﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:03,420
الحياة رائعة

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,800
بعد طرد (الحاجب)،
يمكنني أن أسير في الأروقة من دون خوف

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,920
لم أعد أتمهل بحذر عند الزوايا

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,340
ولكن ربما يجدر بي أن أفعل ذلك

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,710
هل أستطيع تهنئتك
لأنني أشعر بعضوك يا (جاي دي)؟

6
00:00:14,790 --> 00:00:17,750
- لا، شكراً يا (تود)
- ولكنني أستطيع وأريد تهنئتك

7
00:00:19,340 --> 00:00:22,250
بالإضافة إلى ذلك، كانت صداقتي مع (إليوت)
أفضل من أي وقت مضى

8
00:00:22,340 --> 00:00:23,380
كنا نذهب إلى صالات السينما

9
00:00:23,460 --> 00:00:24,750
أعجبني ذلك حقا

10
00:00:24,800 --> 00:00:26,420
(أوبراه) أنتجته

11
00:00:27,170 --> 00:00:28,420
كنا نخرج لتناول العشاء

12
00:00:28,500 --> 00:00:29,880
كان سمك السلمون الذي تناولته رائعا

13
00:00:29,960 --> 00:00:31,920
لعلمك، (أوبراه) تملك ذلك المطعم

14
00:00:32,500 --> 00:00:36,000
وفي عطلات نهاية الأسبوع حين كان (سام) معي،
كانت تأتي لتناول الفطور

15
00:00:36,090 --> 00:00:40,210
أستطيع إعداد الفطائر المقلية
أو يمكننا تناول حبوب (أوبراه)

16
00:00:40,790 --> 00:00:42,420
وانظري إلى هذا

17
00:00:42,880 --> 00:00:45,000
من يريد تناول بعض الحبوب؟

18
00:00:45,550 --> 00:00:47,710
- ذلك مضحك
- هذا كل شيء؟

19
00:00:48,000 --> 00:00:49,200
لم أقم بتجهيز هذه العلبة فحسب،

20
00:00:49,250 --> 00:00:52,130
بل جعلت (ويتني) في قسم الرواتب
تسجل تقليدها لصوت (أوبراه)

21
00:00:52,210 --> 00:00:54,420
كنت أقوم بتحضير هذه الدعابة
طوال أكثر من أسبوع،

22
00:00:54,500 --> 00:00:57,210
وكل ما يمكنك فعله هو إطلاق ضحكة صغيرة؟

23
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
- من يريد تناول بعض الحبوب؟
- كفى

24
00:01:00,210 --> 00:01:02,710
- من يريد تناول بعض الحبوب؟
- إنها معطلة

25
00:01:02,790 --> 00:01:05,130
- من يريد تناول بعض الحبوب؟
- توقفي!

26
00:01:05,210 --> 00:01:08,250
- من يريد تناول بعض الحبوب؟
- توقفي أيتها العلبة الغبية!

27
00:01:12,630 --> 00:01:15,710
حسناً، سأزيد من الضغط
قليلاً الآن يا سيدي

28
00:01:17,130 --> 00:01:19,670
لا بأس إنه أمر طبيعي جدا

29
00:01:19,750 --> 00:01:20,790
كان ذلك أنت

30
00:01:20,840 --> 00:01:23,790
أجل، أعرف ولكنه طبيعي جداً رغم ذلك

31
00:01:24,340 --> 00:01:25,380
رائع

32
00:01:26,630 --> 00:01:27,670
إنه ذنبك

33
00:01:27,750 --> 00:01:29,880
أنت الطبيب المعاين الوحيد
الذي يبقى طوال فحص بأكمله

34
00:01:29,960 --> 00:01:31,710
حين يطلب استشارة جراحية

35
00:01:31,790 --> 00:01:33,210
- لماذا؟
- لا سبب لذلك

36
00:01:33,300 --> 00:01:35,750
إذن لا تريد أن تخبرني؟ لا بأس

37
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
أعرف أنك تكره
أن أدعو (كارلا) دائما (عزيزتي)،

38
00:01:37,630 --> 00:01:39,550
لذا سأدعوك أنت (عزيزي) حتى تخبرني

39
00:01:39,630 --> 00:01:41,020
- أيعجبك ذلك يا عزيزي؟
- لا تفعل ذلك

40
00:01:41,050 --> 00:01:42,050
ما الأمر يا عزيزي؟

41
00:01:42,130 --> 00:01:44,380
اسمع، يريد الجراحون دائما شق الناس،

42
00:01:44,460 --> 00:01:45,960
سواء كان ذلك الخيار الأفضل أم لا

43
00:01:46,050 --> 00:01:48,090
لا أقصد عدم الاحترام، ولكنك لست ذكيا جدا

44
00:01:48,170 --> 00:01:50,460
إنك تجهل كليا كيفية القيام بأي شيء آخر

45
00:01:50,550 --> 00:01:53,590
لسوء الحظ، المرضى أيضا أغبياء جدا،

46
00:01:53,670 --> 00:01:55,460
وسيوافقون دائما على أي شيء تقريبا

47
00:01:55,550 --> 00:01:56,800
يقوله لهم نجار جثث دموي

48
00:01:56,880 --> 00:01:58,340
مثلك

49
00:01:58,420 --> 00:02:01,590
إنني ببساطة أبقى في الغرفة
للتأكد من اتخاذهم القرار الصحيح

50
00:02:01,670 --> 00:02:02,840
ألا تثق بي إذن؟

51
00:02:02,920 --> 00:02:05,790
ذلك صحيح إنها طريقة أسهل لقول ذلك

52
00:02:05,840 --> 00:02:08,000
عزيزي! عزيزي!

