﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:07,500
أيها الطبيب (دوريان)؟

2
00:00:07,590 --> 00:00:08,810
(كيتي)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر

3
00:00:08,840 --> 00:00:11,880
من غير اللائق مقاطعة طبيب معاين
بينما يقوم بالمداعبة الجنسية

4
00:00:11,960 --> 00:00:13,750
وخصوصا حين يقوم بذلك على نحو جيد

5
00:00:13,800 --> 00:00:16,050
أنا و(ترك) استخدمنا (كيتي) لتبادل الرسائل

6
00:00:16,130 --> 00:00:18,090
الطبيب (ترك) أعجبه الرسم
الذي طلبت مني أخذه إليه

7
00:00:18,170 --> 00:00:20,420
لم يتخيل نفسه قط كغواص في البحار العميقة

8
00:00:20,500 --> 00:00:22,630
رائع! عودي إليه وقولي،
('جاي دي' يقول، 'على الرحب'

9
00:00:22,710 --> 00:00:24,790
(وهذا شيء صغير لمؤخرتك)

10
00:00:24,840 --> 00:00:25,920
وهو أرادني أن أسألك

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,710
إن كنت تريد التمرن على البيسبول بعد العمل

12
00:00:27,790 --> 00:00:30,210
ذكريه بأنني لا أحب القيام بما لا أجيده

13
00:00:30,300 --> 00:00:32,210
أجل، لذلك لا نمارس الجنس كثيرا

14
00:00:33,170 --> 00:00:35,920
لقد جرح ذلك شعوري
إلى حد أن نفسي انقطع قليلا

15
00:00:36,000 --> 00:00:37,670
(باربرا)، أيمكنك أن تعطي السيدة (نيويل)

16
00:00:37,750 --> 00:00:39,550
150 مليغراما من (كليندامايسين)؟

17
00:00:39,630 --> 00:00:41,420
ألا يمكننا استخدام (آزيثرومايسين) بدلا منه؟

18
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
ستحتاج هكذا إلى جرعة واحدة بدلا من أربع

19
00:00:43,590 --> 00:00:45,420
ولن أحتاج إلى الركض طوال اليوم

20
00:00:45,500 --> 00:00:46,670
- أمر شيق
- أمر شيق

21
00:00:46,750 --> 00:00:48,460
(إليوت) لم تجده أمرا شيقا،

22
00:00:48,550 --> 00:00:50,420
لذلك ذهبت إلى الشخص الذي يحل كل الخلافات

23
00:00:50,500 --> 00:00:51,800
بين الممرضات والأطباء

24
00:00:51,880 --> 00:00:54,340
حسناً، يسرني أنكما لم تدعا هذا الوضع يتصاعد

25
00:00:54,420 --> 00:00:55,960
(إليوت)، أراهن أنك لم تعرفي

26
00:00:56,050 --> 00:00:58,710
أن (باربرا) كانت ملاكمة ركل شبه محترفة
في عطلات نهاية الأسبوع

27
00:00:58,790 --> 00:00:59,800
لم أعرف ذلك

28
00:00:59,840 --> 00:01:03,840
رغم ذلك، فإن الأطباء يقررون
كل الوصفات وأنت تعرفين ذلك

29
00:01:09,710 --> 00:01:12,300
رباه، هل ركلت تلك القطعة في السقف للتو؟

30
00:01:12,380 --> 00:01:13,960
أجل إنها بارعة حقا

31
00:01:14,800 --> 00:01:16,960
لقد حان الوقت أيها البطل أعطني بيرة

32
00:01:17,050 --> 00:01:19,670
ما من مشكلة ولكن تذكر اتفاقنا أنا أحضر البيرة

33
00:01:19,750 --> 00:01:23,500
وأنت لا تخبر أحدا بأننا نمضي وقتا سويا الآن

34
00:01:23,840 --> 00:01:27,800
أنت الرئيس الجديد وأنا الرئيس السابق
من أفضل مني لتوجيهك في ذلك؟

35
00:01:27,880 --> 00:01:29,130
أنا سأعمل بجهد وأكون طبيبا،

36
00:01:29,210 --> 00:01:30,670
كما فعلت طوال مهنتي

37
00:01:30,750 --> 00:01:33,380
حسناً، يمكنك أن تنسى تلك الفكرة

38
00:01:33,460 --> 00:01:37,460
لقد أمضيت وقتا طويلا خلف ذلك المكتب
في التعامل مع المسائل البيروقراطية،

39
00:01:37,550 --> 00:01:40,250
إلى حد أن أثر الكرسي ما زال على مؤخرتي

40
00:01:40,630 --> 00:01:42,130
أتريد رؤية ذلك؟ بما أننا صديقان الآن،

41
00:01:42,210 --> 00:01:43,340
يمكنني أن أريك مؤخرتي

42
00:01:43,420 --> 00:01:44,790
(بوب)، لقد رأيتها قبل خمس سنوات

43
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
في حفلة الممرضة (روبرتس)
حول حوض السباحة

44
00:01:47,000 --> 00:01:48,960
وما زلت أحاول أن أتخطى الصدمة أقسم بالله

45
00:01:49,050 --> 00:01:52,750
إنني أغمض عيني في بعض الأحيان
وأراها أمامي

46
00:01:52,880 --> 00:01:54,500
ولكن ذلك لا يغير حقيقة

47
00:01:54,590 --> 00:01:57,710
أنك ستمضي معظم أيامك عالقا في ذلك المكتب

48
00:01:57,790 --> 00:01:59,920
اسمع، هناك بضعة اختلافات أساسية بيننا

49
00:02:00,000 --> 00:02:04,090
مثلا، أنا أعرف أن الأحذية المصنوعة
من الجلد الأبيض لن تصبح راقية أبدا

50
00:02:04,170 --> 00:02:07,800
وأعتقد أنه يجب وضع أشجار في باحة المنزل
بدلا من ينابيع ذات تماثيل ملائكة شاذة

51
00:02:07,880 --> 00:02:11,340
وأنا متأكد كليا
من أنني لن أكون عالقا في مكتبي طوال اليوم

52
00:02:11,420 --> 00:02:14,960
(إنيد) اختارت الينابيع اللعينة
إنها لا تعجبني حتى

53
00:02:15,050 --> 00:02:16,750
- (بوب)؟
- حسناً

54
00:02:17,210 --> 00:02:20,090
أحب التظاهر بأنهم أشخاص ودودون من الحجارة

55
00:02:20,170 --> 00:02:24,050
حسناً، أنا معجب بالملاك
التي لديها جناحان صغيران وزهور في شعرها

56
00:02:24,130 --> 00:02:25,880
- إنها (لزلي)
- حسناً...

