﻿1
00:00:06,420 --> 00:00:07,920
(تيد)، ماذا تفعل؟

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,670
- أمارس تمارين الفرقة
- أية فرقة؟

3
00:00:10,750 --> 00:00:12,800
أيها المسخرون، اجتمعوا!

4
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
يجب أن يبقوا على مسافة قريبة،
هذا هو قانون الفرقة

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,130
رباه يا (تيد)، يبدو أنك قائدهم

6
00:00:18,210 --> 00:00:20,050
أيها المسخرون، تفرقوا!

7
00:00:21,250 --> 00:00:24,250
أيها المسخرون، تجمعوا! يكفي جلبة!

8
00:00:24,340 --> 00:00:26,840
علينا الآن أن نتدرب، ولا أريدكم منهكين

9
00:00:26,920 --> 00:00:29,670
لدينا فرصة واحدة فقط لإقناع الطبيب (كوكس)

10
00:00:29,750 --> 00:00:32,380
بالسماح لنا بالغناء للأطفال المرضى
في جناح الأطفال

11
00:00:32,460 --> 00:00:34,000
واحد، اثنان...

12
00:00:45,590 --> 00:00:47,050
يا إلهي، أتمنى لكم الحظ

13
00:00:47,130 --> 00:00:48,840
رغم أنه من السيئ الغناء للأطفال المرضى

14
00:00:48,920 --> 00:00:50,710
أغنية عن محاسن الموت،

15
00:00:50,790 --> 00:00:53,420
إلا أنها كانت مثالية أثناء توجهي
إلى مكتب الطبيب (كوكس)

16
00:00:53,500 --> 00:00:56,840
أجل، كان من المرعب مواجهة الرئيس الجديد

17
00:00:56,920 --> 00:00:59,750
(بيري)، للمرة الأخيرة، نحتاج إلى المزيد
من غرف الضغط السالب

18
00:00:59,800 --> 00:01:02,800
في جناح الأمراض المعدية

19
00:01:02,880 --> 00:01:05,300
- لم أسمعك تقرع الباب
- كان الباب مفتوحا

20
00:01:05,420 --> 00:01:08,420
إذن، اخرج، وأغلق الباب، ثم اقرعه

21
00:01:08,500 --> 00:01:10,840
- لا، ستقفل الباب
- لا، لن أفعل

22
00:01:10,920 --> 00:01:13,500
- سبق أن خدعتني
- ثق بي

23
00:01:13,590 --> 00:01:15,550
- صفحة جديدة؟
- صفحة جديدة

24
00:01:17,880 --> 00:01:19,380
صفحة جديدة!

25
00:01:19,590 --> 00:01:21,460
الطبيب (بيري كوكس)
رئيس الأطباء

26
00:01:21,880 --> 00:01:24,130
- (بيري كوكس)
- ما زلت في حاجة إلى تلك الغرف

27
00:01:24,210 --> 00:01:25,350
الطبيب (بيري كوكس)
رئيس الأطباء

28
00:01:25,380 --> 00:01:28,050
- وأنت كاذب يا سيدي
- ليس هناك مال في الميزانية

29
00:01:28,130 --> 00:01:30,710
وبما أنك تنقل الأخبار السيئة، أرجوك أخبر (تيد)

30
00:01:30,790 --> 00:01:32,790
أنه لا يستطيع الغناء في جناح الأطفال

31
00:01:32,840 --> 00:01:36,130
فكيف أصف لك موسيقى العيوق بلطف؟

32
00:01:36,210 --> 00:01:37,220
إنها اغتصاب للأذن

33
00:01:39,340 --> 00:01:43,130
- يا شباب، يا شباب! لقد رفض
- اللعنة!

34
00:01:43,210 --> 00:01:46,130
حسناً، ربما سيسمح لنا بالغناء للمرضى
في جناح الحروق

35
00:01:46,210 --> 00:01:49,670
لا، سألته قال إنهم يتألمون بما يكفي

36
00:01:49,750 --> 00:01:52,170
كما أن المستشفى لديها
من يغني للأطفال يا (تيد)

37
00:01:52,250 --> 00:01:53,420
من؟

38
00:01:54,090 --> 00:01:58,710
ذات يوم تعب القمر من الجلوس في السماء

39
00:01:58,790 --> 00:02:01,050
فنزل على ضوء النجوم

40
00:02:01,130 --> 00:02:04,380
وهبط على طرف المحيط وابتسم بينما...