53
00:02:08,790 --> 00:02:10,880
ها هو ذا في الموعد المحدد

54
00:02:10,960 --> 00:02:12,670
ربما المافن المجاني طوال الحياة هو السبب،

55
00:02:12,750 --> 00:02:15,550
ولكن الطبيب (كلسو) لا يزال يتسكع هنا كل يوم

56
00:02:15,710 --> 00:02:16,800
صباح الخير للجميع

57
00:02:16,880 --> 00:02:18,230
- صباح الخير يا (بوب)
- صباح الخير يا (بوب)

58
00:02:18,250 --> 00:02:19,880
الجميع يعرفونني في هذا المكان

59
00:02:19,960 --> 00:02:22,250
قال (تيد) أخيرا ما كنا نفكر فيه جميعا

60
00:02:22,340 --> 00:02:24,460
لماذا تمضي فترة تقاعدك

61
00:02:24,550 --> 00:02:27,630
بالتسكع في المكان الذي كنت تعمل فيه؟

62
00:02:27,710 --> 00:02:29,630
إنه أمر محزن للغاية

63
00:02:29,710 --> 00:02:33,170
بالمقارنة، إنه يجعل حياتي تبدو تقريبا...

64
00:02:34,420 --> 00:02:37,250
لا، ما زالت حياتي حزينة

65
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
أجل

66
00:02:38,420 --> 00:02:41,380
بجدية، أليس لديك ما هو أفضل لتفعله؟

67
00:02:44,630 --> 00:02:49,790
بربكم يا جماعة
هناك الكثير من الأمور في حياتي

68
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
إنني ألعب الغولف، وألعب ا(جين) مع الشبان

69
00:02:52,090 --> 00:02:55,960
في الحقيقة، إنني هنا فقط للتزود بكعك المافن

70
00:02:56,050 --> 00:02:58,590
(دوني)، أعطني أربع كعكات
لآخذها معي من فضلك

71
00:03:00,050 --> 00:03:04,920
اليوم، أنا و(إنيد) سنذهب لتمضية أسبوع
في منطقة تخمير النبيذ

72
00:03:05,000 --> 00:03:07,670
طبعا، تعرفون كيف تتذمر (إنيد)

73
00:03:07,750 --> 00:03:10,460
إنها تتذمر من أي مكان آخذها إليه

74
00:03:11,710 --> 00:03:13,920
شكرا، شكرا شكرا

75
00:03:14,000 --> 00:03:16,790
على كل حال، احتفظوا لي بطاولتي وداعا

76
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
ماذا تفعل؟

77
00:03:20,130 --> 00:03:23,790
ذلك هو الصوت الذي أتخيل سماعه
حين يرحل الناس

78
00:03:24,460 --> 00:03:26,840
أيا كان سأراك بعد العمل

79
00:03:32,960 --> 00:03:35,090
عليك حقا التمهل بحذر قبل الانعطاف عند الزوايا

80
00:03:35,170 --> 00:03:36,920
كنت أفكر في ذلك في وقت سابق

81
00:03:37,000 --> 00:03:40,960
بما أن رئيسة الأطباء التي طردتني رحلت،
لقد عدت إلى عملي

82
00:03:42,710 --> 00:03:45,210
- مدهش
- عرفت أن هذا سيكون رد فعلك

83
00:03:45,300 --> 00:03:48,210
وبما أن (جيمي) مرهف الحس وشديد الترتيب
استعاد عمله أيضا،

84
00:03:48,300 --> 00:03:50,590
سمحت لنفسي بأن أخبره بأنك افتقدته كثيرا

85
00:03:50,670 --> 00:03:54,590
- مرحبا! أنا أيضا افتقدتك ما الجديد؟
- لا شيء يا رجل من الجيد...

86
00:03:54,670 --> 00:03:56,460
- تبدو متشنجا قليلا
- في الواقع...

87
00:03:56,550 --> 00:03:59,130
وجدت كنزا أين الذهب؟

88
00:03:59,210 --> 00:04:02,210
- خذ معولي وابدأ بالحفر!
- حسناً، لا، لا، لا

89
00:04:02,300 --> 00:04:04,050
- دودة مدغدغة!
- حسناً حسناً

90
00:04:04,130 --> 00:04:05,650
- دودة متراقصة!
- سأجد الذهب بنفسي شكرا

91
00:04:05,710 --> 00:04:07,170
حسناً أهلا بعودتك

92
00:04:07,250 --> 00:04:08,300
لماذا؟

93
00:04:23,800 --> 00:04:26,710
- أراك لاحقا يا صديقي
- طاب يومكما يا جماعة

94
00:04:26,790 --> 00:04:29,880
لا، مهلا هناك خطب ما ما الأمر؟

95
00:04:30,920 --> 00:04:33,960
الأمر يتعلق بالطبيب (كوكس)
إنه يتدخل كليا في عملي و...

96
00:04:35,630 --> 00:04:37,000
الطبيب (كوكس)!

97
00:04:37,090 --> 00:04:38,750
تماسك أيها الدب

98
00:04:39,340 --> 00:04:40,670
كيف عرفت أنه كان منزعجا؟

99
00:04:40,750 --> 00:04:42,420
هل تبين لك ذلك من صوته مثلا؟

100
00:04:42,500 --> 00:04:46,670
مع (ترك)، يمكنني دائما أن أشعر
بذلك في روحه، كموجة حرارة

101
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
هل ستسخرين من أن كلامي يبدو شاذا؟

102
00:04:48,590 --> 00:04:50,000
بالتأكيد ولكنني لم أجد الكلمات بعد

103
00:04:50,090 --> 00:04:52,090
حسناً، أعلميني حين تجدينها

104
00:04:54,550 --> 00:04:57,090
مرحبا يا جماعة أنا الطبيب (كريستوفر ترك)