57
00:02:27,920 --> 00:02:30,340
أرادني الطبيب (ترك) أن أعطيك هذه

58
00:02:30,420 --> 00:02:31,730
حذرتك من استغلال الأطباء المتمرنين

59
00:02:31,750 --> 00:02:33,250
يستحسن ألا يكون رسما سخيفا آخر

60
00:02:33,340 --> 00:02:35,790
(إليوت)، أرجوك أرادني (ترك) فقط
أن أبحث عن دراسة حول

61
00:02:35,840 --> 00:02:39,250
حاصرات (بيتا) خلال العمليات
لتجنب المضاعفات بعد العمليات

62
00:02:39,340 --> 00:02:40,920
- حقا؟
- لا

63
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
لقد التقط صورة لي واستخدم (فوتوشوب)
لاستبدال اليدين بالصبار

64
00:02:44,500 --> 00:02:48,090
انظري إلي، لا أستطيع أن ألمس أي شيء أحبه
من دون أن أؤذيه

65
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
لا تقدمي له أية خدمات شخصية أخرى

66
00:02:51,050 --> 00:02:53,880
- حسناً
- حسناً، دعني أرى ذلك

67
00:02:53,960 --> 00:02:54,970
عم تتحدث؟

68
00:02:55,050 --> 00:02:58,710
إنه رسميا أول يوم لي كرئيس الأطباء،

69
00:02:58,790 --> 00:03:02,800
وأنا متأكد من أنك قمت
بتنظيم استعراض ضخم ومزعج

70
00:03:02,880 --> 00:03:03,960
لم أفعل شيئا

71
00:03:04,050 --> 00:03:07,090
أفترض أن تلك الكعكة الضخمة لا علاقة لها بي؟

72
00:03:07,170 --> 00:03:10,460
لا، إنها لمرور سنتين
على انقطاع العقيد الطبيب عن شرب الكحول

73
00:03:13,250 --> 00:03:16,170
أرجوك، افعل أي ما ستفعله

74
00:03:16,250 --> 00:03:18,090
لكي أستطيع أن أبدأ عملي

75
00:03:18,670 --> 00:03:20,550
هيا، فكر في شيء ما

76
00:04:04,130 --> 00:04:07,670
كان ذلك مثيرا للإعجاب في الواقع
أيها (المستجد) أشكرك على ذلك

77
00:04:07,750 --> 00:04:09,130
على الرحب والسعة يا (بيري)

78
00:04:09,210 --> 00:04:10,960
كم كنت محظوظا

79
00:04:13,380 --> 00:04:14,840
لماذا تقرع الطبول؟

80
00:04:14,920 --> 00:04:17,130
إنه يوم الاثنين الاثنين مخصص للطبول

81
00:04:31,340 --> 00:04:33,210
الطبيب (بيري كوكس)
رئيس الأطباء

82
00:04:33,840 --> 00:04:36,300
كان علي المجيء لأرى هذا بنفسي

83
00:04:36,380 --> 00:04:38,500
أنت رئيس الأطباء

84
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
أعرف

85
00:04:39,670 --> 00:04:43,380
من الرائع رؤية شخص آخر غير (كلسو)
وراء ذلك المكتب

86
00:04:43,460 --> 00:04:44,470
(تيد)!

87
00:04:44,550 --> 00:04:48,090
هذه أول مرة يسمح لي بالجلوس على الأريكة

88
00:04:48,170 --> 00:04:50,250
كان الطبيب (كلسو) يجعلني أبقى واقفا دائما

89
00:04:50,340 --> 00:04:54,300
حتى عندما خضعت لعملية ترميم لفخذي

90
00:04:54,670 --> 00:04:58,550
لقد أكل كلبه (باكستر) النصف السفلي
من أوتار المأبض في ساقي

91
00:04:59,210 --> 00:05:00,960
أجل، كان ذلك مثيرا للاشمئزاز

92
00:05:01,050 --> 00:05:03,130
يمكنك أن تستريح يا صديقي

93
00:05:03,790 --> 00:05:05,840
أرجو ألا تمانع دخولي بدون موعد

94
00:05:05,920 --> 00:05:08,250
لا بد أنك تمزحين في الحقيقة يا (تيد)،

95
00:05:08,340 --> 00:05:12,090
يمكنك أن تضع (كارلا)
على قائمة الذين يسمح لهم دائما بالدخول

96
00:05:12,170 --> 00:05:13,670
لك ما تريد

97
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
إنك مستريح أكثر مما يلزم يا (تيد)

98
00:05:16,090 --> 00:05:18,000
شكرا يا سيدي إنني أحتاج إلى الحدود

99
00:05:18,090 --> 00:05:22,630
إذن، لديك قائمة بمن يستطيع الدخول إلى هنا
ومن لا يستطيع؟

100
00:05:22,710 --> 00:05:26,750
هناك قائمة بمن يسمح لهم بالدخول دائما،
وقائمة بمن يسمح لهم بالدخول أحيانا،

101
00:05:26,800 --> 00:05:31,790
وقائمة بمن لا يسمح لهم بالدخول إطلاقا،
إطلاقا، إطلاقا، إطلاقا