41
00:02:04,460 --> 00:02:06,000
إنها أغنية لطيفة

42
00:02:06,090 --> 00:02:09,050
إنها ليست لطيفة... بل جميلة

43
00:02:09,130 --> 00:02:12,210
سبح فوق الماء وتحته
وهل تعرفون؟ سبح السيد (قمر)

44
00:02:12,460 --> 00:02:16,090
(جاي دي)، أنباء طيبة، لقد أضاف (كوكس)
غرفتي ضغط سلبي جديدتين

45
00:02:16,170 --> 00:02:17,500
أحسنت صنعا بتليينه

46
00:02:17,590 --> 00:02:20,790
لكن الفوز على الطبيب (كوكس) لديه عواقب

47
00:02:20,840 --> 00:02:24,300
(جانيس)، أنت فعلا طفلة بشعة

48
00:02:24,380 --> 00:02:27,050
هل علمت ابنك فعلا أن يتصرف بلؤم مع طفلة؟

49
00:02:27,130 --> 00:02:30,340
ليست أية طفلة، طفلتك أنت

50
00:02:30,420 --> 00:02:32,000
تعال إلى هنا يا عزيزي (جاكي)!

51
00:02:32,090 --> 00:02:35,670
سنشتري 10 آلاف قطعة من حلوى الهلام
أحبك كثيرا

52
00:02:38,130 --> 00:02:40,210
كلاهما يمكن له التصرف بقسوة

53
00:02:55,550 --> 00:02:56,840
عليك إحضار (جاك) من الروضة اليوم

54
00:02:56,920 --> 00:02:58,000
لم لا تفعلين ذلك أنت؟

55
00:02:58,090 --> 00:03:00,090
بالله عليك، أنا منشغلة بالعناية بابنتنا

56
00:03:00,170 --> 00:03:02,050
(جنيفر) مع المربية

57
00:03:02,130 --> 00:03:04,420
حسناً تنتهي مدرسة (جاك) في الثانية،

58
00:03:04,500 --> 00:03:07,790
وتعرف أنني آخذ قيلولة يوميا
بين الحادية عشرة والنصف والثالثة

59
00:03:08,800 --> 00:03:12,840
- هل تستمتعين بحياتك؟
- إنها لطيفة وأنت؟

60
00:03:12,920 --> 00:03:14,420
إنها مختلفة

61
00:03:16,460 --> 00:03:19,590
- أحضرت لك القهوة بالحليب أيها البطل
- عجبا، أشكرك

62
00:03:19,710 --> 00:03:21,920
رباه، أنت تستمتع فعلا بمسألة

63
00:03:22,000 --> 00:03:23,380
الصداقة السرية تلك، صحيح؟

64
00:03:23,460 --> 00:03:27,380
إنها تتمتع بإثارة العلاقة الغرامية
من دون إرهاق ممارسة الجنس

65
00:03:27,460 --> 00:03:31,880
هل تدرك أنه علي القيام بجولات طبية،
ومعاينة المرضى، وإحضار ابني (جاك)،

66
00:03:31,960 --> 00:03:34,550
ومعالجة كل تلك السخافات البيروقراطية
بطريقة ما؟

67
00:03:34,630 --> 00:03:35,750
أنت رئيس الأطباء،

68
00:03:35,800 --> 00:03:38,790
لا يمكنك الاستمرار بالقيام بكل ما كنت تقوم به

69
00:03:38,840 --> 00:03:41,170
عليك أن تتخلى عن شيء ما

70
00:03:41,250 --> 00:03:44,960
لكن لا تتخلى عن مسؤولياتك تجاه ابنك
هذا ما فعلته أنا مع (هاريسون)

71
00:03:45,050 --> 00:03:47,960
فتح هو وشريكة حياته الجديدة (كاليب) متجرا

72
00:03:48,050 --> 00:03:50,500
في (فاير آيلند) يدعى
(كل مستلزمات الملابس الشبكية)

73
00:03:50,590 --> 00:03:52,960
- هل تحب الشباك يا (بيري)؟
- لا يا (بوب)، لا أحبها

