﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,960
لا شيء أسوأ من اللقاء بعدوك اللدود

2
00:00:04,050 --> 00:00:05,210
في الصباح الباكر

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,790
إن كان الأمر كذلك يا (فريد)، أعطه مرققات للدم

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,630
المعذرة يا (بيري) ليس لديك هاتف

5
00:00:09,710 --> 00:00:11,300
أنت تضع يدك على أذنك فحسب

6
00:00:11,380 --> 00:00:13,230
(فريد)، علي إنهاء المكالمة
سيجبرني على التكلم معه

7
00:00:13,250 --> 00:00:15,050
بالتأكيد، سأخبره

8
00:00:16,130 --> 00:00:17,750
يقول (فريد) إنك أحمق

9
00:00:18,670 --> 00:00:19,880
ليس لدي رد إنها دعابة جيدة

10
00:00:19,960 --> 00:00:21,050
شكرا

11
00:00:21,130 --> 00:00:22,670
أما زلتم تفتقرون لرئيس أطباء؟

12
00:00:22,750 --> 00:00:25,090
لا بد أنه يروق لكم عدم وجود أحد
يفرض النظام عليكم

13
00:00:25,170 --> 00:00:27,090
المكان هنا أشبه بسفينة من دون قبطان

14
00:00:27,170 --> 00:00:29,880
يأتي العاملون في وقت متأخر، ويسرقون المؤن

15
00:00:29,960 --> 00:00:31,880
ويقومون عمليا بكل ما يحلو لهم

16
00:00:32,750 --> 00:00:35,380
حسناً، كما ترون، لقد أصلحنا الثقب

17
00:00:35,460 --> 00:00:38,300
كل ما علينا فعله الآن
هو خياطة النسيج العضلي المحيط

18
00:00:38,380 --> 00:00:39,840
هل هناك أية أسئلة؟

19
00:00:39,920 --> 00:00:42,750
- لا أعتقد أنك تقوم بهذا على نحو جيد
- اخرج من هنا

20
00:00:42,800 --> 00:00:45,380
- حسناً دعني ألمس قلبه فقط
- توقف!

21
00:00:45,460 --> 00:00:49,790
الخلاصة هي أنه ما لم نحصل
على رئيس جديد قريبا، فسينهار هذا المكان

22
00:00:49,840 --> 00:00:51,960
قد أدعي أنني أبالي، لكن هذا غير صحيح

23
00:00:52,050 --> 00:00:54,340
- ها هو مكتبي
- حسناً، لا بأس،

24
00:00:54,420 --> 00:00:56,340
اذهب واستمتع بسنواتك الذهبية

25
00:00:56,420 --> 00:00:57,960
في مقهى مثير للإحباط وأنت محاط...

26
00:00:58,050 --> 00:01:01,670
لا أقصد مقاطعتك يا (بيري)
لكن علي تلقي هذه المكالمة

27
00:01:02,790 --> 00:01:05,000
انظروا إلى هذا، لقد رد الدعابة

28
00:01:06,300 --> 00:01:07,500
أيها الطبيب

29
00:01:07,960 --> 00:01:09,750
لا يعقل أن يكون هذا جيدا

30
00:01:11,050 --> 00:01:13,050
كنت ما أزال أحاول حمل متدربتي (جو)

31
00:01:13,130 --> 00:01:14,880
على التصرف بحساسية أكبر مع مرضاها

32
00:01:14,960 --> 00:01:17,460
لا تقلق يا سيد (هابورن)
العديد من الناس يخافون الإبر

33
00:01:17,550 --> 00:01:19,880
لكنني تفاجأت فقط لأنك أول شخص رأيته
يخاف من الإبر

34
00:01:19,960 --> 00:01:21,920
وليس لديه مهبل

35
00:01:23,340 --> 00:01:24,550
هل كنت تعلم أن هذا الرجل قس؟

36
00:01:24,630 --> 00:01:26,750
أجل أراك غدا

37
00:01:26,800 --> 00:01:28,000
وإن لم تأتي، فسأعتبر

38
00:01:28,090 --> 00:01:30,960
أن الشياطين قد جرتك إلى الجحيم لأكل وجهك

39
00:01:32,250 --> 00:01:33,610
بعد أن بدأت بمواعدة (إليوت) مجددا،

40
00:01:33,670 --> 00:01:35,590
أصبحت أتطلع للعودة إلى المنزل

41
00:01:35,960 --> 00:01:37,460
- مرحبا
- أهلا

42
00:01:38,880 --> 00:01:40,170
لماذا وضعت سجادة البيانو هنا؟

43
00:01:40,250 --> 00:01:42,590
كنت هنا بمفردي وخفت بعض الشيء،

44
00:01:42,670 --> 00:01:45,300
لذا فكرت باستخدامها كجرس إنذار ضد اللصوص

45
00:01:47,550 --> 00:01:48,800
هذه نغمة جميلة

46
00:01:48,880 --> 00:01:50,250
انتهيت من إعداد الكعك

47
00:01:50,340 --> 00:01:52,880
خبزت 12 كعكة لك و12 كعكة لي

48
00:01:52,960 --> 00:01:55,210
والآن، سآكل كعكة ونصف يوميا

49
00:01:55,300 --> 00:01:57,170
كي تدوم كعكاتي لثمانية أيام

50
00:01:57,250 --> 00:01:59,460
حسناً، 10 أيام لأنني لا
آكل السكر أيام الأربعاء،

51
00:01:59,550 --> 00:02:00,800
وأيام الأحد أتصل بأمي،

52
00:02:00,880 --> 00:02:04,050
فتسألني ما الذي أصاب هاتفي
لأنه يبدو من صوتي أنني بدينة

53
00:02:04,130 --> 00:02:07,050
على أية حال، سأذهب وأبدل ملابسي
اشتريت سروالا للكعك