102
00:05:32,090 --> 00:05:34,380
من هم الذين لا يسمح لهم بالدخول إطلاقا؟

103
00:05:34,710 --> 00:05:37,130
الطبيب (دوريان) في خدمتكم

104
00:05:37,590 --> 00:05:38,900
(هاوي)، كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

105
00:05:38,920 --> 00:05:41,710
اشتريت بعض الصابون الجديد،
ولكن تبين لي أن لدي حساسية تجاهه

106
00:05:41,790 --> 00:05:44,170
حاولت إرجاعه واسترداد ثمنه،
ولكنني فقدت إيصالي

107
00:05:44,250 --> 00:05:46,050
كنت أرجو أن تقول فقط إنها كانت عطلة جيدة

108
00:05:46,130 --> 00:05:48,750
حسناً، لنبدأ بالمعاينات هنا

109
00:05:48,800 --> 00:05:51,670
سيد (فون)، كيف حالك اليوم يا سيدي؟

110
00:05:51,750 --> 00:05:54,960
بخير، ولكن هل يمكنك أن تطلب من الخادمة
إرسال بعض المناشف الجديدة؟

111
00:05:55,050 --> 00:05:57,250
السيد (فون) مصاب بالتهاب رئوي

112
00:05:57,340 --> 00:05:59,460
كان وضعك صعبا لفترة، ولكنك بدأت تتعافى

113
00:05:59,550 --> 00:06:00,750
ستخرج من هنا عما قريب

114
00:06:00,800 --> 00:06:02,050
أرجو العكس

115
00:06:02,130 --> 00:06:04,670
يسرني أن أكون مع الناس من باب التغيير

116
00:06:04,750 --> 00:06:06,250
نحن أيضا يسرنا وجودك يا سيدي

117
00:06:06,340 --> 00:06:08,710
أعلمنا إذا احتجت إلى أي شيء

118
00:06:11,340 --> 00:06:14,500
- ما هذه بحق الجحيم؟
- هدية سخيفة من مجلس الإدارة

119
00:06:14,590 --> 00:06:17,840
إنها صورة لمستشفى (القلب المقدس)
عند افتتاحه عام 1884

120
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
هناك سيارة هجينة في موقف السيارات

121
00:06:19,500 --> 00:06:22,090
قد يكون التاريخ الذي لدي خاطئ
إذن أين تريدني أن أعلقها؟

122
00:06:22,170 --> 00:06:23,500
في مكتب شخص آخر

123
00:06:23,590 --> 00:06:25,420
هل تحاول منعي من القيام بعملي؟

124
00:06:25,500 --> 00:06:26,920
كيف ستشعر إذا حاولت منعك

125
00:06:27,000 --> 00:06:29,380
من أخذ محفظات المرضى بعد موتهم؟

126
00:06:29,460 --> 00:06:30,630
الأطباء لا يفعلون ذلك

127
00:06:30,710 --> 00:06:32,790
يبدو أنك تحترم القوانين

128
00:06:32,840 --> 00:06:34,710
ضعها في مكان ما فحسب، أيمكنك ذلك؟

129
00:06:34,790 --> 00:06:37,250
- حسناً، علي أن أذهب
- سأذهب معك

130
00:06:37,340 --> 00:06:39,710
- أيستطيع الرؤساء فعل ذلك؟
- لا أريد أن أمضي اليوم هنا

131
00:06:39,790 --> 00:06:42,590
أريد أن أخرج وأرى الناس وأعاين المرضى،

132
00:06:42,670 --> 00:06:44,710
وربما سأجعل طبيبا متمرنا يبكي

133
00:06:44,790 --> 00:06:48,300
في الواقع أيها الطبيب (كوكس)،
عليك الاطلاع على معاملات (جايكو)

134
00:06:48,380 --> 00:06:51,090
وطلبات النقل هذه إلى دار العجزة

135
00:06:51,170 --> 00:06:52,670
أراك لاحقا

136
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
ماذا تفعل هناك يا (تيد)؟

137
00:06:57,050 --> 00:07:00,300
كان الطبيب (كلسو) يوقع الأوراق دائما
على ظهري

138
00:07:01,000 --> 00:07:02,380
لا بأس بذلك

139
00:07:02,460 --> 00:07:05,550
أتخيل أن ذلك يشبه العناق

140
00:07:06,420 --> 00:07:08,630
- أليس كذلك؟
- أنا لن أعانقك يا (تيد)

141
00:07:12,250 --> 00:07:14,630
(كارلا)، حين تقابلين الطبيب (كوكس)
في المرة القادمة،

142
00:07:14,710 --> 00:07:16,060
ربما بدلا من التصرف كصديقين حميمين

143
00:07:16,090 --> 00:07:17,800
يمكنك التحدث إليه بشأن زيادة عدد الممرضين

144
00:07:17,880 --> 00:07:20,340
لكي لا نكون مجبرين على العمل ساعات إضافية

145
00:07:21,500 --> 00:07:23,420
لماذا تعاملك (نيلي) بهذه الحدة؟

146
00:07:23,500 --> 00:07:26,130
رغم أنني رئيسة الممرضات،
فإنني أمضي معظم وقتي مع الأطباء

147
00:07:26,210 --> 00:07:28,880
إنني متزوجة من طبيب،
وأفضل صديقة لدي هي طبيبة

148
00:07:28,960 --> 00:07:31,210
- من هي أفضل صديقة لديك؟
- أنت

149
00:07:31,300 --> 00:07:33,460
أعرف أردت فقط أن أسمعك تقولين ذلك

150
00:07:33,550 --> 00:07:37,300
فحوى الحديث هو أن الممرضات يعتقدن أحيانا
أنني لست إلى جانبهن

151
00:07:37,380 --> 00:07:40,090
كيف يمكنهن أن يظنن ذلك؟
أنت أكثر من أعرفهم ولاء