74
00:03:53,050 --> 00:03:56,420
وكذلك أنا في البداية
لكن السروايل الداخلية تسمح بتهوية كافية

75
00:03:56,550 --> 00:03:58,250
أستطيع القيام بكل شيء

76
00:03:59,710 --> 00:04:02,880
(كريغ)، أعتقد أنني قلت لك
إنني لا أريد رؤيتك هنا مجددا

77
00:04:02,960 --> 00:04:06,250
- أنا مريض
- سأتولى الآن حالتك رسميا

78
00:04:06,340 --> 00:04:08,710
أيمكنني التكلم معك في الرواق للحظة؟

79
00:04:08,790 --> 00:04:09,960
بالتأكيد

80
00:04:11,210 --> 00:04:13,170
اسمع، أعلم أن علاقتك (كريغ) قديمة،

81
00:04:13,250 --> 00:04:16,170
لكنني متأكد أنك غارق في العمل
لا أمانع في تولي هذه الحالة

82
00:04:16,250 --> 00:04:18,960
لا، لا، كان (كريغ) مريضي من قبل،
لذا سيكون مريضي الآن

83
00:04:19,050 --> 00:04:20,170
كما أنك إن لم تعالجه،

84
00:04:20,250 --> 00:04:22,750
فسيذهب إلى المنزل
دون أن تفوح منه رائحة زبد الكاكاو

85
00:04:22,800 --> 00:04:24,670
اسخر ما شئت، لكن هل تعتقد أنها مصادفة

86
00:04:24,750 --> 00:04:26,630
أن بشرتي شبيهة بطفل يوناني عمره 12 سنة؟

87
00:04:26,710 --> 00:04:27,750
لا تسء فهمي،

88
00:04:27,800 --> 00:04:31,300
ما زلت أريدك ضمن الفريق المشرف
على علاج (كريغ)

89
00:04:31,380 --> 00:04:32,670
أخبرني يا (كريغ)

90
00:04:32,750 --> 00:04:35,550
أتريد الطبيب البالغ ذا اللحية أن يجلب لك شيئا؟

91
00:04:35,630 --> 00:04:38,710
- جعة الجذور رجاء
- يسعدني انضمامك إلي

92
00:04:44,050 --> 00:04:45,340
أخذت آخر زجاجتي جعة جذور

93
00:04:45,420 --> 00:04:46,500
- أعطني واحدة
- لا

94
00:04:46,590 --> 00:04:49,000
هذه لأحد المرضى، وهذه...

95
00:04:50,790 --> 00:04:51,840
إنها لي

96
00:04:51,920 --> 00:04:54,460
خدعة لعق العلبة كيلا يرغب بها أحد آخر

97
00:04:54,550 --> 00:04:56,380
لسوء الحظ أنني سبقتك إليها

98
00:04:56,460 --> 00:04:58,250
(لعقها الحاجب)

99
00:04:59,550 --> 00:05:01,460
ستجد الملاحظة ذاتها على هاتفك المتحرك

100
00:05:01,550 --> 00:05:03,880
هل سبق أن رأيتما ملاكا كهذا؟

101
00:05:04,790 --> 00:05:08,880
حسناً يا (تيدي) حان الوقت
كي تنطق بكلام قوي

102
00:05:10,590 --> 00:05:12,300
رباه، انظر إلى حماس (تيد)!

103
00:05:14,300 --> 00:05:16,710
- هل يمكنني مساعدتك؟
- لا، لا يمكنك!

104
00:05:21,840 --> 00:05:24,050
أجل كل مرة يفقد فيها (تيد) شجاعته أمام فتاة،

105
00:05:24,130 --> 00:05:25,770
يذهب مباشرة إلى دراجته ويقودها إلى المنزل

106
00:05:26,500 --> 00:05:30,210
استمتع بالألم يا (تيد)
إنه يعني أنك ما زلت حيا

107
00:05:31,750 --> 00:05:34,300
ليتني أستطيع مساعدة ذلك الوغد الأصلع المتعرق

108
00:05:34,380 --> 00:05:38,050
- ربما نستطيع أن نجمع جهودنا معا
- أراهن أنك تعتقد أنني سأرفض

109
00:05:38,130 --> 00:05:40,000
لكن دعني أخبرك بشيء عن آل (دوريان)