54
00:02:10,920 --> 00:02:14,550
لاحظ أن الخصر الرخو معد لاحتواء معدة متمددة

55
00:02:14,630 --> 00:02:16,340
لقد أنهيت كعكاتي

56
00:02:16,670 --> 00:02:18,300
لم عساك تأكل كل كعكاتك دفعة واحدة؟

57
00:02:18,380 --> 00:02:20,880
ما الذي ظننت أنه سيحدث لها لو لم تأكلها؟

58
00:02:29,050 --> 00:02:30,550
تعالي إلى أبيك

59
00:02:31,790 --> 00:02:33,500
ما زال المكان مليء بالدخان

60
00:02:37,250 --> 00:02:38,710
لكن الأمر يستحق ذلك

61
00:02:41,300 --> 00:02:42,630
إذن، كان سيقتلنا؟

62
00:02:42,710 --> 00:02:44,380
أخبرت (ترك) أنك تعدين الكعك

63
00:02:44,460 --> 00:02:47,420
كما أن لديه مفتاح لشقتي،
و(كارلا) ليست في المدينة

64
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
(إليوت)، مع إصابته بداء السكري،

65
00:02:49,090 --> 00:02:51,340
فإن هذا هو الوقت الوحيد
الذي يستطيع فيه أكل السكر

66
00:02:51,420 --> 00:02:52,800
أنا أواعد مغفلا

67
00:02:52,880 --> 00:02:55,790
أجل، لكنك كنت تعرفين ما الذي تورطت فيه

68
00:03:02,050 --> 00:03:03,710
(جاي دي)، أحدهم في المنزل

69
00:03:03,790 --> 00:03:05,550
(ترك)، اخرج من هنا!

70
00:03:08,750 --> 00:03:11,920
حضرا لي خدعة سجادة البيانو بالله عليكم

71
00:03:27,790 --> 00:03:29,710
صباح الخير أيتها النعسة

72
00:03:29,790 --> 00:03:32,840
علي الذهاب إلى العمل
ليتني كنت في إجازة اليوم أيضا

73
00:03:33,550 --> 00:03:36,380
انتظر، هل تدرك أننا نتواعد منذ أسبوع،

74
00:03:36,460 --> 00:03:37,790
ولم نمارس الجنس حتى الآن؟

75
00:03:37,840 --> 00:03:40,130
أجل، لكن أتدرين؟ لن نستعجل الأمور هذه المرة

76
00:03:40,210 --> 00:03:42,090
سنتركها تأخذ مجراها

77
00:03:42,170 --> 00:03:44,210
أعتقد أنه علينا ممارسة الجنس الآن

78
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
(جاي دي)؟ لماذا ترمي علي سروالك؟

79
00:03:48,090 --> 00:03:50,130
لأنني متحمس جدا رائع!

80
00:03:50,210 --> 00:03:51,340
حسناً، يفترض بك ذلك

81
00:03:51,420 --> 00:03:54,130
فعندما تعود إلى المنزل الليلة،
سأكون بانتظارك هنا،

82
00:03:54,210 --> 00:03:57,960
وستكون أكثر ليلة نمضيها إثارة وجنونا

83
00:03:58,050 --> 00:04:01,750
- كف عن رمي الملابس المتسخة علي!
- كفي عن قول أشياء مثيرة

84
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
لا أطيق الانتظار حتى هذه الليلة

85
00:04:07,800 --> 00:04:11,170
- أتمنى لو أنني لم أفعل هذه الحركة
- أجل، وأنا أيضا

86
00:04:11,250 --> 00:04:14,250
سيد (لاوتن)، أحد مرضاي المفضلين،
عاد إلى المستشفى

87
00:04:14,340 --> 00:04:16,840
لسوء الحظ، كانت (جو)
هي المتدربة المسؤولة عنه

88
00:04:16,920 --> 00:04:18,800
- مرحبا
- كيف الحال هنا؟

89
00:04:18,880 --> 00:04:22,920
حسناً، الطبيبة (ماهوني) الشابة
أشارت إلى أن مرضي القلبي هو...

90
00:04:23,000 --> 00:04:25,210
- بم وصفته يا عزيزتي؟
- محبط للغاية

91
00:04:25,300 --> 00:04:26,420
- (جو)...
- ماذا؟

92
00:04:26,500 --> 00:04:29,790
كنت في منتهى التفاؤل هذا الصباح
نمت جيدا، وأخذت حماما ساخنا،

93
00:04:29,840 --> 00:04:32,420
وتناولت فطيرة محلاة كبيرة
على الفطور، ثم فجأة...

94
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
داء قلبي مزمن يبعث على الإحباط

95
00:04:34,800 --> 00:04:38,790
أنا متأكد أن السيد (لاوتن) يشعر بذنب كبير
لأن حالته أزعجتك

96
00:04:38,840 --> 00:04:40,880
- أشك في ذلك
- إنها تشك في ذلك

97
00:04:41,250 --> 00:04:43,960
حسناً، باستثناء الانزعاج في بطنك،
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

98
00:04:44,050 --> 00:04:46,920
حسناً، كنت سأرتاح أكثر
لو أن هذا السرير كان مريحا أكثر

99
00:04:47,000 --> 00:04:48,840
خذ ارفع جسمك ارفع جسمك

100
00:04:49,500 --> 00:04:51,840
أشكرك وأنا آسف لأنني أفسدت يومك

101
00:04:51,920 --> 00:04:54,750
- نعم، نحن على وفاق
- يبدو أنكما على وفاق

102
00:04:56,670 --> 00:04:59,250
أجل بالتأكيد، أستطيع المجيء في ذلك الوقت

103
00:05:00,050 --> 00:05:01,210
أشكرك

104
00:05:04,090 --> 00:05:05,800
كان هذا مجلس الإدارة

105
00:05:05,880 --> 00:05:07,880
إنهم يعرضون علي وظيفة رئيس الأطباء

106
00:05:07,960 --> 00:05:09,880
- كفى مزاحا!
- أجل

107
00:05:09,960 --> 00:05:11,630
هل تعرف ما معنى ذلك؟

108
00:05:11,710 --> 00:05:13,550
يعني أنه عندما أسأل مربية الأطفال

109
00:05:13,630 --> 00:05:16,790
كيف تتمكن من تربية ابنها من دون مربية،

110
00:05:16,840 --> 00:05:20,420
أستطيع توظيف مربية ثانية
لتصغي إلى إجابتها المملة