105
00:04:58,090 --> 00:05:00,300
أنت على صواب حتى الآن تابع

106
00:05:00,380 --> 00:05:02,920
سيد (هالفورد)، أخبرني الطبيب (كوكس)
بحاجتك إلى كلية جديدة،

107
00:05:03,000 --> 00:05:05,090
وأعرف أن زوجتك تريد التبرع بها

108
00:05:05,170 --> 00:05:08,630
إذن ما رأيك في أن نجري بعض الاختبارات
لنرى إن كانت مطابقة لك، اتفقنا؟

109
00:05:08,710 --> 00:05:11,840
قال الطبيب (كوكس) إنك أفضل جراح هنا،
لذا لا مانع لدي

110
00:05:11,920 --> 00:05:14,380
- حسناً أراكما لاحقا
- حسناً

111
00:05:15,460 --> 00:05:17,670
والآن، أنا لا أفهم إن كنت أفضل جراح هنا،

112
00:05:17,750 --> 00:05:19,170
لماذا تراقب دائما ما أفعله؟

113
00:05:19,250 --> 00:05:21,050
بربك، كن متساهلا معي

114
00:05:21,130 --> 00:05:22,920
القول إن شخصا (أفضل جراح)

115
00:05:23,000 --> 00:05:26,500
هو كالقول إن شخصا
هو أذكى ممثل في مسلسل (ذا هيلز)

116
00:05:26,590 --> 00:05:30,710
لنواجه الأمر ليس من الصعب
أن تكون الأفضل بين الجراحين السيئين

117
00:05:31,380 --> 00:05:33,420
خذ على سبيل المثال زميلك الجراح، (التود)

118
00:05:33,500 --> 00:05:37,340
إنه أيضا مؤهل بما يكفي لإجراء عملية زرع كلية

119
00:05:37,420 --> 00:05:38,790
لذلك السيد المحترم هناك

120
00:05:38,840 --> 00:05:40,920
وعلى الرغم من ذلك، راقب

121
00:05:41,130 --> 00:05:45,130
- قل لي يا (تود)، ما هو الغداء اليوم؟
- لست متأكدا

122
00:05:45,210 --> 00:05:48,750
هذه المرة سأحرك شفتي فقط كأنني أتكلم،

123
00:05:48,800 --> 00:05:51,300
ودماغ الجراح الصغير الذي لديه سيجعله يعتقد

124
00:05:51,380 --> 00:05:54,590
أن الزجاج سميك الآن ولا يمكن السماع عبره

125
00:05:58,380 --> 00:06:00,960
لا أستطيع سماعك عبر الزجاج يا رجل

126
00:06:03,500 --> 00:06:05,130
- مدهش
- ما هو المدهش؟

127
00:06:13,250 --> 00:06:15,960
الأمر صحيح! أنت عدت!

128
00:06:16,050 --> 00:06:19,170
- إنني سعيد للغاية
- لا تبدو سعيدا

129
00:06:19,250 --> 00:06:23,170
السبب هو أنني لا أبتسم كثيرا،
ومؤخرا، أشعر بالألم حين أحاول

130
00:06:23,250 --> 00:06:26,880
- ولكن ثق بي، إنني سعيد
- عودة الملك، صحيح؟

131
00:06:26,960 --> 00:06:31,590
أجل لا يمكنك أن تتخيل كم افتقدت وجودك...

132
00:06:31,670 --> 00:06:33,880
(جيمي)، إنني لست مرتاحا حقا إلى ذلك

133
00:06:33,960 --> 00:06:35,340
(جيمي)، إلى الطابق السفلي

134
00:06:35,420 --> 00:06:37,590
ما من مشكلة أراكما لاحقا يا جماعة

135
00:06:39,300 --> 00:06:41,250
علي أن أعلمك الكلمات التي يستجيب لها

136
00:06:41,340 --> 00:06:42,550
رائع

137
00:06:45,750 --> 00:06:48,630
إنني أتضور جوعا يوجد مقهى
(كوفي باكس) هناك، لنتناول شيئا ما

138
00:06:48,710 --> 00:06:50,750
وجدتها لا يمكن جعل تلك اللحظة
بينك وبين (ترك)

139
00:06:50,800 --> 00:06:52,710
أكثر شذوذا إلا إذا ذهبتما إلى المنزل

140
00:06:52,790 --> 00:06:54,840
ومارستما الجنس فعلا بعد ذلك

141
00:06:57,880 --> 00:06:59,380
لا يا (إليوت) توقفي!

142
00:06:59,460 --> 00:07:01,090
تعرفين أنني أتخيل تلقائيا

143
00:07:01,170 --> 00:07:03,500
أية صورة يصفها لي شخص ما

144
00:07:03,590 --> 00:07:05,880
لا يمكنك أن تفعلي ذلك إنه أمر محرج

145
00:07:06,710 --> 00:07:08,840
ولكنه ليس محرجا كهذا الأمر

146
00:07:08,920 --> 00:07:12,210
الطبيب (كلسو)؟ ألا يفترض أن تكون في عطلة؟

147
00:07:12,500 --> 00:07:13,710
تبا

148
00:07:15,300 --> 00:07:18,630
شكرا على الحلول مكاني يا (تيدي)
أحتاج حقا إلى العودة بتروي

149
00:07:18,710 --> 00:07:21,550
المسح ليس كركوب الدراجة بالتأكيد

150
00:07:21,630 --> 00:07:26,460
ما من مشكلة أيها الطبيب (ترك)،
هل رأيت من عاد؟

151
00:07:27,090 --> 00:07:28,840
- مرحبا
- أعرف، صحيح؟

152
00:07:30,380 --> 00:07:32,460
- رباه، هذا فظيع
- ماذا؟

153
00:07:32,550 --> 00:07:34,230
إنه مريضي الذي يحتاج إلى كلية
زوجته ليست...