110
00:05:40,090 --> 00:05:42,630
نحن نثق بالآخرين ونثق بشدة

111
00:05:42,710 --> 00:05:47,000
لهذا السبب يتمتع كل فرد من عائلة (دوريان)
بجيش من الأصدقاء المخلصين

112
00:05:47,090 --> 00:05:49,500
ولهذا سافرت بالطائرة
نهاية الأسبوع الماضي إلى (أوزاركس)

113
00:05:49,590 --> 00:05:53,210
لرحلة عفوية من التزلج على الماء
مع الطبيب (كوكس)

114
00:05:53,300 --> 00:05:56,460
لم يكن موجودا هناك
ولم أجد كوخه المطل على البحيرة

115
00:05:57,500 --> 00:05:59,710
كما جرى الحديث عن أرجوحة على شكل إطار

116
00:05:59,790 --> 00:06:01,000
- ستشارك أم لا؟
- سأشارك

117
00:06:01,090 --> 00:06:03,170
- من أجل (تيد) أجل
- من أجل (تيد)

118
00:06:05,000 --> 00:06:06,670
أيها الرئيس، لسبب أو لآخر،

119
00:06:06,750 --> 00:06:08,920
هنالك ثلاثة جداول مختلفة للمناوبات

120
00:06:09,000 --> 00:06:10,090
إن لم تصدر واحدا جديدا،

121
00:06:10,170 --> 00:06:12,090
فستأتي جميع الممرضات في الوقت نفسه

122
00:06:12,170 --> 00:06:13,920
سأعمل عليه

123
00:06:14,000 --> 00:06:15,590
حسناً المريض الأخير

124
00:06:15,670 --> 00:06:17,420
سبق استثارة البطين

125
00:06:17,500 --> 00:06:20,960
بسبب وجود ممرات شاذة، ما اسم هذه الحالة؟

126
00:06:21,090 --> 00:06:23,750
إنها متلازمة (وولف - باركنسون - وايت)
أحسنتم صنعا

127
00:06:23,800 --> 00:06:24,840
نفد مني الوقت، لذلك

128
00:06:24,920 --> 00:06:27,420
سأجيب على أسئلتي الأخيرة بنفسي

129
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
والآن ما هو...

130
00:06:29,590 --> 00:06:30,670
دعوني أنهي

131
00:06:30,750 --> 00:06:33,050
ما هو شذوذ (إيبشتاين)؟

132
00:06:33,130 --> 00:06:36,790
أحسنتم يا جماعة، أقدر جهودكم غادروا الآن

133
00:06:36,840 --> 00:06:39,790
ليس أنت لم ترفع يدك ولا مرة

134
00:06:39,840 --> 00:06:40,960
لم أشعر برغبة في ذلك

135
00:06:41,050 --> 00:06:43,000
حسناً، هذا مفهوم تماما،
لكن من باب العلم فقط،

136
00:06:43,090 --> 00:06:45,960
ما هو شذوذ (إيبشتاين)؟

137
00:06:46,050 --> 00:06:47,380
نعم، الرجل ذو الشعر الداكن

138
00:06:47,460 --> 00:06:49,340
ظننت أنك تقصد الجزء المتعلق برفع اليد فقط

139
00:06:49,420 --> 00:06:50,460
لا

140
00:06:50,550 --> 00:06:52,500
حسناً، أعرف أنه يفترض بي أن أقرأ
عن هذا الموضوع

141
00:06:52,590 --> 00:06:54,420
لكن أيها الطبيب (كوكس)، هل تعرف

142
00:06:54,500 --> 00:06:56,210
ألعاب المعلومات الإلكترونية في الحانات؟

143
00:06:56,300 --> 00:06:57,380
بالتأكيد

144
00:06:57,460 --> 00:07:00,670
أنا وأصدقائي اشترينا واحدة في مزاد للشرطة،

145
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
وكنا نلعب لعبة مثيرة جدا

146
00:07:02,800 --> 00:07:06,340
وسيتصلون بي عندما يحين دور فريقي

147
00:07:06,420 --> 00:07:10,340
رباه، أخيرا نال منك كسلك لكن لا تقلق

148
00:07:10,420 --> 00:07:14,920
بصفتي معلمك،
سأحرص على أن تجتاز الاختبار، لأنك...