152
00:07:40,170 --> 00:07:42,840
باستثناء حين هتفت في حانة ا(كاريوكي)
لكي أتوقف عن الغناء

153
00:07:42,920 --> 00:07:45,750
(إليوت)، لا يحق لك غناء
(تمايلي أيتها العربة الطيبة)

154
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
لا أستطيع غناء تلك النغمات المنخفضة

155
00:07:47,250 --> 00:07:48,840
طبعا، ذلك هو السبب

156
00:07:49,090 --> 00:07:51,630
اسمعي، معظم الممرضات يشعرن
بأنهن لا ينلن التقدير،

157
00:07:51,710 --> 00:07:53,340
وخصوصا من الأطباء

158
00:07:53,420 --> 00:07:55,090
ليس الوضع سيئا جدا هنا، أليس كذلك؟

159
00:07:55,170 --> 00:07:57,920
هل تعرفين ما يعنيه أنني دكتور في الطب؟

160
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
معناه أنني أتخذ القرارات

161
00:08:00,050 --> 00:08:01,590
هل فهمت ذلك يا آنسة؟

162
00:08:02,170 --> 00:08:03,590
سأراك في المنزل

163
00:08:05,500 --> 00:08:07,920
وأحيانا، يكون ذلك في غاية الوضوح

164
00:08:09,000 --> 00:08:12,460
مريضي الذي خضع لعملية
ما زال يستيقظ ثم يفقد وعيه؟

165
00:08:12,550 --> 00:08:14,630
أتعرفين من أود أن أفقد وعيي وأستيقظ معها؟

166
00:08:14,710 --> 00:08:16,710
صافحيني لعدم احترامي للممرضات!

167
00:08:18,670 --> 00:08:20,000
سيجبرون السيد (فون) على الرحيل

168
00:08:20,090 --> 00:08:22,300
لن تدفع شركة تأمينه تكاليف بقائه هنا بعد الآن

169
00:08:22,380 --> 00:08:25,050
إنه يعيش بمفرده ليس جاهزا بعد للاعتناء بنفسه

170
00:08:25,130 --> 00:08:27,590
أتعرفين شيئا؟ يمكنني إقناع الطبيب (كوكس)
دعيني أتولى ذلك

171
00:08:27,670 --> 00:08:29,250
السيد (فون) طيب للغاية

172
00:08:29,340 --> 00:08:32,630
ألا تتمنى لو كان بإمكانك أخذه إلى منزلك
والاعتناء به بنفسك؟

173
00:08:36,790 --> 00:08:38,090
أنت متأخر

174
00:08:38,170 --> 00:08:40,170
لم يمض على دخولي خمس ثوان،

175
00:08:40,250 --> 00:08:43,090
وبلغت المرتبة الثالثة
في قائمة أفضل الشكاوى لدى السيد (فون)!

176
00:08:43,170 --> 00:08:44,790
لا داع للاكتفاء بذلك يا (فرانك)

177
00:08:44,840 --> 00:08:48,500
والآن في المرتبة الثانية،
(إنك لا تقدمني قط إلى الناس في الحفلات)

178
00:08:48,590 --> 00:08:52,960
وفي المرتبة الأولى، كما كانت دائما،
(ماذا عن مشاعري؟)

179
00:08:53,340 --> 00:08:55,420
لا أقول هذه الأشياء إلا لأنني أحبك

180
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
ولكن طريقتك في إظهار حبك غريبة

181
00:09:00,090 --> 00:09:02,340
أتعرفين شيئا؟ قد يكون ذلك غريبا قليلا

182
00:09:03,500 --> 00:09:06,170
وكم نطلب من أنابيب القسطرة عادة؟

183
00:09:06,590 --> 00:09:08,960
حسناً، اطلب ذلك فحسب! رائع

184
00:09:09,670 --> 00:09:11,380
وها هي جاهزة

185
00:09:12,000 --> 00:09:14,050
- ما رأيك؟
- لماذا؟

186
00:09:14,130 --> 00:09:16,880
لأنك تستطيع الآن
رؤية الناحية الأخرى منها أترى؟

187
00:09:16,960 --> 00:09:19,500
الحياة شيقة أكثر
حين ننظر إلى النواحي الأخرى من الأمور

188
00:09:19,590 --> 00:09:23,250
لدى النساء، ذلك واضح،
وفي بطاقات البيسبول واستعراضات الدمى

189
00:09:23,340 --> 00:09:26,250
كما أنك ترى تأثيرا ثلاثي الأبعاد انظر إلى هذا

190
00:09:26,340 --> 00:09:29,380
ما هو ذلك الذي في البعيد؟ مستشفى من نوع ما؟

191
00:09:29,460 --> 00:09:32,090
إنه مستشفى فعلا انس الأمر، لقد اختفى مجددا

192
00:09:32,170 --> 00:09:33,550
ها هو يظهر من جديد ماذا يريد؟

193
00:09:33,630 --> 00:09:37,210
لقد أمسك (تيري)! فليركض الجميع! إنها لعبة

194
00:09:37,300 --> 00:09:39,210
حاول مجددا يا (تشوي)

195
00:09:40,710 --> 00:09:42,790
وانتهينا سنرحل من هنا بحق الجحيم

196
00:09:42,840 --> 00:09:44,550
مرحبا أيها الرئيس الجديد!

197
00:09:44,630 --> 00:09:46,460
(باربي)، ألم تري القائمة في الخارج؟

198
00:09:46,550 --> 00:09:49,000
رأيتها أنا على قائمة
من يسمح لهم أحيانا بالدخول

199
00:09:49,090 --> 00:09:50,920
حسناً، ولكن هذا ليس من تلك الأوقات

200
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
- حسناً، ولكن...
- لا أبالي، اخرجي

201
00:09:52,800 --> 00:09:53,880
رباه!