111
00:05:21,380 --> 00:05:23,750
(بيري)، انظر إلى نفسك

112
00:05:23,800 --> 00:05:26,300
لم تعد تضع العراقيل في طريقك

113
00:05:26,920 --> 00:05:30,880
عزيزي، أنا فخورة بك كثيرا

114
00:05:31,880 --> 00:05:33,090
أشكرك

115
00:05:33,750 --> 00:05:36,050
أشعر بأنني منفتحة جدا وضعيفة

116
00:05:36,710 --> 00:05:40,840
مما يملؤني حرفيا بالغضب والكراهية،
لذا يستحسن بي أن أذهب

117
00:05:40,920 --> 00:05:42,550
- أنت محقة حسناً
- حسناً

118
00:05:45,340 --> 00:05:49,210
سمعت أنك عدت لمواعدة (باربي) كيف الأحوال؟

119
00:05:49,300 --> 00:05:50,790
إنه لا يبالي لا تجبه

120
00:05:50,840 --> 00:05:52,040
هل القلق النفسي أقل هذه المرة؟

121
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
حافظ على ثباتك

122
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
هل يراودك شعور مختلف؟

123
00:05:54,250 --> 00:05:55,790
لا تعطه أي شيء

124
00:05:55,880 --> 00:05:57,880
انظر إلى نفسك، تقاوم التعرض للسخرية

125
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
ربما ازدادت حكمتك مع تقدمك في السن،

126
00:06:01,050 --> 00:06:05,050
لدرجة قد تنجح معها علاقتك (باربي) هذه المرة

127
00:06:05,130 --> 00:06:06,790
- أعتقد فعلا أنني...
- يا إلهي

128
00:06:06,840 --> 00:06:08,300
كيف ستفهم أنني لن أهتم إطلاقا

129
00:06:08,380 --> 00:06:09,880
بشأن حياتك العاطفية السخيفة؟

130
00:06:09,960 --> 00:06:11,380
ذكرت الموضوع فقط لأنني لاحظت

131
00:06:11,460 --> 00:06:13,590
أن (باربي) ليست في العمل اليوم، وكنت أرجو

132
00:06:13,670 --> 00:06:16,170
أن علاقتك معها قد تأزمت بسرعة

133
00:06:16,250 --> 00:06:18,710
وأنك قتلتها ودفنتها عميقا في الغابة،

134
00:06:18,790 --> 00:06:20,420
وأنهم سيقبضون عليك قريبا

135
00:06:20,500 --> 00:06:23,460
بسبب جريمة العاطفة السخيفة الآنفة الذكر

136
00:06:23,550 --> 00:06:25,460
لم يحالفك الحظ إنها في المنزل فحسب

137
00:06:26,340 --> 00:06:28,880
(كارلا)، لم لا تجيبين؟ أحتاج إلى التكلم معك!

138
00:06:28,960 --> 00:06:30,550
لا أصدق أنك تغادرين البلاد

139
00:06:30,630 --> 00:06:32,340
في الأسبوع الذي أعود فيه إلى (جاي دي)

140
00:06:32,420 --> 00:06:34,340
أشعر أن هذه ليست مصادفة

141
00:06:34,420 --> 00:06:35,500
انتظري لم أقصد ذلك

142
00:06:35,590 --> 00:06:38,250
أعلم أن عمتك لم تسقط من ذلك المنطاد عمدا

143
00:06:38,340 --> 00:06:40,460
بأية حال، وعدت (جاي دي)
بليلة من الجنس الجامح،

144
00:06:40,550 --> 00:06:41,790
والآن بدأت أفقد صوابي تماما

145
00:06:41,840 --> 00:06:43,400
جربت الملابس الداخلية، لكنها لا تلائم مقاسي

146
00:06:43,420 --> 00:06:46,050
لأنني أكلت كل الكعك
الذي خبزته بالمبسط ليلة الأمس

147
00:06:46,130 --> 00:06:48,590
كما تشاجرت مع أخصائية نزع الشعر بالشمع
في آخر جلسة،

148
00:06:48,670 --> 00:06:50,340
والآن يوجد طفح جلدي عند مهبلي

149
00:06:50,420 --> 00:06:52,000
يبدو وكأن ألف عنكبوت صغير قد لدغني

150
00:06:52,090 --> 00:06:54,000
تبا يا (كارلا)، يجب أن تكون الليلة مميزة

151
00:06:54,090 --> 00:06:57,000
وأنت لست هنا إلى جانبي،
وأعلم ماذا ستقولين...

152
00:06:57,090 --> 00:06:58,710
ستقولين إنك ساعدتني دائما

153
00:06:58,790 --> 00:07:01,460
وإنني أنانية أحيانا،
لكن حتى لو كان هذا صحيحا،

154
00:07:01,550 --> 00:07:02,840
لا أريد سماع موقفك المتعالي الآن

155
00:07:02,920 --> 00:07:05,750
لأنني سئمته هل تسمعينني؟ لقد سئمته!

156
00:07:05,800 --> 00:07:07,380
أحبك اتصلي بي

157
00:07:07,960 --> 00:07:10,550
ماذا يسعني أن أقول؟
أتمنى لو أنك كنت في المنزل معها

158
00:07:10,630 --> 00:07:13,050
- كلانا يتمنى ذلك
- وجهت إليك إهانة

159
00:07:13,130 --> 00:07:14,800
أعلم خطر لي أنه إن اعتبرتها إطراء،

160
00:07:14,880 --> 00:07:16,920
فسيصيبك ذلك بالجنون فترحل

161
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
- تبا!
- مرحبا (جاي دي)

162
00:07:19,800 --> 00:07:21,170
بسبب الانزعاج في البطن،

163
00:07:21,250 --> 00:07:24,340
كنت أفكر في إجراء تنظير
للسيد (لاوتن) ما رأيك؟

164
00:07:24,420 --> 00:07:26,050
لا، لا، لديه الأعراض السابقة نفسها

165
00:07:26,130 --> 00:07:27,790
تبين أنها مجرد حرقة في فم المعدة

166
00:07:27,840 --> 00:07:30,750
التنظير عملية جائرة ومؤلمة جدا

167
00:07:30,800 --> 00:07:32,130
من يبالي؟

168
00:07:32,210 --> 00:07:35,130
لا أدري يا (جو) أعتقد أنني أبالي

169
00:07:35,590 --> 00:07:39,210
- ربما يبدو ذلك جنونا بالنسبة إليك؟
- ليس جنونا، وإنما غريب بعض الشيء