154
00:07:34,250 --> 00:07:37,750
أعتذر قلت (ماذا) ولكنني عنيت (تابع السير)

155
00:07:41,050 --> 00:07:45,090
بالمناسبة، ماذا حدث للحاجب
الذي استخدموه ليعمل مكانك؟

156
00:07:47,670 --> 00:07:51,250
علينا أن نسرحك من العمل يا (مارف)
ولكن لا تغضب

157
00:07:51,340 --> 00:07:54,550
- آسف أيها الطبيب (إيتور)
- يمكنك أن تدعوني (يان)

158
00:07:56,300 --> 00:07:57,800
سمعت أنه استقال

159
00:08:00,130 --> 00:08:01,630
مسح الأرض صعب

160
00:08:01,710 --> 00:08:04,750
إنك تعمل ببطء امسح بسرعة أكبر

161
00:08:07,050 --> 00:08:09,420
أراهن بأنه لا يسعكما الانتظار
لكي تتصلا بكل أصدقائكما

162
00:08:09,500 --> 00:08:11,790
وتقولا لهم كم أنا مثير للشفقة

163
00:08:11,840 --> 00:08:14,920
في الواقع يا سيدي،
نحن الشباب نفضل الرسائل النصية هذه الأيام

164
00:08:15,000 --> 00:08:16,090
(جاي دي)، كن مراعيا لإحساسه

165
00:08:16,170 --> 00:08:19,500
لا تتصرف كأنك في مباراة لكرة الطاولة
بين (نينجا) و(بيغفوت)

166
00:08:19,590 --> 00:08:22,380
أعرف أن ذلك لا معنى له،
ولكنه في فكره بالتأكيد الآن

167
00:08:22,460 --> 00:08:23,840
انظر إلى عينيه

168
00:08:26,880 --> 00:08:30,840
- يا للعجب
- سيظل في حالة ضياع لفترة

169
00:08:30,920 --> 00:08:34,090
الأمر فقط هو أن لدي وقت فراغ
أكثر بكثير مما ظننت

170
00:08:34,670 --> 00:08:37,380
أنا و(إنيد) كنا سنسافر فعلا إلى كل أرجاء البلد،

171
00:08:37,460 --> 00:08:39,920
ولكننا لا نملك المال الآن

172
00:08:41,590 --> 00:08:43,170
(إليوت)، توقفي عن فعل ذلك!

173
00:08:43,250 --> 00:08:46,170
- حسناً، من فاز في مباراة كرة الطاولة؟
- ا(ساسكواتش)

174
00:08:46,250 --> 00:08:48,790
وبعد ذلك أخذته أنا و(ترك)
إلى مهرجان للاحتفال

175
00:08:48,840 --> 00:08:51,000
ذلك الوغد ذو الشعر الكثيف يحب الكعك المقلي

176
00:08:51,090 --> 00:08:52,750
رائع

177
00:08:52,800 --> 00:08:55,670
إنه الوقت المناسب للرحيل
قبل أن يخبرنا بأمر شخصي جدا

178
00:08:55,750 --> 00:08:57,340
ونضطر إلى البقاء هنا إلى الأبد

179
00:08:57,420 --> 00:08:58,840
يجدر بنا الذهاب على الأرجح...

180
00:08:58,920 --> 00:09:01,340
آخر شيء توقعته هو أن أصبح رجلا عجوزا

181
00:09:01,420 --> 00:09:04,340
يجهل كليا ما يمكنه أن يفعل في حياته

182
00:09:06,960 --> 00:09:09,630
(توم)، أنا آسف،
ولكن كلية (دارسي) لم تكن مطابقة،

183
00:09:09,710 --> 00:09:11,500
لذلك علينا وضعك فورا في قائمة زرع الأعضاء

184
00:09:11,590 --> 00:09:13,920
- لكي نجد لك متبرعا جديدا
- أنت مخطئ

185
00:09:14,840 --> 00:09:17,420
- إنك لم تسمع حتى ما قلته له
- ماذا قلت له؟

186
00:09:17,500 --> 00:09:19,630
- قلت له...
- أنت مخطئ!

187
00:09:19,710 --> 00:09:23,500
خبر رائع يا جماعة سنحت لي الفرصة
بالتحدث إلى الطبيب (كوينلان) هنا

188
00:09:26,960 --> 00:09:31,090
على أي حال، هل ترى مريضه السيد (برينكلي)
الذي يحتاج إلى كلية؟

189
00:09:31,170 --> 00:09:35,170
تبين أن زوجته أيضا ليست مطابقة للتبرع له

190
00:09:35,250 --> 00:09:36,750
ومن غرائب الصدف

191
00:09:36,800 --> 00:09:41,170
أنها مطابقة لك يا سيدي،
وأنت يا سيدة (هالفورد) مطابقة له

192
00:09:41,250 --> 00:09:44,920
سنقوم بعملية استبدال فيربح الجميع

193
00:09:45,000 --> 00:09:47,090
إذن متى أحصل على كليتي الجديدة؟

194
00:09:47,170 --> 00:09:49,880
السيد (برينكلي) يخضع لغسل الكلى
منذ وقت طويل،

195
00:09:49,960 --> 00:09:52,130
لذلك يا (دارسي)، علينا أن نعطيه كليتك

196
00:09:52,210 --> 00:09:53,220
بأسرع ما يمكن

197
00:09:53,300 --> 00:09:56,420
وأنت يا (توم)، سنجري عمليتك الجراحية
الأسبوع القادم

198
00:09:58,300 --> 00:10:01,210
اسمع أيها الطبيب (كلسو)،
إن ترك أي عمل أمر صعب

199
00:10:01,300 --> 00:10:03,460
إنني أتذكر حين تم طرد قريبة لي من عملها

200
00:10:03,550 --> 00:10:05,710
كانت مكتئبة للغاية،
لأنه كان الصالون الوحيد في البلدة

201
00:10:05,790 --> 00:10:08,130
وكل ما كانت تريده في حياتها هو قص الشعر

202
00:10:08,210 --> 00:10:09,340
استعد لسماع ذلك

203
00:10:09,420 --> 00:10:12,960
أنا والطبيب (كلسو) سمعنا ما يكفي
من قصص (إليوت) الملهمة

204
00:10:13,050 --> 00:10:15,880
لكي نعرف أنها تنتهي دائما بانتحار شخص ما

205
00:10:15,960 --> 00:10:17,210
ولكنها انتقلت بعد ذلك...