202
00:09:53,960 --> 00:09:55,590
لن أجيب ذلك الاتصال

203
00:09:56,000 --> 00:09:58,670
(كارلا)، أخيرا، وجه ودود

204
00:09:58,750 --> 00:09:59,840
لا يتوقف الهاتف عن الرنين

205
00:09:59,920 --> 00:10:01,790
الجميع يريدون خدمات

206
00:10:01,840 --> 00:10:03,460
في الواقع، بالحديث عن الخدمات،

207
00:10:03,550 --> 00:10:06,670
كنت ألاحظ مؤخرا
كل الساعات الإضافية الإجبارية

208
00:10:06,750 --> 00:10:09,250
أيمكننا ربما استخدام بضع ممرضات إضافيات؟

209
00:10:09,590 --> 00:10:11,420
بالطبع ذلك ما أردته

210
00:10:13,960 --> 00:10:17,550
إنني أختبر المطرقة فقط
لأرى إن كانت فعالة إنها كذلك

211
00:10:17,630 --> 00:10:20,670
يريد مجلس الإدارة أن يعرف
لماذا لم تقدم ميزانية جديدة

212
00:10:20,750 --> 00:10:23,460
مهلا! لست الوحيد الذي يستطيع الطرق

213
00:10:26,960 --> 00:10:29,840
سأعود في وقت آخر

214
00:10:30,800 --> 00:10:31,960
(كارلا)

215
00:10:33,750 --> 00:10:34,960
كفى

216
00:10:36,960 --> 00:10:40,250
لا أستطيع مساعدتك في مسألة الممرضات
وأنا آسف حقا

217
00:10:41,050 --> 00:10:42,050
لا بأس

218
00:10:44,420 --> 00:10:45,960
- مرحبا
- مرحبا

219
00:10:52,300 --> 00:10:53,790
مكتب جميل يا (بيري)

220
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
ألم تر اسمك

221
00:10:54,920 --> 00:10:56,750
على قائمة الذين لا يستطيعون الدخول إطلاقا؟

222
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
لا، ليس عليها

223
00:10:58,090 --> 00:11:00,000
- (تيد)!
- سأقوم بتعديل القائمة

224
00:11:00,340 --> 00:11:02,340
اسمع، سيتم إخراج مريضي
المصاب بالتهاب رئوي،

225
00:11:02,420 --> 00:11:03,920
وهو ليس جاهزا إذا عاد إلى منزله الآن،

226
00:11:04,000 --> 00:11:06,170
قد يصاب بأعراض صعوبة التنفس
لدى البالغين، وقد ينتكس،

227
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
وقد يسقط حتى ويكسر وركه
أريدك أن تبقيه هنا لوقت أطول

228
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
لا أستطيع ذلك

229
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
إن عرف مجلس الإدارة أنني أقدم خدمات للمرضى

230
00:11:11,670 --> 00:11:12,920
سيبدأون بمراقبتي باستمرار

231
00:11:13,000 --> 00:11:15,130
علي أن أتجنب المشاكل لبعض الوقت

232
00:11:15,210 --> 00:11:17,340
حسناً أتعرف شيئا؟ نحن متفقان

233
00:11:17,420 --> 00:11:19,460
كلا لسنا متفقين

234
00:11:19,550 --> 00:11:21,420
ماذا؟ لماذا لسنا متفقين؟

235
00:11:21,500 --> 00:11:24,380
لا بد أن السبب هو أننا متفقان كليا اسأله

236
00:11:24,460 --> 00:11:27,000
- هل السبب هو...
- ولا، لسنا متفقين كليا

237
00:11:27,090 --> 00:11:30,170
اسمع، يبدو أنك تظن
أنه لمجرد أنني أتولى هذا العمل الجديد،

238
00:11:30,250 --> 00:11:33,250
فإنني أصبحت فجأة غير مدرك
أن المرضى لهم الأولوية

239
00:11:33,750 --> 00:11:36,000
وأنني لسبب من الأسباب نسيت ما هي أهم الأمور

240
00:11:36,090 --> 00:11:39,130
بحق السماء، أنا علمتك ما هي أهم الأمور،

241
00:11:39,210 --> 00:11:42,710
أيها الأحمق المتعجرف والمدعي والمتعفف

242
00:11:43,250 --> 00:11:47,170
هل تطرق في المواقع المناسبة للتشديد؟

243
00:11:47,550 --> 00:11:48,590
كنت أحاول ذلك، أجل

244
00:11:48,670 --> 00:11:50,750
حسناً، كان ذلك رائعا أشكرك على ذلك

245
00:11:51,500 --> 00:11:54,130
وأنت، اخرج من مكتبي بحق الجحيم

246
00:11:54,210 --> 00:11:55,220
نعم يا سيدي

247
00:11:55,300 --> 00:11:58,250
عند خروجي، لم أكن متأكدا
إن كان ذلك الطرق صادرا عن (الحاجب)

248
00:11:58,340 --> 00:12:02,130
أم كنت أتخيل صوت وضع المسامير
في تابوت الطبيب (كوكس)

249
00:12:14,920 --> 00:12:16,300
أحيانا، كل ما يمكننا أن نرجوه

250
00:12:16,380 --> 00:12:18,800
هو فرصة الاستراحة من حين إلى آخر

251
00:12:29,550 --> 00:12:31,210
أنا رئيس الأطباء

252
00:12:34,420 --> 00:12:36,000
حسناً، لا بأس بذلك سنجتمع

253
00:12:36,090 --> 00:12:38,880
ونناقش مسألة قسم العناية الفائقة
للأطفال الرضع يوم الخميس إذن

254
00:12:38,960 --> 00:12:40,210
حسناً

255
00:12:41,790 --> 00:12:43,840
هل انتهيت أخيرا من المشروع؟

256
00:12:43,920 --> 00:12:46,050
أجل تم القيام بكل الشيء

257
00:12:47,550 --> 00:12:48,670
رباه!