170
00:07:39,300 --> 00:07:41,050
حسناً، اكتفيت من الكلام المعسول مفهوم؟

171
00:07:41,130 --> 00:07:42,590
لن تصبحي طبيبة بارعة

172
00:07:42,670 --> 00:07:45,210
إلى أن تتعلمي معنى الاهتمام بمرضاك فعلا

173
00:07:45,300 --> 00:07:47,090
وما لم أر تغيرا عما قريب،

174
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
فستتعرضين للطرد من المستشفى، مفهوم؟

175
00:07:49,300 --> 00:07:51,840
إليك ما يسبب الإحباط عودي إلى العمل

176
00:07:53,460 --> 00:07:57,460
احترس حافظ على نظرتك المخيفة
في حال استدارت

177
00:08:00,920 --> 00:08:02,250
أحسنت

178
00:08:05,420 --> 00:08:07,420
(بوب)، ماذا تفعل هنا في الأعلى؟
هل أنت مريض؟

179
00:08:07,500 --> 00:08:11,000
لا، أنا أتجول فحسب لكن شكرا على اهتمامك

180
00:08:11,210 --> 00:08:13,340
أنا لست مهتما قصدت أن أبدو متفائلا

181
00:08:13,420 --> 00:08:15,800
دعني أحاول مجددا هل أنت مريض؟

182
00:08:15,880 --> 00:08:18,000
(بيري)، لماذا تتصرف بلؤم هذا الصباح؟

183
00:08:18,340 --> 00:08:19,800
صعدت إلى هنا فقط لأنني سمعت

184
00:08:19,880 --> 00:08:21,670
أن مجلس الإدارة عرض عليك
وظيفة رئيس الأطباء

185
00:08:21,750 --> 00:08:24,840
- هذا صحيح إنها فرصة رائعة
- بالتأكيد

186
00:08:25,380 --> 00:08:28,420
حالما قبلت أنا بالوظيفة، أصبح كل شيء أكبر

187
00:08:28,500 --> 00:08:31,500
مكتبي، وعدد العاملين لدي، وثديا أمينة سري

188
00:08:31,880 --> 00:08:34,800
كانا علاوة في عيد الميلاد لكلينا

189
00:08:34,880 --> 00:08:38,050
ومع ذلك، قبلت العمل
لأحسن الرعاية الصحية بالمرضى،

190
00:08:38,130 --> 00:08:41,710
لكنني أمضيت معظم وقتي
أتعامل مع النفايات البيروقراطية

191
00:08:41,790 --> 00:08:43,250
وحضور اجتماعات الميزانية

192
00:08:43,340 --> 00:08:45,670
والتعامل مع مشاكل العاملين وشكاوى المرضى،

193
00:08:45,750 --> 00:08:49,500
بالكاد يبقى لك وقت لحياتك الشخصية
وما هي جائزتك؟

194
00:08:49,590 --> 00:08:54,300
جميع من في المستشفى يكرهك
رائع! بأية حال، تهانينا مجددا أيها الرئيس

195
00:08:56,880 --> 00:08:59,000
مرحبا، بوجود (كارلا) و(إيزي) خارج البلاد،

196
00:08:59,090 --> 00:09:01,460
لا بد أن وجودك في المنزل بمفردك
أمر لطيف، أليس كذلك؟

197
00:09:01,550 --> 00:09:03,590
يا صاح، لا أستطيع الإجابة على هذا

198
00:09:03,920 --> 00:09:06,380
كم عدد الجواسيس هنا الذين طلب منهم نقل

199
00:09:06,460 --> 00:09:08,710
كل ما أقوله إلى (كارلا)؟

200
00:09:09,380 --> 00:09:10,750
علي الانصراف

201
00:09:11,710 --> 00:09:17,550
أحب زوجتي
وأريد أن أكون إلى جانبها دائما! دائما!

202
00:09:17,630 --> 00:09:19,550
هل سمعت ذلك يا (روشيل)؟

203
00:09:20,130 --> 00:09:21,590
(ترك)، تعال إلى هنا

204
00:09:23,630 --> 00:09:26,750
- (إليوت)، هل أنت مريضة؟
- لا، لكنني لا أضع مساحيق التجميل

205
00:09:26,800 --> 00:09:28,340
تبدين جميلة

206
00:09:28,420 --> 00:09:30,500
- (ترك)، أحتاج إلى مساعدة بشأن (جاي دي)
- حسناً

207
00:09:30,590 --> 00:09:33,050
تعود علاقتكما إلى زمن بعيد
أفهم ذلك، إنه أمر رائع

208
00:09:33,130 --> 00:09:36,050
أنتما تلائمان بعضكما
لكنني لا أريد أن أعلق بينكما ثانية

209
00:09:36,130 --> 00:09:38,380
حسناً، كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تسرق كل كعكاتي

210
00:09:38,460 --> 00:09:39,470
ستشارك

211
00:09:39,550 --> 00:09:41,210
- يا لحبي السخيف بالحلوى!
- حسناً

212
00:09:41,300 --> 00:09:43,460
أيتها الطبيبة (ريد)، متى أصبحت مشردة؟

213
00:09:43,550 --> 00:09:47,170
- هذا سروال تناول الكعك
- هذا سروالي الفضفاض الخاص بالموفينية

214
00:09:47,960 --> 00:09:51,300
أنا أرتدي هذا السروال منذ يوم تقاعدي

215
00:09:53,250 --> 00:09:56,250
- أين السيد (لاوتن)؟
- إنه يخضع لعملية تنظير

216
00:09:56,920 --> 00:09:59,590
(جو)، أرجوك أخبريني
أنك لم تأمري بإجراء هذه العملية

217
00:09:59,670 --> 00:10:00,790
رغم أنني منعتك من ذلك

218
00:10:00,840 --> 00:10:03,670
حسناً، لقد طلبت إجراءها،
لذا أعتقد أنني في وضع صعب