206
00:10:17,300 --> 00:10:18,550
ربما لا

207
00:10:18,630 --> 00:10:20,090
...إلى مكان أفضل

208
00:10:20,170 --> 00:10:21,550
أو ربما هو كذلك

209
00:10:22,090 --> 00:10:24,130
اسمع، امنح نفسك القليل من الوقت

210
00:10:24,210 --> 00:10:27,500
ستجد وسيلة لتكون سعيدا أعدك

211
00:10:27,590 --> 00:10:30,050
إنني لست مستعدا أبدا لسماع
معظم ما يقوله الناس

212
00:10:30,130 --> 00:10:32,090
سواء كانت إجابة لا نتوقعها...

213
00:10:32,170 --> 00:10:34,050
إذن كيف عدت إلى عملك؟

214
00:10:34,130 --> 00:10:37,090
لم أعد تقنيا، إنني لا أعمل هنا

215
00:10:39,300 --> 00:10:40,960
...أو مفاجأة من مريض...

216
00:10:41,710 --> 00:10:42,720
كنا نتباحث،

217
00:10:42,790 --> 00:10:45,550
ونحن لا نريد تبادل الكلى مع آل (برينكلي)

218
00:10:45,630 --> 00:10:47,800
سنتسجل في قائمة زرع الأعضاء

219
00:10:49,340 --> 00:10:50,670
...أو هذا

220
00:10:50,750 --> 00:10:54,460
شكرا إنني شاكر حقا لمحاولتكما الترفيه عني

221
00:10:54,550 --> 00:10:57,670
في الواقع، لم يكن ذلك غير متوقع،
ولكن هذا كان كذلك...

222
00:10:57,750 --> 00:11:00,550
تسرني رؤيتكما تتواعدان مجددا

223
00:11:06,300 --> 00:11:08,090
كان الوقت مناسبا لطلب تفسير

224
00:11:08,170 --> 00:11:10,170
لماذا تظن أننا نتواعد؟

225
00:11:10,250 --> 00:11:12,300
لماذا لا يريدان تبادل الكلى؟

226
00:11:13,210 --> 00:11:16,340
إن لم تعد إلى العمل، لماذا تعمل هنا؟

227
00:11:16,420 --> 00:11:17,960
أنا لا أعمل، بل أنت

228
00:11:21,590 --> 00:11:23,230
أنا و(جاي دي) مجرد صديقين يا دكتور (كلسو)

229
00:11:23,250 --> 00:11:25,090
إننا نحب فقط تمضية الوقت معا

230
00:11:25,170 --> 00:11:27,250
نستأجر أشرطة فيديو ونذهب في نزهات

231
00:11:27,340 --> 00:11:29,250
في ليالي الأحد، نغسل ثيابنا معا

232
00:11:29,340 --> 00:11:31,060
أتعرف أن سراويل (إليوت) الداخلية قديمة الطراز

233
00:11:31,090 --> 00:11:32,840
كانت في الواقع لجدتها؟

234
00:11:32,920 --> 00:11:35,790
إنه سروال واحد فقط يا (جاي دي)
المعذرة لأنني عاطفية

235
00:11:35,840 --> 00:11:40,340
إذن، هل تفعلان كل ما يفعله الأزواج
باستثناء ممارسة الجنس؟

236
00:11:40,800 --> 00:11:42,090
بالضبط

237
00:11:42,170 --> 00:11:43,670
يبدو ذلك رائعا

238
00:11:43,750 --> 00:11:46,250
المعذرة لقد شربت تسعة فناجين قهوة
خلال ساعتين

239
00:11:46,340 --> 00:11:47,790
حان وقت التبول

240
00:11:50,550 --> 00:11:52,130
هذا قميص جديد

241
00:11:52,210 --> 00:11:54,380
اسمع، هل ما زلت تراني بتلك الطريقة؟

242
00:11:54,460 --> 00:11:55,670
بأية طريقة؟

243
00:11:56,090 --> 00:11:59,170
تعرف ما أعنيه، بطريقة جنسية

244
00:12:06,210 --> 00:12:09,590
أحيانا هل ترينني أنت بتلك الطريقة؟

245
00:12:13,380 --> 00:12:16,500
أحيانا أعد ارتداء قميصك

246
00:12:16,590 --> 00:12:19,550
إنني أقلبها فقط لكي لا تري البقعة

247
00:12:20,210 --> 00:12:22,170
ثم قلت ذلك أخيرا

248
00:12:22,250 --> 00:12:26,050
أتظنين أنه ربما يجدر بنا التحدث عن علاقتنا؟

249
00:12:27,000 --> 00:12:28,460
ربما يجدر بنا ذلك

250
00:12:28,550 --> 00:12:32,130
وبتلك البساطة، كنا كأننا في عالم خاص بنا

251
00:12:33,880 --> 00:12:37,420
يحتاج مريضي إلى كلية الآن
لماذا يرفض آل (هالفورد)؟

252
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
لأنهما ليسا في عجلة من أمرهما