149
00:07:15,000 --> 00:07:17,460
خلال اليومين القادمين،
ستجلس على ذلك الكرسي،

150
00:07:17,550 --> 00:07:19,670
وستتعلم كل شيء يمكن معرفته

151
00:07:19,750 --> 00:07:20,790
حول القلب البشري

152
00:07:20,840 --> 00:07:23,210
وسأمر بين الحين والآخر وأطرح عليك أسئلة،

153
00:07:23,300 --> 00:07:25,630
وإن لم تعرف الإجابة، سآخذ ذلك الكتاب،

154
00:07:25,710 --> 00:07:27,800
وسأضربه بجمجمتك ما رأيك بذلك؟

155
00:07:27,880 --> 00:07:29,460
- مخيف جدا
- حظا طيبا

156
00:07:31,460 --> 00:07:34,460
اسمع يا (تيد) من الواضح أنك متضايق
مما حدث مع عازفة الأكلال

157
00:07:34,550 --> 00:07:37,340
لذا فقد أعلنا هدنة فيما بيننا لمساعدتك

158
00:07:37,420 --> 00:07:38,840
أنا لست متضايقا

159
00:07:38,920 --> 00:07:41,590
(تيد)، وجدناك في المتنزه
ترمي الحجارة على الأزواج المسنين

160
00:07:41,670 --> 00:07:43,550
لماذا يجب أن يكونوا سعداء؟

161
00:07:43,630 --> 00:07:45,920
بالله عليك! يمكنك الحصول على تلك الفتاة

162
00:07:46,000 --> 00:07:48,960
لا، لا، لا، أنتما لا تفهمان!

163
00:07:49,050 --> 00:07:54,000
إن فكرت مجرد تفكير بفتاة مثيرة كتلك،
يجف حلقي على نحو لا يصدق

164
00:07:54,090 --> 00:07:57,550
أنا أتصور عينيها الجميلتين وظرافة...

165
00:08:05,460 --> 00:08:07,300
ما هذا؟

166
00:08:07,380 --> 00:08:10,000
إنه (جام) و(تونيك) أي (جين) و(رام) و(تونيك)

167
00:08:10,090 --> 00:08:12,710
لا تجعله يثمل بالكاد يستطيع الكلام بحالته هذه

168
00:08:12,790 --> 00:08:16,790
لا يثمل المرء من ا(جام)
إنه شراب الفطور المنكه

169
00:08:16,840 --> 00:08:18,960
وهل تدري؟ لا يعجبني أن تملي علي ما أفعله

170
00:08:19,050 --> 00:08:21,340
فضت الهدنة عقدت الهدنة

171
00:08:21,420 --> 00:08:23,380
كانت تلك نتائج تحاليل أحد المرضى

172
00:08:23,460 --> 00:08:25,710
كما لا يمكنك فض الهدنة وعقدها متى شئت

173
00:08:25,790 --> 00:08:27,790
- بالطبع أستطيع
- حسناً، فضت الهدنة

174
00:08:27,840 --> 00:08:29,880
لا عقدت الهدنة! عقدت الهدنة! عقدت الهدنة!

175
00:08:29,960 --> 00:08:32,300
إنها قهوتي بالحليب وهي حارة للغاية

176
00:08:32,380 --> 00:08:33,920
أجل، هذا صحيح

177
00:08:34,000 --> 00:08:35,710
(تيد)، هل تريد الحصول على هذا الفتاة؟

178
00:08:35,790 --> 00:08:38,750
قدم لها هدية والأفضل أن تصنعها بنفسك

179
00:08:38,800 --> 00:08:41,550
في أول موعد مع (ليدي)
قدمت لها بطة قتلتها بنفسي

180
00:08:41,630 --> 00:08:43,550
وقد تفكر قائلا: (ألن يكون من الشاعرية أكثر

181
00:08:43,630 --> 00:08:44,670
(أن أقتل البطة أمامها؟)

182
00:08:44,750 --> 00:08:46,380
والإجابة هي أجل، وكانت تلك خطتي

183
00:08:46,460 --> 00:08:50,340
لكن في طريقي إلى منزلها،
اشتبكنا بعراك في السيارة

184
00:08:50,420 --> 00:08:52,350
ربما كان مزاجي عكرا،
ربما كان مزاجها عكرا، لا أدري

185
00:08:52,380 --> 00:08:56,630
لكن تطورت الأمور، فتوقفنا على جانب الطريق،

186
00:08:56,710 --> 00:08:59,500
عاريي الصدر وتعاركنا

187
00:08:59,590 --> 00:09:00,840
وفجأة...