219
00:10:03,790 --> 00:10:05,500
حسناً، أنا غاضب جدا الآن،

220
00:10:05,590 --> 00:10:07,500
لا أدري حتى ماذا سأقول أعطيني لحظة فقط

221
00:10:07,590 --> 00:10:10,590
أعرف تماما ماذا سأقول، لكن كلما ازداد تريثي،

222
00:10:10,670 --> 00:10:12,380
تيقنت أكثر أنني سأجعلها ترتبك

223
00:10:12,460 --> 00:10:15,300
فكما ترون، هناك أمور كثيرة
قد تترك المرء يعجز عن التعبير

224
00:10:15,380 --> 00:10:17,380
كيف جرى الاجتماع اليوم أيها الرئيس؟
هل عينوك رسميا؟

225
00:10:17,420 --> 00:10:19,420
قد تكون إجابة لا تتوقعونها

226
00:10:19,500 --> 00:10:21,800
لم أذهب لا أريد هذه الوظيفة

227
00:10:24,340 --> 00:10:26,550
أخبرني بأمر واحد فقط ثم سأتركك وشأنك

228
00:10:26,630 --> 00:10:28,960
أو سؤال تتمنون لو أنكم لا تعرفون إجابته

229
00:10:29,050 --> 00:10:31,960
إن كان عليك ابتكار
أجمل تجربة جنسية (جاي دي)،

230
00:10:32,050 --> 00:10:33,670
فماذا ستكون؟

231
00:10:35,500 --> 00:10:39,300
بالنسبة (جو)، فإن هذا الأمر
سيكون مجرد تأنيب شفهي تقليدي

232
00:10:39,380 --> 00:10:40,800
لا أدري من تخالين نفسك،

233
00:10:40,880 --> 00:10:43,840
لكنني أعدك، ستندمين على هذه الغلطة لبقية...

234
00:10:43,920 --> 00:10:44,960
آسفة على المقاطعة

235
00:10:45,050 --> 00:10:48,000
فكرة طلب التنظير كانت رائعة
أيتها الطبيبة (ماهوني)

236
00:10:48,340 --> 00:10:50,670
السيد (لاوتن) مصاب بسرطان المعدة

237
00:10:52,500 --> 00:10:54,590
أجل أعجز عن التعبير

238
00:10:58,170 --> 00:10:59,460
حان الوقت لإصلاح الأوضاع

239
00:10:59,550 --> 00:11:00,960
(جو)، أنا آسف

240
00:11:01,050 --> 00:11:03,130
ظننت أنك قاسية مع السيد (لاوتن)،

241
00:11:03,210 --> 00:11:05,170
بينما أنك كنت دقيقة في عملك

242
00:11:05,250 --> 00:11:07,340
رباه، أنا أجيد الاعتذار

243
00:11:07,420 --> 00:11:12,250
من الآن فصاعدا، سأكف عن مضايقتك
وأدعك تتصرفين على سجيتك أهذا جيد؟

244
00:11:12,790 --> 00:11:14,750
لا هذا رائع

245
00:11:14,800 --> 00:11:18,170
لماذا تعتذر؟ ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

246
00:11:21,090 --> 00:11:23,800
هذا يذكرني بما علمني إياه جدي
عندما كنت صغيرا

247
00:11:23,880 --> 00:11:26,670
قال: (أيها الحاجب،
كل مرة تندفع فيها امرأة غاضبة للخارج،

248
00:11:26,750 --> 00:11:28,960
(تندفع امرأة غاضبة أخرى للداخل)

249
00:11:29,050 --> 00:11:30,090
ماذا؟

250
00:11:30,670 --> 00:11:32,300
ابتعد عن طريقي!

251
00:11:33,710 --> 00:11:35,840
هذه من أجلك يا جدي

252
00:11:35,920 --> 00:11:38,840
إنه ليس ميتا إنه في الطابق العلوي يحتضر

253
00:11:41,960 --> 00:11:45,300
المعذرة أنت الطبيب (كلسو)، أليس كذلك؟
أنا (جوردان ساليفان)

254
00:11:45,380 --> 00:11:46,460
ماذا تفعلين؟

255
00:11:46,550 --> 00:11:49,170
أنا أقدم نفسي لأنه من الواضح،

256
00:11:49,250 --> 00:11:53,210
أن أي شخص قد يقنع (بيري)
بعدم قبول وظيفة الرئيس لم يعرفني أبدا

257
00:11:53,300 --> 00:11:56,000
ذلك الخنوع الواشي

258
00:11:56,090 --> 00:12:00,630
أقسم بالله يا (بوب)،
إن لم تصلح الوضع سأقبض على بطنك

259
00:12:00,710 --> 00:12:04,000
وأدوس على أعضائك التناسلية
إلى أن تخرج عيناك من رأسك

260
00:12:04,090 --> 00:12:06,460
قبل عشرين عاما كنت لأرميك على هذه الطاولة

261
00:12:06,550 --> 00:12:08,420
وأمارس الجنس معك هنا

262
00:12:08,500 --> 00:12:10,460
وكنت لأحب ذلك!

263
00:12:11,090 --> 00:12:14,340
أترى، هذا هو الشغف
الذي أريده الليلة مع (جاي دي)،

264
00:12:14,420 --> 00:12:15,690
لكننا خرجنا معا كثيرا في الماضي،

265
00:12:15,710 --> 00:12:18,130
لا أستطيع ابتكار أي شيء جديد

266
00:12:18,210 --> 00:12:20,050
ماذا لو جعلت الشمع الساخن ينقط على صدره؟

267
00:12:20,130 --> 00:12:23,090
لا جربت (تينا) ذلك وأحرقت شعر صدره

268
00:12:23,170 --> 00:12:27,170
حسناً، لنستمر في تبادل الأفكار
ماذا لو خنقته قليلا؟

269
00:12:27,710 --> 00:12:30,000
لا قد تعجب هذه الفكرة (جاي دي)،

270
00:12:30,090 --> 00:12:32,300
لكن إن فقد الكثير من الأكسجين،
فسيصاب بالدوار،

271
00:12:32,380 --> 00:12:35,630
ثم سيرتخي قضيبه

272
00:12:35,710 --> 00:12:39,170
- كيف تعرف هذا؟
- (إليوت)، أنا أعرف

273
00:12:39,250 --> 00:12:42,380
وفي الحقيقة، لا أريد التكلم عن هذا الأمر
بعد الآن، مفهوم؟ سأنسحب

274
00:12:42,460 --> 00:12:43,960
امرأة غاضبة تخرج

275
00:12:44,050 --> 00:12:45,250
تبا!