253
00:12:38,800 --> 00:12:40,750
كما أن آل (هالفورد) لا يعرفان آل (برينكلي)،

254
00:12:40,800 --> 00:12:42,000
ولذلك لا يثقان بهما

255
00:12:42,090 --> 00:12:43,340
نحن في ورطة

256
00:12:43,420 --> 00:12:44,630
رائع

257
00:12:45,090 --> 00:12:48,710
في عالم (التود)، إن وقع أحد في ورطة،
فإن ذلك أمر جيد

258
00:12:48,790 --> 00:12:50,050
إنه كذلك طبعا

259
00:12:52,710 --> 00:12:54,380
اسمع، أنا هنا لأنني أريد أن أكون هنا

260
00:12:54,460 --> 00:12:55,960
ولكن لا تقلق، سأستعيد عملي

261
00:12:56,050 --> 00:12:58,420
هذا جيد ما هي خطتك؟

262
00:12:58,500 --> 00:13:02,000
أخبرتك بها للتو إنني هنا،
ولذلك سأستعيد عملي

263
00:13:02,090 --> 00:13:05,090
- إنك تجعلني أشعر بألم في رأسي
- كلانا يعرف أنني لست السبب

264
00:13:05,170 --> 00:13:07,590
إنه بسبب سقوط نبع من الرخام عليك
حين كنت طفلا

265
00:13:07,670 --> 00:13:10,380
كانت أمي تضع سريري أحيانا
في مدخل السيارات

266
00:13:10,460 --> 00:13:14,550
وأمي أيضا لكنني عشت حياتي وفق شعار محدد

267
00:13:14,630 --> 00:13:16,340
(كل الأمور تسير كما أبتغي)

268
00:13:16,420 --> 00:13:20,750
من المستحيل أن يسير هذا الأمر كما نبتغي
آل (هالفورد) عنيدان

269
00:13:20,800 --> 00:13:22,000
لدي فكرة

270
00:13:24,130 --> 00:13:26,630
إن كان آل (هالفورد) لا يثقان بآل (برينكلي)،

271
00:13:26,710 --> 00:13:28,460
يمكننا أن نجري العمليتين في نفس الوقت

272
00:13:28,550 --> 00:13:30,750
ولا ندع الثقة تشكل عائقا

273
00:13:31,170 --> 00:13:33,090
هذا الرجل أحمق كبير

274
00:13:33,170 --> 00:13:35,340
لا تقلقي، لا يمكنه سماعي عبر الزجاج

275
00:13:39,170 --> 00:13:41,090
هل تريدينني أن أبدأ بالتحدث؟

276
00:13:42,210 --> 00:13:45,590
(إليوت)، لم أستطع قط أن أنسى علاقتنا

277
00:13:46,710 --> 00:13:48,500
ما زلت هائما في حبك

278
00:13:48,590 --> 00:13:50,420
لا أعرف ما تريدني أن أقول

279
00:13:50,500 --> 00:13:52,960
ربما يمكنك أن تقولي لي إن كان شعورك مماثلا

280
00:13:53,050 --> 00:13:54,090
أجل

281
00:13:54,170 --> 00:13:56,750
ربما يمكنك أن تقولي ذلك
من دون أن تبدي غاضبة

282
00:13:56,800 --> 00:13:58,170
ولكنك جرحت مشاعري يا (جاي دي)

283
00:13:58,250 --> 00:14:00,460
لقد منحتك حبي فرفضته،

284
00:14:00,550 --> 00:14:02,960
وتركت أثرا مؤلما في قلبي

285
00:14:03,050 --> 00:14:05,800
أعني أنه محكوم علي الآن أن أقيم علاقات
مع رجال آمنين ومملين

286
00:14:05,880 --> 00:14:06,960
ولا أحبهم حقا،

287
00:14:07,050 --> 00:14:10,380
وأنا أنفر من الذين أهتم لأمرهم بشدة

288
00:14:10,500 --> 00:14:13,800
- لذا أشكرك على ذلك
- أنت أيضا جرحت مشاعري

289
00:14:13,880 --> 00:14:14,960
حقا؟

290
00:14:15,050 --> 00:14:17,210
أردت بشدة أن أكون معك مرات كثيرة،

291
00:14:17,300 --> 00:14:19,090
وأنت رفضتني

292
00:14:19,170 --> 00:14:23,420
حين تقابلنا لأول مرة مثلا،
أو حين أردت أن تكون علاقتنا جنسية فقط

293
00:14:25,880 --> 00:14:27,170
صحيح

294
00:14:27,250 --> 00:14:29,750
ولكن ذلك حين كنت غارقة في العمل،
ولم أكن أريدك أن...

295
00:14:29,800 --> 00:14:31,960
ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة

296
00:14:32,050 --> 00:14:36,380
آسف لقد تباحثنا في هذا الأمر مرات كثيرة

297
00:14:36,460 --> 00:14:38,250
أعني، بجدية، ألا يجعلك هذا الحديث

298
00:14:38,340 --> 00:14:40,710
تكرهين نفسك قليلا؟

299
00:14:40,790 --> 00:14:43,050
لست متأكدة إن كنت أكره نفسي كالعادة،

300
00:14:43,130 --> 00:14:46,500
أم أنني أكره نفسي أكثر بقليل

301
00:14:46,590 --> 00:14:48,790
- إنك تقسين على نفسك
- لا، لست كذلك

302
00:14:48,840 --> 00:14:51,790
إنني غبية وقبيحة ووجهي يشبه وجه الخنزير

303
00:14:52,460 --> 00:14:54,790
هل تظن أننا في هذا الوضع مجددا
لأن كلينا يشعر بالوحدة