188
00:09:02,590 --> 00:09:05,380
لا أشعر بالراحة لارتكاب جريمة قتل لأجلها

189
00:09:05,460 --> 00:09:08,000
لا بأس المهم هو أن تتحلى بالثقة بالنفس

190
00:09:08,090 --> 00:09:10,380
عندما تتكلم معها، فكر بشيء، بأي شيء،

191
00:09:10,460 --> 00:09:12,000
يجلب لك الثقة بالنفس

192
00:09:12,090 --> 00:09:16,670
المهم هو أن تكون صادقا
فقط أخبرها بحقيقة مشاعرك

193
00:09:16,750 --> 00:09:19,380
لا أريد التكلم عن هذا الأمر بعد الآن

194
00:09:21,170 --> 00:09:22,790
أجل، هذا هو أثر ا(جام)

195
00:09:24,420 --> 00:09:27,500
حسناً يا (كريغ) أظهر التصوير الطبقي المحوري
تضخما في عقدك اللمفية،

196
00:09:27,590 --> 00:09:28,840
لذا علينا أخذ خزعة،

197
00:09:28,920 --> 00:09:30,750
مما يعني أننا سنقوم بشق صغير تحت ذراعك،

198
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
ونأخذ عينة صغيرة

199
00:09:32,380 --> 00:09:33,750
هل سيؤلمني ذلك؟

200
00:09:33,800 --> 00:09:35,170
بعض الشيء، لكن...

201
00:09:35,250 --> 00:09:37,750
لا بأس عليك، لأنني سأكون إلى جانبك
طوال الوقت

202
00:09:37,800 --> 00:09:41,000
- أتعدني؟
- أجل، أعدك

203
00:09:41,090 --> 00:09:43,790
لدي ألف شيء علي القيام به

204
00:09:43,840 --> 00:09:45,750
سأطمئن عليك لاحقا

205
00:09:45,800 --> 00:09:47,210
أيها الطبيب (كوكس)؟

206
00:09:48,130 --> 00:09:50,250
- نعم
- أنا خائف

207
00:09:51,790 --> 00:09:53,590
لم لا تخبرني ما الذي يخيفك،

208
00:09:53,670 --> 00:09:56,250
وسنرى ما يمكننا فعله لنجعلك تتحسن

209
00:09:58,550 --> 00:10:00,020
حسناً يا (تيد) أعتقد أننا وجدنا طريقة

210
00:10:00,050 --> 00:10:02,000
لنجعلك تتغلب على خوفك
من التكلم مع هذه الفتاة

211
00:10:02,090 --> 00:10:04,170
هل ستقتلانني؟ فلا مانع لدي من تجربة ذلك

212
00:10:04,250 --> 00:10:05,670
لا يا (تيد) هل تتذكر عندما كنت طفلا

213
00:10:05,750 --> 00:10:07,420
ورماك والدك في الجزء العميق من المسبح

214
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
ليعلمك السباحة؟

215
00:10:09,590 --> 00:10:10,750
اسبح يا (تيد)!

216
00:10:12,790 --> 00:10:14,170
مرحبا

217
00:10:20,550 --> 00:10:23,380
- هل صديقنا هنا؟
- إنه في الزاوية

218
00:10:27,800 --> 00:10:29,000
لقد أخفته بعض الشيء

219
00:10:29,090 --> 00:10:31,960
لكن إن التزمنا الصمت، فسيخرج بمفرده

220
00:10:41,550 --> 00:10:42,790
مرحبا يا شباب

221
00:10:42,840 --> 00:10:45,960
هل كنت تريد أن تسألني عن أمر ما؟

222
00:10:46,050 --> 00:10:49,500
وعندها تذكر (تيد) ما قاله له الحاجب
عن الثقة بالنفس

223
00:10:49,590 --> 00:10:52,790
وتذكر أن هنالك وضعا واحدا
يتمتع فيه بالثقة بالنفس

224
00:10:52,840 --> 00:10:54,380
أيها المسخرون، تجمعوا!