276
00:12:49,170 --> 00:12:50,340
امرأة غاضبة تدخل

277
00:12:50,420 --> 00:12:53,420
يستحسن أنك لا تجعل مني موضوع
إحدى دعاباتك الغبية أيها الحاجب

278
00:12:53,500 --> 00:12:54,790
لا يا سيدتي

279
00:12:56,000 --> 00:12:57,590
امرأة غاضبة تخرج

280
00:13:04,300 --> 00:13:05,710
مرحبا، يسعدني أنني وجدتك

281
00:13:05,790 --> 00:13:08,300
أحتاج إلى موافقتك لقطع بعض أشجار المصاص

282
00:13:08,380 --> 00:13:11,460
- قرب كوخ القريدس
- ما الذي تتكلم عنه؟

283
00:13:11,550 --> 00:13:12,840
يجب أن تمر هذه القرارات عليك

284
00:13:12,920 --> 00:13:14,790
لأنك عمدة مدينة المجانين

285
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
حسناً، لا أحتاج إلى هذا الكلام الآن

286
00:13:17,090 --> 00:13:19,050
حسناً، لا بأس، لكن يفترض أنك تعملين،

287
00:13:19,130 --> 00:13:22,380
لذا هل تمانعين في فحص المريض
في السرير 6 المصاب بالجنون؟

288
00:13:22,460 --> 00:13:23,550
هذا هو السرير 6

289
00:13:23,630 --> 00:13:26,630
أعلم أعتقد أنك مجنونة كنت أتلاعب بالكلمات

290
00:13:26,710 --> 00:13:28,190
أنت تدرك أنني أستطيع إبراحك ضربا، صحيح؟

291
00:13:28,210 --> 00:13:29,960
أنا متأكد أنني أستطيع تسديد بضع صفعات

292
00:13:30,050 --> 00:13:31,670
أعرف أنني فظيعة في التعامل مع المرضى

293
00:13:31,750 --> 00:13:34,300
لكنني اتخذت قرارا صائبا واحدا
بإجراء التنظير للسيد (لاوتن)

294
00:13:34,380 --> 00:13:36,130
والآن لم تعد تريد أن تضغط علي لأتحسن؟

295
00:13:36,210 --> 00:13:38,630
حسناً، أنت لست عمدة مدينة المجانين،
بل امبراطورتها

296
00:13:38,710 --> 00:13:40,730
على الأقل، عندما كنت توبخني
كنت أعلم أن ذلك لمساعدتي

297
00:13:40,750 --> 00:13:42,130
لكنك الآن تتخلى عني فحسب؟

298
00:13:42,210 --> 00:13:43,650
وفيم يهمك ذلك؟ أنت لا تنصتين إلي حتى

299
00:13:43,670 --> 00:13:47,130
ماذا؟ كنت أرهق نفسي
في محاولة الاهتمام بالمرضى

300
00:13:47,210 --> 00:13:49,800
هل تتذكر عندما شعر السيد (لاوتن)
بعدم الارتياح؟

301
00:13:51,590 --> 00:13:53,210
شكرا أيتها الطبيبة

302
00:13:54,590 --> 00:13:58,380
- لا بد أن ذلك كان صعبا عليك
- أجل، ما زلت أغضب عند التفكير بذلك

303
00:14:02,170 --> 00:14:03,920
- ما قصة كرة الصوف؟
- سأستعملها لاحقا

304
00:14:04,000 --> 00:14:05,790
بالمناسبة، تعتقد (جوردان) أنني مثير

305
00:14:05,840 --> 00:14:07,840
أجل، ذكرت هذا من قبل إنه أمر مقلق

306
00:14:07,920 --> 00:14:09,300
لماذا لم تقبل بالوظيفة يا (بيري)؟

307
00:14:09,380 --> 00:14:10,710
قلت إنها بمثابة كابوس بيروقراطي

308
00:14:10,790 --> 00:14:12,550
- ولا أريد أن أكون تعيسا
- لكنك تحب التعاسة

309
00:14:12,630 --> 00:14:14,710
- لا أريد أن يكرهني الجميع
- الجميع يكرهك أصلا

310
00:14:14,790 --> 00:14:17,550
أتريد معرفة سبب عدم رغبتك بالوظيفة
أيها البطل؟

311
00:14:17,630 --> 00:14:20,590
- لأنك جبان كالقط
- المعذرة؟

312
00:14:20,670 --> 00:14:23,130
ألم تسمعني؟ هل أذنا القطة صغيرتان؟

313
00:14:23,210 --> 00:14:26,210
- لا تتمادى معي يا (بوب)
- أنت محق أنا آسف

314
00:14:26,300 --> 00:14:29,880
هل ستشعر بتحسن
إن لعبت بهذه الكرة لبعض الوقت؟

315
00:14:31,380 --> 00:14:33,550
أجل، أخبرتك أنني سأستعملها لاحقا

316
00:14:36,000 --> 00:14:37,670
هل تعرف سبب دخولي كلية الطب؟

317
00:14:37,750 --> 00:14:41,210
أعتقد أنهم وزعوا بعض المنشورات
بعد تمارين كرة القدم الأمريكية

318
00:14:43,130 --> 00:14:45,630
لا اسمع، لا أكترث إن لم أكن أتحلى بالأنوثة

319
00:14:45,710 --> 00:14:49,250
ما زال شكلي مثيرا للغاية وأنا عارية
لذا يمكنني ممارسة الجنس متى أردت