258
00:12:49,050 --> 00:12:51,550
لقد وضعت المسمار هناك، ولكنه غير محكم

259
00:12:51,630 --> 00:12:52,880
أتعرف شيئا؟ سأحضر بعض الإسمنت

260
00:12:52,960 --> 00:12:55,710
إن أمسكت بهذه هنا، سأنتهي خلال لحظة

261
00:12:55,790 --> 00:12:57,630
بحق السماء

262
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
أمسكها بإحكام وأبقها مستوية

263
00:12:59,130 --> 00:13:00,250
- تحمل الوزن
- هكذا

264
00:13:00,340 --> 00:13:02,340
أمسك بها سأعود خلال دقيقة

265
00:13:02,420 --> 00:13:03,960
إنك تبلي بلاء حسناً

266
00:13:05,250 --> 00:13:09,130
إذن، هذا ما يفعله رئيس الأطباء

267
00:13:09,210 --> 00:13:11,500
لماذا ترتدي رداء المختبر يا (بوب)؟

268
00:13:11,590 --> 00:13:14,170
السيدة العجوز في الصيدلية تجهل أنني تقاعدت،

269
00:13:14,250 --> 00:13:17,130
لذلك ما زالت تعطيني حبوب منع الحمل

270
00:13:17,210 --> 00:13:21,420
سيدي، كنت أراجع للتو ا... رباه!

271
00:13:23,710 --> 00:13:25,000
ما زلت مخيفا

272
00:13:25,090 --> 00:13:26,630
كيف هو نبضك يا (تيد)؟

273
00:13:27,670 --> 00:13:28,710
ليس لدي نبض

274
00:13:28,790 --> 00:13:31,380
لم لا تذهب إلى مكان ما وتستلقي؟

275
00:13:31,460 --> 00:13:34,380
لا أحتاج إلى نزع ملابسي لأمر بسيط

276
00:13:36,670 --> 00:13:39,250
إذن، ألا يزال (الحاجب) يقوم بتعليق الصورة؟

277
00:13:39,340 --> 00:13:40,380
عفوا؟

278
00:13:40,460 --> 00:13:43,460
كلما كان يطلب مني مكتبا حقيقيا، كنت أرفض

279
00:13:43,550 --> 00:13:46,840
لذلك، كلما حصل أحدهم الآن
على مكتب جديد وجميل،

280
00:13:46,920 --> 00:13:51,380
فإنه يشعر بغضب شديد ويستخدم تلك الصورة
ليجعلهم يفقدون صوابهم

281
00:13:55,170 --> 00:13:57,960
ولماذا يحتاج حاجب إلى مكتب بحق الجحيم؟

282
00:14:00,170 --> 00:14:02,750
إذن تريد مناقشة الأقراص المعطرة
في المراحيض يوم الخميس؟

283
00:14:02,800 --> 00:14:04,420
دعني أتفقد جدول مواعيدي

284
00:14:05,300 --> 00:14:06,800
حسناً يا (ستيف) سوف...

285
00:14:08,050 --> 00:14:09,670
ماذا فعلوا؟

286
00:14:09,960 --> 00:14:12,380
نكتة جيدة عنصرية قليلا

287
00:14:13,210 --> 00:14:14,220
أجل، أنت...

288
00:14:14,300 --> 00:14:16,840
أتعرف شيئا؟ بلغ تحياتي (دارلين)، اتفقنا؟

289
00:14:16,920 --> 00:14:18,630
حقا... مرض السفلس؟

290
00:14:19,000 --> 00:14:20,380
حسناً، ذلك...

291
00:14:20,750 --> 00:14:22,960
أنا لست طبيبا يا (ستيف) ولكن...

292
00:14:24,130 --> 00:14:26,170
ذلك يبدو مستغربا، حتى لمرض السفلس

293
00:14:28,210 --> 00:14:29,840
لا أصدق أنهم سيجبرونه على المغادرة

294
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
أجل

295
00:14:31,000 --> 00:14:33,790
ماذا حدث لقدرتك على إقناع الطبيب (كوكس)؟

296
00:14:33,840 --> 00:14:35,710
قال إنه لا يستطيع المساعدة في هذا الأمر

297
00:14:35,790 --> 00:14:37,880
- سفاهة
- ماذا؟

298
00:14:37,960 --> 00:14:39,500
إنها تعني (الهراء) لدى العجزة

299
00:14:39,590 --> 00:14:40,750
إنك شخص غريب، ألست كذلك؟

300
00:14:40,800 --> 00:14:43,170
هذا ما يقولونه لي، ولكنني لا أرى السبب

301
00:14:44,130 --> 00:14:48,210
إذن سألت الطبيب (كوكس) عن إمكانية
استخدام ممرضات إضافيات وأجاب بالرفض

302
00:14:48,300 --> 00:14:52,550
هل سألته حقا أم أثنيت فقط على مكتبه الجديد؟

303
00:14:52,630 --> 00:14:55,790
- أتعرفين شيئا؟ تبا لهن
- تبا لهن؟ أنا واحدة منهن

304
00:14:55,840 --> 00:14:57,670
حسناً، ولكنهن يتصرفن كمجموعة من الحمقاوات

305
00:14:57,750 --> 00:14:59,590
آسفة بشأن الشتم

306
00:14:59,670 --> 00:15:02,920
لا ألومهن على شعورهن بالإحباط في عملهن هنا،

307
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
لأنني أشعر كذلك في كثير من الأحيان

308
00:15:05,800 --> 00:15:07,750
رباه، إنك تجهلين كليا ما يحدث

309
00:15:07,800 --> 00:15:09,960
أنت لست غاضبة مني،
بل تشعرين بالإحباط بسبب أمر آخر

310
00:15:10,050 --> 00:15:11,420
وتصبين جام غضبك علي

311
00:15:11,500 --> 00:15:13,170
الأمر مثل ليلة أمس، حين كان حذائي المفضل

312
00:15:13,250 --> 00:15:16,550
يجرح أصابع قدمي،
ودعوتك بالسافلة ذات الشعر الأجعد

