعني كثيرا لي

350
00:16:58,050 --> 00:16:59,300
- عناق؟
- كلا

351
00:16:59,710 --> 00:17:00,790
صحيح

352
00:17:02,340 --> 00:17:04,090
لم تخليت عن متدربيك؟

353
00:17:04,170 --> 00:17:06,000
إنني فحسب... لم أعد قادرا على التعامل معهم

354
00:17:06,090 --> 00:17:11,420
حقا؟ لأنه كان لدي متدرب
قبل عامين فحسب وكنت أكرهه

355
00:17:11,500 --> 00:17:13,340
بأمانة، كان مثيرا للجنون

356
00:17:13,420 --> 00:17:17,340
حتى أن معالجي النفسي وضعني
تحت المراقبة لاحتمال ارتكابي الانتحار أو القتل

357
00:17:17,420 --> 00:17:19,090
هل أعرف هذا المتدرب؟

358
00:17:19,170 --> 00:17:21,300
- عن قرب
- فهمت

359
00:17:21,380 --> 00:17:23,000
هذه مستشفى تعليمي

360
00:17:23,090 --> 00:17:24,790
- ينبغي أن تعلم
- أعرف

361
00:17:24,840 --> 00:17:29,800
إنني فحسب... إنني فحسب سئمت أسلوبهم
وسئمت جهلهم

362
00:17:29,880 --> 00:17:34,710
إنه ذات الشيء، عام تلو الآخر
إنني تعبت فحسب

363
00:17:35,000 --> 00:17:37,130
وهنا سيأتي دور التقريع

364
00:17:38,090 --> 00:17:39,710
حسناً، أفهم ذلك

365
00:17:40,920 --> 00:17:43,340
لم تظنني كنت أتحاشى المديرة الجديدة؟

366
00:17:43,420 --> 00:17:47,550
لأنني لو تحدثت معها
واتضح أنها حمقاء بالفعل، ساعتها،

367
00:17:47,630 --> 00:17:49,500
مرة أخرى سأتحول إلى ذلك الشخص

368
00:17:49,590 --> 00:17:52,210
الذي يواجهها عند وقوع أي ظلم

369
00:17:52,300 --> 00:17:55,670
لكن هل تريد أن تعرف شيئا؟ إنني تعبت أيضا

370
00:17:56,300 --> 00:17:57,880
وإذن ماذا نفعل؟

371
00:17:58,000 --> 00:17:59,420
لا أعرف

372
00:17:59,710 --> 00:18:02,500
يا إلهي إنه يعاملك كنظير له

373
00:18:02,590 --> 00:18:04,750
بسرعة، افعل شيئا يفعله النظراء!

374
00:18:09,250 --> 00:18:10,300
لم فعلت ذلك؟

375
00:18:10,380 --> 00:18:12,460
لا أعرف، فكرت أن النظراء يتقاسمون القهوة

376
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
كلا

377
00:18:14,130 --> 00:18:16,630
وإذن، هذا المتدرب الذي ذكرت آنفا،

378
00:18:16,710 --> 00:18:20,840
أنا واثق أنه أصبح طبيبا مدهشا، أليس كذلك؟

379
00:18:20,920 --> 00:18:22,550
في الواقع كانت طبيبة

380
00:18:22,630 --> 00:18:25,920
- ألم أكن أنا؟
- كلا، كانت أنت كانت أنت

381
00:18:27,790 --> 00:18:29,250
سنصل إلى هذه المرحلة

382
00:18:31,710 --> 00:18:33,840
حسناً تشعر بالراحة

383
00:18:36,000 --> 00:18:38,550
الطبيبة (ريد) أعطتني
نتائج فحوصات السيد (هيكس)،

384
00:18:38,630 --> 00:18:41,920
لكنها داخل حقيبتي وقد أضعت المفتاح

385
00:18:42,050 --> 00:18:43,300
اسمح لي

386
00:18:44,920 --> 00:18:48,000
- أحب هذا الشيء
- وها هي ذا

387
00:18:48,460 --> 00:18:52,630
كيف لا يوجد بالداخل
سوى زر عليه وجه مبتسم ومسدس؟

388
00:18:52,710 --> 00:18:55,300
حسناً، أحدهما في حال شعرت بالحزن،

389
00:18:55,380 --> 00:18:59,300
والآخر في حال شعرت بحزن شديد

390
00:18:59,380 --> 00:19:00,750
حسناً، أراك غدا

391
00:19:00,800 --> 00:19:02,050
سنرى ذلك

392
00:19:05,840 --> 00:19:08,130
نتائج فحوصات القلب للسيد (هيكس)