320
00:14:49,340 --> 00:14:51,790
- حسناً، هذا كان كلاما أنثويا
- اصمت

321
00:14:51,840 --> 00:14:55,130
امتهنت الطب لأنني أحب كل مقوماته

322
00:14:55,210 --> 00:14:58,170
كتلك الامرأة هناك؟ أشعر بالذهول تجاه

323
00:14:58,250 --> 00:15:00,710
كون قلبها يضخ الدم عبر جسدها كالآلة

324
00:15:00,790 --> 00:15:03,050
وكيف أن محاورها العصبية
مغطاة بطبقة رقيقة من النخاعين،

325
00:15:03,130 --> 00:15:05,170
كأسلاك الكهرباء المعزولة

326
00:15:05,840 --> 00:15:09,790
لكن أن تطلب مني أن أشعر بأحاسيسها،
وأن أكون منفتحة وضعيفة؟

327
00:15:10,460 --> 00:15:14,880
لا، لا أستطيع فعل ذلك مع عائلتي،
ناهيك عن فعله مع غريب

328
00:15:14,960 --> 00:15:17,300
لست متأكدة أنني أستطيع تجاوز ذلك

329
00:15:18,130 --> 00:15:20,800
ما الذي يجعلك تعتقدين أنك مميزة؟

330
00:15:20,880 --> 00:15:22,840
كل طبيب في هذا المستشفى لديه عيوبه

331
00:15:22,920 --> 00:15:25,460
التي كان يتعامل معها منذ طفولته

332
00:15:25,840 --> 00:15:28,800
اللعنة، حتى الرجل الذي علمني ذلك
لا ينفك يضع العقبات في حياته

333
00:15:29,550 --> 00:15:31,380
من يحتاج إلى الترقية بأية حال؟

334
00:15:31,670 --> 00:15:34,550
أنا أواعد فتاة تحارب عصبيتها باستمرار

335
00:15:36,130 --> 00:15:38,000
بالله عليك يا (ترك)! تكلم معي!

336
00:15:39,090 --> 00:15:41,920
ولقد رأيت اليوم أكبر عيوبي على الطبيعة

337
00:15:42,420 --> 00:15:45,750
كنت مستعدا لأن أترك مريضا أحبه
يذهب دون إجراء تنظير

338
00:15:45,800 --> 00:15:48,880
لأنني أردت أن أريحه من ألم العملية

339
00:15:49,630 --> 00:15:51,710
أحيانا أكترث أكثر مما ينبغي

340
00:15:51,790 --> 00:15:54,750
أجل، لكن اهتمامك هذا لديه جانب إيجابي كبير

341
00:15:54,800 --> 00:15:57,130
وكذلك تصرفك البارد الحقير

342
00:15:57,670 --> 00:16:01,300
إنه يحميك من الإحباط الذي تسببه كل هذه الأمور

343
00:16:01,380 --> 00:16:02,880
هل تتذكرين الاثنين الماضي؟

344
00:16:02,960 --> 00:16:06,090
أمضينا الليل نراقب أبا شابا يموت بالسرطان

345
00:16:06,170 --> 00:16:09,380
- هل تتذكرين اسمه؟
- لا إطلاقا

346
00:16:09,460 --> 00:16:10,880
(جاك فريمونت)

347
00:16:12,170 --> 00:16:16,380
ما أزال أحيانا أفكر فيه وهذا ليس بالأمر الجيد

348
00:16:18,000 --> 00:16:19,170
ماذا؟

349
00:16:19,250 --> 00:16:21,880
أنت متصل بمشاعرك،
بينما لا أستطيع أنا التواصل مع مشاعري

350
00:16:21,960 --> 00:16:24,630
هذا يجعلني أنا الشاب وأنت الفتاة

351
00:16:25,210 --> 00:16:30,340
لم أفهم هذا التشبيه تماما يا (جو)،
لكن إن كان يؤتي نتائجه معك فهو رائع

352
00:16:30,880 --> 00:16:34,130
إذن، نعرف الآن مشكلتي كيف ستعالجها؟

353
00:16:34,550 --> 00:16:37,710
لن أعالج شيئا لدي مشاكلي الخاصة

354
00:16:37,790 --> 00:16:39,880
ستقومين بذلك بمفردك

355
00:16:40,670 --> 00:16:42,000
أنت طبيبة

356
00:16:45,170 --> 00:16:46,960
(ترك)، بالله عليك أنا يائسة

357
00:16:47,050 --> 00:16:49,630
(إليوت)، أنا و(تود)
في خضم تعليم المتدربين لدينا

358
00:16:49,710 --> 00:16:51,300
كيفية استئصال الزائدة الدودية

359
00:16:51,380 --> 00:16:53,500
بالله عليك تقصها ثم تخيط المريض

360
00:16:53,590 --> 00:16:55,800
إنها محقة في الحقيقة أنه العملية

361
00:16:55,880 --> 00:16:59,420
اسمع، تقول (كارلا) دائما
إن مطارحتك الغرام أمر رائع

362
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
- أجل، هذا صحيح
- أخبرني ما الذي يجعل ذلك مميزا

363
00:17:02,590 --> 00:17:05,420
فهي تقول إنك تبكي أحيانا

364
00:17:07,090 --> 00:17:09,630
- شكرا لمشاركتنا بالمعلومة
- لا بأس يا (تي دوغ)،

365
00:17:09,710 --> 00:17:12,590
إن لم تتألم فهذا يعني
أنك لا تقوم بالأمر كما ينبغي

366
00:17:12,920 --> 00:17:16,210
أريد أن تكون الأمور مختلفة هذه المرة
مع (جاي دي)، أن تكون أفضل

367
00:17:16,300 --> 00:17:18,750
أتريدين معرفة ما يجعل الجنس
بيني وبين (كارلا) مميزا؟

368
00:17:18,800 --> 00:17:21,130
هو أنه لا نحاول أن نجعله مميزا مفهوم؟

369
00:17:21,210 --> 00:17:22,840
نحن نتواصل معا فحسب

370
00:17:22,920 --> 00:17:25,000
إن أردت أن تكون علاقتك
(جاي دي) مختلفة هذه المرة،

371
00:17:25,090 --> 00:17:28,090
عليك التخلي عن كل هذه التصرفات الطفولية
والعصابية والتخطيط الزائد

372
00:17:28,170 --> 00:17:30,090
وعليكما التواصل معا

373
00:17:31,380 --> 00:17:33,790
- (تود)، اضغط الزر
- أي زر؟

374
00:17:36,170 --> 00:17:37,550
هذا أفضل بكثير

375
00:17:37,630 --> 00:17:38,710
(ترك)!