313
00:15:16,630 --> 00:15:17,730
لذلك كان علينا وضع قاعدة تقضي

314
00:15:17,750 --> 00:15:18,770
بعدم صب جام غضبنا على بعضنا

315
00:15:18,800 --> 00:15:20,300
لمجرد أننا غاضبتان من أمور أخرى

316
00:15:20,380 --> 00:15:21,800
علينا أن نلغي تلك القاعدة

317
00:15:21,880 --> 00:15:23,150
أنا موافقة كانت سخيفة وكنت أكرهها

318
00:15:23,170 --> 00:15:26,630
حسناً، ولكن يا (إليوت)،
كل ما تريده الممرضات هو نيل نفس الاحترام

319
00:15:26,710 --> 00:15:29,790
الذي تنالونه أنتم الأطباء كل يوم

320
00:15:29,840 --> 00:15:31,250
- أنا أحترمهن
- تحترمينني أنا

321
00:15:31,340 --> 00:15:34,420
ولكن ماذا عن كل الممرضات الأخريات؟
مثل (باربرا) هذا الصباح

322
00:15:34,500 --> 00:15:36,750
هل احترمتها بقدر الإمكان؟

323
00:15:37,670 --> 00:15:39,800
ويا سيدتي، عليك أن تثقي بقرار

324
00:15:39,880 --> 00:15:41,800
إعطائك دواء (كليندامايسين)،
لأنه صدر عن شخص

325
00:15:41,880 --> 00:15:42,920
درس في كلية الطب

326
00:15:43,000 --> 00:15:44,210
وليس شخصا تحول إلى التمريض

327
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
بعد أن فشل في مهنة الغناء

328
00:15:46,380 --> 00:15:48,300
وإياك أن تتجرئي على لكمي وركلي

329
00:15:49,920 --> 00:15:51,880
ربما لم أحترمها كليا

330
00:15:56,460 --> 00:15:59,170
حين يصاب بصدمة كالتي سببتها له،

331
00:15:59,250 --> 00:16:01,710
فإنه ينام عادة لحوالي 18 ساعة

332
00:16:03,130 --> 00:16:05,250
هل كان الناس يعتنون به منذ رحيلي؟

333
00:16:05,340 --> 00:16:06,630
كنا نتشارك جميعا

334
00:16:06,710 --> 00:16:09,090
في تمضية الوقت معه، واصطحابه في نزهات

335
00:16:10,090 --> 00:16:11,630
من هو الفتى الصالح؟

336
00:16:12,920 --> 00:16:16,300
إذن، لماذا تخشى مواجهة الطبيب (كوكس)؟

337
00:16:16,380 --> 00:16:19,590
كلانا يعرف أنه يميل نوعا ما إلى الانتقام
من وقت إلى آخر

338
00:16:20,880 --> 00:16:22,920
- هذا مهين
- أعرف،

339
00:16:23,000 --> 00:16:25,670
ولكنني أريد الصورة هناك لبقية هذا اليوم

340
00:16:27,840 --> 00:16:31,920
اسمع، إذا أراد أن يجد مكانا لإخفاء مريضك،
فإنه قادر على ذلك

341
00:16:32,000 --> 00:16:33,920
ولكنه متوتر ولا يشعر بارتياح،

342
00:16:34,000 --> 00:16:35,460
وهو خائف بالتأكيد

343
00:16:35,550 --> 00:16:39,000
وحتى إن لم يكن يدرك ذلك،
فإن هذا العمل بدأ يغيره فعلا،

344
00:16:39,090 --> 00:16:42,420
لأنه يتضمن عددا هائلا من المسؤوليات العارمة،

345
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
بما في ذلك إدارة هذا المستشفى بفعالية

346
00:16:45,090 --> 00:16:47,670
كنت لأساعده لو سمح لي بذلك،
ولكنك تعرف أنه لن يسمح لي

347
00:16:47,750 --> 00:16:50,000
حين كنت رئيس الأطباء،
لو أتى إلي الطبيب (كوكس)

348
00:16:50,090 --> 00:16:52,790
وتذمر بشأن أمر ما فإنني كنت أرفض طلبه تلقائيا

349
00:16:52,840 --> 00:16:55,420
وإن لم يتذمر بعد ذلك،
كنت أعرف أن الأمر لم يكن مهما جدا

350
00:16:55,500 --> 00:16:58,670
ولكن لو عاد وطالب بالأمر مرارا وتكرارا،

351
00:16:58,750 --> 00:17:01,210
كنت أعرف أنه أمر يستحق اهتمامي

352
00:17:01,300 --> 00:17:03,420
لقد حل الآن مكاني،

353
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
وهو يسمع في فكره صوتا

354
00:17:06,090 --> 00:17:08,460
يقول له أن عليه الرفض طوال الوقت

355
00:17:08,550 --> 00:17:12,090
وهو بحاجة ماسة إلى شخص في الجانب الآخر

356
00:17:12,170 --> 00:17:15,090
ليقول له ما عليه أن يفعله،
سواء أراد سماع ذلك أم لا

357
00:17:15,170 --> 00:17:17,550
والآن، ذلك الشخص هو أنت

358
00:17:18,300 --> 00:17:19,630
ها قد وصلنا

359
00:17:22,590 --> 00:17:24,920
- هل سيكون شاكرا على الأقل؟
- لا

360
00:17:25,000 --> 00:17:26,840
سيكرهك بسبب ذلك

361
00:17:27,630 --> 00:17:28,710
هيا!