393
00:19:08,790 --> 00:19:11,000
إنها سلبية ماذا تعرفين عن ذلك؟

394
00:19:11,090 --> 00:19:13,420
شأنها شأن الفحوصات المائة الأخرى التي طلبناها

395
00:19:13,500 --> 00:19:16,790
من أجل رجل لا يشكو سوى من ضيق في النفس

396
00:19:16,840 --> 00:19:19,170
أفترض أن هناك معلومة صغيرة ناقصة في الأمر

397
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
لماذا تجرين كل تلك الفحوصات على الرجل؟

398
00:19:21,090 --> 00:19:22,800
لأن لديه تأمين رائع

399
00:19:22,880 --> 00:19:25,500
إنه ماكينة أرباح مضمونة مائة في المائة

400
00:19:25,590 --> 00:19:28,130
آلة نقود!

401
00:19:28,800 --> 00:19:30,270
ربما أطلب أشعة بالرنين المغناطيسي حتى

402
00:19:30,300 --> 00:19:33,130
لأرى ما إذا كان محشوا بالمال حقا

403
00:19:33,210 --> 00:19:36,340
في الواقع، إنني سأطلب إجراء واحدة
وطالما تذمرت بشأن ذلك،

404
00:19:36,420 --> 00:19:39,960
لم لا تأخذه إلى وحدة الأشعة
مثل صبي صغير مطيع؟

405
00:19:41,710 --> 00:19:44,420
أحيانا القيام بالتصرف السليم يضايق حقا

406
00:19:49,840 --> 00:19:53,840
كنت محقة بشأني وشكرا

407
00:19:55,340 --> 00:19:57,050
لا عليك

408
00:19:57,130 --> 00:19:58,960
- أحبك
- أحبك أيضا

409
00:19:59,800 --> 00:20:01,630
محاولة تعليم مجموعة من الحمقى...

410
00:20:01,710 --> 00:20:04,420
حسناً، عند التعامل
مع تلف الأعصاب الخارجية،

411
00:20:04,500 --> 00:20:07,210
فكروا في السكري أولا

412
00:20:08,750 --> 00:20:11,130
أو مرة أخرى، مواجهة أحمق

413
00:20:11,210 --> 00:20:13,250
أصغي، لا يمكنك أن تستنزفي تأمين أحدهم
على هذا النحو

414
00:20:13,340 --> 00:20:15,460
لمجرد أنك تريدين تدبير ثمن جهاز أشعة جديد

415
00:20:15,550 --> 00:20:19,050
هل ستصمت لو أعطيتك مفتاحا يفتح كل شيء؟

416
00:20:19,130 --> 00:20:22,250
كلما تغيرت الأشياء،
كلما ظلت على حالها، صحيح؟

417
00:20:22,340 --> 00:20:25,790
مرحبا يا جماعة! لو أردتم تنظيف أي شيء،
فقط نادوا علي، اتفقنا؟

418
00:20:25,840 --> 00:20:26,880
بالتأكيد

419
00:20:27,790 --> 00:20:29,300
- من هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

420
00:20:29,380 --> 00:20:30,670
أحبه

421
00:20:34,170 --> 00:20:39,130
أيها المتدربون هل أنتم متحمسون؟
إنه عامنا الثامن من معي؟

422
00:20:40,790 --> 00:20:43,130
بربكم أعرف أنه أمر مغر
أن يؤدي المرء عمله بتكاسل وروتينية،

423
00:20:43,210 --> 00:20:46,380
لكن هناك الكثير
من الناس يعتمدون علينا كل أسبوع

424
00:20:46,460 --> 00:20:48,630
أظننا مدينين لهم بالاحتفاظ بإلهامنا كما كنا

425
00:20:48,710 --> 00:20:49,790
في سنواتنا الأولى

426
00:20:49,840 --> 00:20:52,630
أعرف أننا لم نبل بلاء حسناً قط
من ناحية الجوائز الطبية،

427
00:20:52,710 --> 00:20:55,130
عدا الطبيب (شلهوب) الذي يفوز بكل شيء

428
00:20:55,210 --> 00:20:57,960
لكنني ما زلت أعتقد
أننا لا نقل تميزا عن أي أحد آخر

429
00:20:58,050 --> 00:21:00,550
تصنيف (نيلسنز) يخالفك الرأي تماما

430
00:21:02,000 --> 00:21:05,130
إنهم مستاؤون فحسب
لأن تأمينهم لن يغطي غرفة خاصة