304
00:14:54,840 --> 00:14:57,630
ولا أحد منا لامس شخصا آخر منذ أشهر؟

305
00:14:57,710 --> 00:15:00,340
- لقد لامست شخصا آخر
- من؟

306
00:15:01,380 --> 00:15:04,170
كل الطاقة في داخلك إنني أفتح المسالك فقط

307
00:15:05,380 --> 00:15:07,500
ها هي ها هي

308
00:15:08,300 --> 00:15:09,880
أفضل عدم التحدث عن ذلك

309
00:15:10,710 --> 00:15:12,750
يبدو أن الجميع حققوا نجاحا

310
00:15:12,800 --> 00:15:14,550
تهانينا يا (غاندي)

311
00:15:14,630 --> 00:15:17,210
لديك قدرة هائلة على الجمع بين الناس

312
00:15:17,300 --> 00:15:19,550
إلى حد كبير مثل... (غاندي)

313
00:15:20,130 --> 00:15:21,630
هذا يعني لي الكثير

314
00:15:21,710 --> 00:15:24,670
لأنني أريد بشدة أن أنال رضاك

315
00:15:27,000 --> 00:15:29,420
ما... ما خطبه؟

316
00:15:29,500 --> 00:15:30,920
هل ما زال غاضبا مني؟

317
00:15:32,590 --> 00:15:34,790
ربما لا أستطيع التأكد

318
00:15:35,420 --> 00:15:38,550
لم يكن هناك ما يدعو آل (هالفورد)
إلى عدم الثقة بآل (برينكلي)

319
00:15:38,630 --> 00:15:42,500
الحياة أسهل بكثير
عندما تكون الثقة متبادلة بين الجميع

320
00:15:48,210 --> 00:15:51,210
لدينا ماض حافل، وهو سيئ بمعظمه

321
00:15:51,300 --> 00:15:52,340
أجل

322
00:15:52,420 --> 00:15:55,130
- كيف يمكننا أن نتخطى ذلك يوما؟
- لا نستطيع

323
00:15:55,210 --> 00:15:57,380
حسناً ذلك يريحني

324
00:15:57,460 --> 00:16:00,750
ولكن ربما يمكننا أن نتذكر كل ما واجهناه
من مشاكل ونتجنبه في المستقبل

325
00:16:00,800 --> 00:16:03,130
ربما يمكننا أن نتجنب كل المآسي هذه المرة

326
00:16:03,210 --> 00:16:04,350
ليس علينا أن نكون مثل الأزواج

327
00:16:04,380 --> 00:16:06,800
الذين حين يقول أحدهما إنه سيرحل عن البلدة،

328
00:16:06,880 --> 00:16:09,210
يسرع الآخر إلى المطار لإقناعه بالبقاء

329
00:16:09,300 --> 00:16:12,630
ليس علينا أن نتجادل بشأن إن كنا منفصلين أم لا

330
00:16:12,710 --> 00:16:14,840
هل شاهدت العرض المتواصل
لحلقات (فريندز) ليلة أمس؟

331
00:16:14,920 --> 00:16:16,800
أجل وأحببت ذلك

332
00:16:16,880 --> 00:16:20,750
خلاصة الحديث يا (إليوت)
هي أنك أقوى مما كنت في الماضي

333
00:16:21,130 --> 00:16:25,460
وأنا أيضا تغيرت لدي لحية الآن

334
00:16:25,840 --> 00:16:27,960
هل ما زلت تدع ذلك الصوت الداخلي يتحكم بك؟

335
00:16:28,050 --> 00:16:31,630
بدأ هذا الأمر يصبح جديا كثيرا
اركلها! اركلها على رأسها!

336
00:16:31,710 --> 00:16:33,050
ليس كما في السابق

337
00:16:33,920 --> 00:16:36,050
حان وقت دفع الرواتب للجميع

338
00:16:37,050 --> 00:16:39,630
هيا يا (ويتني) أحب
قيامك بذلك بأسلوب (أوبراه)

339
00:16:39,710 --> 00:16:43,130
حسناً من يريد شيك راتبه؟

340
00:16:43,210 --> 00:16:47,130
أنت ستحصل على شيك! أنت ستحصل
على شيك! أنت ستحصل على شيك!

341
00:16:47,210 --> 00:16:48,920
عليك أن تذهب يا رجل

342
00:16:49,000 --> 00:16:51,170
سيرى الجميع أنه ليس لديها شيك لك

343
00:16:51,250 --> 00:16:52,710
سيكون أمرا مهينا

344
00:16:52,790 --> 00:16:57,000
اسمع، لا يمكنك أن تقول ببساطة إن الأمور
ستسير كما تبتغي وتتوقع حدوث ذلك فعلا

345
00:16:57,090 --> 00:16:58,790
إن الحياة ليست كذلك...

346
00:16:58,840 --> 00:17:02,550
- عفوا؟ لم أحصل على شيك راتبي
- من أنت؟

347
00:17:02,630 --> 00:17:06,500
أنا الحاجب أترين؟ في الواقع،
أنا الحاجب السابق

348
00:17:06,590 --> 00:17:10,250
حللت مكان الحاجب الذي حل مكاني
لذلك... ما زلت مسجلا في سجل الرواتب

349
00:17:10,340 --> 00:17:12,460
سأذهب لإحضار شيك لك

350
00:17:12,550 --> 00:17:15,590
لم أقصد مقاطعتك يا (تيد) ماذا كنت تقول؟

351
00:17:16,550 --> 00:17:20,170
حسناً، هيا امسح لتنسى أوجاعك امسح

352
00:17:22,500 --> 00:17:24,880
سيدة (وينتر)، هذا هو الطبيب (ترك)