362
00:17:33,380 --> 00:17:34,420
ماذا؟

363
00:17:34,800 --> 00:17:37,050
مرحبا يا جماعة كيف تسير الأمور هنا؟

364
00:17:38,960 --> 00:17:40,250
رائع

365
00:17:41,710 --> 00:17:46,170
اسمعي يا (بارب)، أردت فقط المجيء والاعتذار

366
00:17:46,250 --> 00:17:47,920
على معاملتي لك سابقا

367
00:17:48,000 --> 00:17:49,710
كنت أخطط لانتظارك الليلة في موقف السيارات

368
00:17:49,790 --> 00:17:51,210
وضربك

369
00:17:51,300 --> 00:17:52,960
- أرجوك ألا تفعلي ذلك
- حتى لو حاولت،

370
00:17:53,050 --> 00:17:56,130
فإن (كارلا) ستأتي بسرعة
لحماية صديقتها الطبيبة

371
00:17:56,210 --> 00:17:57,840
اسمعن، إنكن لستن غاضبات حتى من (كارلا)

372
00:17:57,920 --> 00:18:01,050
إنكن تشعرن بالإحباط فقط بسبب هذا الوضع
وتصببن جام غضبكن عليها

373
00:18:01,130 --> 00:18:02,960
أنا و(كارلا) كانت لدينا قاعدة تتعلق بذلك،

374
00:18:03,050 --> 00:18:04,550
ولكننا ألغيناها لأن...

375
00:18:04,630 --> 00:18:06,800
أتعرفن شيئا؟ لا أهمية لذلك على الأرجح

376
00:18:06,880 --> 00:18:09,550
فحوى الموضوع هو أن (كارلا) ممرضة أولا

377
00:18:09,630 --> 00:18:11,460
حتى لو اقتضى ذلك
أن تصيح في وجه أفضل صديقاتها

378
00:18:11,550 --> 00:18:12,630
وهي أنا

379
00:18:13,000 --> 00:18:15,710
قالت ذلك بوضوح في وقت سابق
يمكنكن أن تسألن أي شخص

380
00:18:15,790 --> 00:18:18,710
على كل حال إنكن تستطعن الاستفادة
من علاقتها بنا نحن الأطباء

381
00:18:18,790 --> 00:18:21,210
لبدء حوار وجعل الأمور أفضل،

382
00:18:21,300 --> 00:18:24,170
أو تتجاهلنني وتبقين غاضبات
ويمكنكن أن تمسكن بي جميعا

383
00:18:24,250 --> 00:18:27,170
في موقف السيارات الليلة
بينما تركلني (بارب) على وجهي

384
00:18:31,210 --> 00:18:34,130
إنكن تستغرقن وقتا طويلا في التفكير في ذلك

385
00:18:38,050 --> 00:18:39,420
لقد أخفتني

386
00:18:39,500 --> 00:18:41,840
ظننت أنكن ستبدأن بضربي هنا

387
00:18:42,500 --> 00:18:44,790
اسمع، لا أبالي إن كان
علينا تزييف التهاب ثانوي،

388
00:18:44,840 --> 00:18:46,840
أو الادعاء بأن لديه حساسية تجاه دوائه،

389
00:18:46,920 --> 00:18:50,090
إن السيد (فون) يحتاج إلى العودة إلى سرير هنا،
وأنت تعرف ذلك

390
00:18:50,170 --> 00:18:51,960
تلقيت الإجابة التي كنت أتوقعها تقريبا

391
00:18:52,050 --> 00:18:53,670
- اخرج!
- لا

392
00:18:54,790 --> 00:18:57,090
في الواقع، أتعرف شيئا؟ ابق إن أردت

393
00:18:57,170 --> 00:19:00,300
سأخرج من هذا المكتب

394
00:19:00,840 --> 00:19:03,170
وأذهب لرؤية بعض المرضى

395
00:19:03,250 --> 00:19:06,000
لا، لن تفعل ذلك
إنها الساعة السابعة انتهى دوامك

396
00:19:06,090 --> 00:19:09,380
من المخيف كم هو سهل
القبول بنصيبنا في الحياة

397
00:19:10,090 --> 00:19:12,590
ليس علينا سوى ممارسة
عملنا كما كنا نفعل دائما

398
00:19:12,670 --> 00:19:14,710
إذن، سمعت أنك مدير الموظفين الجديد

399
00:19:14,790 --> 00:19:17,300
مكتب جميل علي فقط تعليق هذه

400
00:19:17,960 --> 00:19:20,300
لذلك حتى أصغر التغييرات في العمل

401
00:19:20,380 --> 00:19:21,670
يمكنها أن تبدو هائلة

402
00:19:21,750 --> 00:19:24,550
- طابت ليلتك يا (كارلا) (إليوت)
- طابت ليلتك

403
00:19:24,630 --> 00:19:26,380
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

404
00:19:27,420 --> 00:19:30,710
- هل قمت بعمل جيد؟
- بالتأكيد

405
00:19:34,710 --> 00:19:36,790
حسناً، اعتني به جيدا

406
00:19:37,670 --> 00:19:40,130
أما بالنسبة إلي، لم أمانع
نصيبي الجديد في الحياة،

407
00:19:40,210 --> 00:19:43,590
لأنني عرفت
أن الفائدة ستكون دائما أكبر من الكلفة

408
00:19:43,670 --> 00:19:45,050
أيها الطبيب (كوكس)

409
00:19:48,800 --> 00:19:51,670
اسمع، أريد أن أشكرك على استماعك إلي
بشأن السيد (فون)

410
00:19:51,750 --> 00:19:53,630
أجل اذهب إلى الجحيم

411
00:19:57,630 --> 00:19:58,840
أو لا

412
00:20:05,880 --> 00:20:11,590
تمايلي أيتها العربة الطيبة

413
00:20:11,670 --> 00:20:13,590
أيتها العربة

414
00:20:14,380 --> 00:20:19,170
الآتية لأخذي إلى موطني

415
00:20:19,250 --> 00:20:21,210
مرحبا أيها الطبيب (ويلز) كيف الحال؟

416
00:20:21,300 --> 00:20:24,460
تمايلي

417
00:20:24,790 --> 00:20:28,750
أيتها العربة الطيبة

418
00:20:29,090 --> 00:20:35,340
الآتية لأخذي إلى موطني