376
00:17:39,000 --> 00:17:40,420
هذا ليس جيدا

377
00:17:41,460 --> 00:17:44,250
إذن هذا هو الشعور بالخوف، صحيح؟

378
00:17:46,210 --> 00:17:50,670
الأمر أشبه بالثمالة، لكن على نحو محزن جدا

379
00:17:52,380 --> 00:17:55,050
أنت تحب مشاهدتي أنهار هكذا، صحيح؟

380
00:17:55,130 --> 00:17:58,300
أكثر من حذاء مريح
ومكان دافئ أقضي فيه حاجتي

381
00:17:58,750 --> 00:18:01,300
- نعم
- لكنك ستقبل هذه الوظيفة

382
00:18:01,960 --> 00:18:03,550
جزئيا لأنها تناسبك تماما،

383
00:18:03,630 --> 00:18:06,300
لكن على الغالب،
لأنك إن لم تقبلها، فسأظل أذكرك

384
00:18:06,380 --> 00:18:08,800
بأنك قط جبان

385
00:18:08,880 --> 00:18:10,750
لماذا حاولت دفعي للعدول عنها بحق الجحيم؟

386
00:18:10,800 --> 00:18:13,170
كان علي إخبارك بالحقيقة لتهيئتك

387
00:18:13,250 --> 00:18:16,170
لو جعلتها تبدو أسهل، لكنت عذبتني إلى الأبد

388
00:18:16,250 --> 00:18:19,250
إذن فأنت تعتقد فعلا أنني الرجل المناسب
لهذا العمل؟

389
00:18:20,920 --> 00:18:23,750
من برأيك رشحك للمنصب؟

390
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
- أشكرك
- على الرحب والسعة

391
00:18:27,800 --> 00:18:29,880
- يا إلهي، لا
- ماذا؟

392
00:18:29,960 --> 00:18:33,500
هل تعتقد فعلا أننا أصبحنا صديقين؟

393
00:18:33,590 --> 00:18:35,380
يا إلهي لا أرجو ذلك

394
00:18:37,170 --> 00:18:38,630
هل تريد زيارتي غدا لاحتساء الجعة

395
00:18:38,710 --> 00:18:40,050
وتفقد ورشة هواياتي؟

396
00:18:40,130 --> 00:18:43,000
- هذا مبكر جدا يا (بوب)
- أجل، علمت ذلك حالما قلته

397
00:18:44,840 --> 00:18:46,960
جيد لقد انتهيت من التفكير

398
00:18:47,050 --> 00:18:48,630
اسمعي، قالت الممرضة إن السيد (لاوتن)

399
00:18:48,710 --> 00:18:50,550
أصيب بانهيار عصبي بشأن سرطانه

400
00:18:50,630 --> 00:18:52,670
أريدك أن تذهبي وتساعديه في تجاوز محنته

401
00:18:52,750 --> 00:18:54,210
أتريدني حقا أن أكلمه؟

402
00:18:54,300 --> 00:18:57,380
- إن بكى فسأضربه
- لا تفسدي الأمر

403
00:18:57,460 --> 00:18:58,550
حسناً

404
00:18:59,210 --> 00:19:02,460
علمت أنني لا أستطيع إصلاح عيب (جو)،
لكنني كنت أستطيع إعطاءها دفعة صغيرة

405
00:19:02,550 --> 00:19:06,460
فأحيانا هذا كل ما يحتاج إليه الناس
للتعامل مع عيوبهم القاتلة

406
00:19:09,550 --> 00:19:11,670
حسناً، أنا الرئيس الجديد

407
00:19:18,250 --> 00:19:20,500
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

408
00:19:20,590 --> 00:19:22,130
أما زال الوقت مبكرا؟

409
00:19:22,210 --> 00:19:23,750
مبكر جدا يا (بوب)

410
00:19:24,170 --> 00:19:27,380
وحتى إن كان البعض لا يستطيعون التقدم
إلا بخطوات صغيرة...

411
00:19:27,460 --> 00:19:30,710
لا أتصور شعور من أصيب بالسرطان،

412
00:19:30,790 --> 00:19:32,630
لكنني أراهن أنه مريع

413
00:19:32,710 --> 00:19:34,460
إنه مريع تماما

414
00:19:40,420 --> 00:19:42,800
- هل أنت بخير؟
- أجل، سأجتاز المحنة

415
00:19:44,460 --> 00:19:46,840
إلا أن آخرين قد يتمكنون أخيرا
من التوقف عن بذل جهد كبير

416
00:19:46,920 --> 00:19:49,170
وترك الأمور تأخذ مجراها

417
00:19:50,670 --> 00:19:52,800
رباه تبدين رائعة

418
00:19:54,710 --> 00:19:56,420
حتى في سروال الكعك؟

419
00:19:57,210 --> 00:19:59,250
خاصة في سروال الكعك

420
00:20:06,170 --> 00:20:08,250
هذه من أجلك يا جدي

421
00:20:08,840 --> 00:20:11,630
إنه ليس ميتا إنه في الطابق العلوي يحتضر

422
00:20:12,500 --> 00:20:15,420
- هل هو مريض هنا؟
- أجل إنه في جناح الأمراض النفسية

423
00:20:15,790 --> 00:20:19,340
يقول إنه بومة، لكنني لا أفهم شيئا من نعيبه

424
00:20:19,420 --> 00:20:21,500
هذه من أجلك يا جدي

425
00:20:21,840 --> 00:20:24,130
إنه ليس ميتا إنه على السطح

426
00:20:24,880 --> 00:20:26,460
ماذا يفعل على السطح؟

427
00:20:27,300 --> 00:20:28,750
يعتقد أنه أسد الجبل

428
00:20:28,800 --> 00:20:31,460
تماما كما علمني جدي عندما كنت صغيرا

429
00:20:31,550 --> 00:20:34,790
قال: (أيها الحاجب، لا تتزوج امرأة ألمانية
فأقدامهن كأقدام القردة)