353
00:17:25,380 --> 00:17:26,590
سيجري لك فحصا

354
00:17:26,670 --> 00:17:29,460
ويشرح لك كل الخيارات الجراحية التي لديك

355
00:17:30,340 --> 00:17:32,960
مهلا لحظة اسمع، هل سترحل؟

356
00:17:33,050 --> 00:17:34,210
أرجوك ألا تدعني أعيد النظر

357
00:17:34,300 --> 00:17:36,340
بطرح أسئلة غبية جدا

358
00:17:36,420 --> 00:17:40,460
- إذن، هل تثق بالجراحين الآن؟
- لا أنا أثق بك

359
00:17:44,590 --> 00:17:47,960
أعرف أننا نتحدث،
ولكن ما زال هناك حذر شديد بيننا

360
00:17:48,050 --> 00:17:49,670
إننا خائفان فقط

361
00:17:50,500 --> 00:17:53,920
اقترفت الكثير من الأخطاء في حياتي
لأنني كنت خائفا

362
00:17:54,630 --> 00:17:57,550
إنه السبب الذي جعلني أتركك
حين قلت إنك تحبينني، إنه السبب...

363
00:17:57,630 --> 00:17:59,880
ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة

364
00:17:59,960 --> 00:18:01,000
حسناً

365
00:18:02,880 --> 00:18:04,880
ولكنني خائف من إنهاء علاقتنا

366
00:18:04,960 --> 00:18:06,420
ماذا لو جرحت مشاعري مجددا؟

367
00:18:06,500 --> 00:18:08,130
ماذا لو أصبت أنت بمرض جنسي جديد؟

368
00:18:08,210 --> 00:18:11,090
للمرة الأخيرة، لم يكن ذلك مرضا جنسيا
كان التهابا في البول،

369
00:18:11,170 --> 00:18:13,710
وأصبت به لأنني مارست الجنس معك في بحيرة

370
00:18:13,790 --> 00:18:15,670
أجل، بالتأكيد

371
00:18:15,750 --> 00:18:17,710
سأخبرك بأمر آخر لا أريد التعامل معه

372
00:18:17,790 --> 00:18:19,880
كل الأحكام من الآخرين

373
00:18:19,960 --> 00:18:22,630
الطبيب (كوكس) و(جوردان)،
وحتى (ترك) و(كارلا)

374
00:18:22,710 --> 00:18:25,880
أعني أن ذلك سبب كاف تقريبا لعدم القيام بشيء

375
00:18:25,960 --> 00:18:27,130
هراء!

376
00:18:27,630 --> 00:18:29,050
عفوا؟

377
00:18:29,130 --> 00:18:31,630
هذا الهراء الذي قلتماه للتو

378
00:18:32,790 --> 00:18:34,750
ولكن لا يحق لي الانتقاد

379
00:18:35,790 --> 00:18:40,340
إنني هنا أتناول كعكة مافن بالموز والجوز الجاف

380
00:18:40,420 --> 00:18:43,790
وأختبئ في مقهى (كوفي باكس) الرديء هذا

381
00:18:45,380 --> 00:18:48,170
من يبالي بآراء الآخرين؟

382
00:18:51,710 --> 00:18:55,670
عليكما فقط الإصغاء إلى قلبيكما
والقيام بما يسعدكما مهما كان

383
00:19:03,130 --> 00:19:06,920
صحيح يا (تيد)، لقد عدت
إنني أحب هذا المكان

384
00:19:07,000 --> 00:19:10,960
(دوني)! رطبة!

385
00:19:11,630 --> 00:19:14,300
أنا و(إليوت) كنا نميل
إلى الأخذ بنصيحة الطبيب (كلسو)،

386
00:19:14,380 --> 00:19:16,210
لأنه في أغلب الأحيان حين نفعل ما يسعدنا،

387
00:19:16,300 --> 00:19:18,670
فإن الأمور تسير كما نبتغي من تلقاء نفسها

388
00:19:18,750 --> 00:19:21,710
في الواقع، إنني أتقاضى عادة ضعف هذا الراتب

389
00:19:21,790 --> 00:19:24,420
إنه خطئي سأعود فورا

390
00:19:24,500 --> 00:19:27,460
ولكن تبين لنا أيضا
أنه حتى لو كانت لدينا أفضل النوايا،

391
00:19:29,340 --> 00:19:31,790
من الممكن العودة إلى العادات القديمة

392
00:19:32,710 --> 00:19:34,300
اخرجا من هنا

393
00:19:38,460 --> 00:19:42,000
لذلك أظن أن الحل الحقيقي
هو أنه ليس هناك حل سهل

394
00:19:42,090 --> 00:19:44,670
علينا إما اتخاذ الخطوات أو عدم اتخاذها

395
00:19:48,840 --> 00:19:52,840
- تبدو كأنها فكرة جيدة
- من يبالي؟

396
00:19:55,000 --> 00:19:57,630
مستشفى (القلب المقدس)
مدخل الجناح الشرقي

397
00:20:07,960 --> 00:20:09,800
علي فقط أن أشبك ساقي

398
00:20:09,880 --> 00:20:11,380
- حسناً
- حسناً

399
00:20:11,800 --> 00:20:13,960
هذا لتثبيتك فقط صحيح؟ صحيح؟

400
00:20:14,050 --> 00:20:15,090
أنت ساحر

401
00:20:15,170 --> 00:20:17,130
علينا فقط القيام بهذا التدليك

402
00:20:17,210 --> 00:20:20,960
دعها تندفع إلى الخارج دعها تندفع إلى الخارج

403
00:20:21,050 --> 00:20:22,090
وأوقفوا التصوير!

404
00:20:22,170 --> 00:20:25,590
- يعجبك ذلك، صحيح؟
- أنا... فليساعدني الرب يا (جيمي) أجل

405
00:20:28,170 --> 00:20:29,550
هكذا استرخ

406
00:20:29,630 --> 00:20:32,210
- أعمق من فضلك
- نعم يا سيدي نعم يا سيدي