225
00:10:56,170 --> 00:11:00,300
سمعتك تعزفين بالأمس، وخطر لي أنك قد ترغبين
في ارتجال الموسيقى معنا

226
00:11:00,380 --> 00:11:04,050
- أنا (تيدي باكلاند) بالمناسبة
- أنا (ستيفاني غوتش)

227
00:11:04,130 --> 00:11:07,420
حسناً يا (غوتش)
لنر إن كنت تستطيعين مجاراتنا

228
00:11:25,590 --> 00:11:29,210
وبينما كنت أراقب (تيد)،
أدركت أن بعض الثقة بالنفس أمر جيد

229
00:11:30,210 --> 00:11:32,250
لكن ما أن رأيت الطبيب (كوكس) يمر بنا مسرعا،

230
00:11:32,340 --> 00:11:35,500
خطر لي أن كثرتها قد تسبب المتاعب

231
00:11:35,590 --> 00:11:37,840
فإن أمضيت يومك في حل المشاكل...

232
00:11:37,920 --> 00:11:39,710
(بريان)، الآلة معطلة

233
00:11:39,790 --> 00:11:42,550
يستحيل أن يكون اسم أحد الرؤساء (غارفيلد)

234
00:11:42,630 --> 00:11:45,630
ادرس، وإلا سأقحم الكتاب في وجهك

235
00:11:45,750 --> 00:11:47,210
...فلا بد أن تفوتك أحدها

236
00:11:47,300 --> 00:11:48,840
إن كنت تتساءل،

237
00:11:48,920 --> 00:11:51,380
فهكذا يكون الوضع
عندما تحضر جميع الممرضات في آن واحد

238
00:11:51,460 --> 00:11:53,590
سأتعامل مع الأمر بعد قليل

239
00:11:53,670 --> 00:11:56,380
وسرعان ما تغرق في المشاكل

240
00:11:57,170 --> 00:11:58,380
أين (كريغ) بحق الجحيم؟

241
00:11:58,460 --> 00:12:01,750
اصطحبته 17 ممرضة لإجراء الخزعة
في الساعة الثانية

242
00:12:01,800 --> 00:12:03,340
هل تجاوزت الساعة الثانية؟

243
00:12:03,750 --> 00:12:06,130
وتغفل عن مشاكل كبيرة

244
00:12:09,090 --> 00:12:10,920
سأحضر (جاك) بعد الروضة اليوم

245
00:12:11,170 --> 00:12:14,710
- جلسة تدليكي قرب المدرسة
- سأفعل ذلك انتهى النقاش

246
00:12:15,170 --> 00:12:17,670
ارحل! أنت لم تعد طبيبي

247
00:12:17,750 --> 00:12:19,790
الطبيب البالغ ذو اللحية هو طبيبي

248
00:12:19,840 --> 00:12:22,500
أتعلم يا (كريغ)؟
كنت آمل ألا يلتصق بي ذلك اللقب

249
00:12:22,590 --> 00:12:24,840
(كريغ)، أنا آسف تأخرت لأمر طارئ هناك

250
00:12:24,920 --> 00:12:27,670
أعلم أنها ليست لحية ثخينة
إنها ليست كلحية (سانتا كلوز)

251
00:12:27,750 --> 00:12:30,750
- لقد خلفت وعدك
- حسناً، كما تشاء

252
00:12:33,670 --> 00:12:36,670
لنعد إلى اللحية بسرعة أتريد لمسها؟

253
00:12:36,750 --> 00:12:38,050
لا أريد ذلك قطعا

254
00:12:40,960 --> 00:12:43,840
هذا هو زير النساء
كيف جرت الأمور مع (غوتش)؟

255
00:12:43,920 --> 00:12:45,300
ارتجلنا الأغاني طوال الليل

256
00:12:45,380 --> 00:12:49,050
كما غنينا نحن الاثنان إحدى أغانيها،
مما دفعني للتفكير

257
00:12:49,130 --> 00:12:51,380
أنه قد تكون لدي فرصة معها

258
00:12:56,840 --> 00:13:01,800
تراودني أسئلة كثيرة

259
00:13:01,880 --> 00:13:06,750
علي العثور على أجوبة كثيرة

260
00:13:06,800 --> 00:13:11,710
هل يمكنني التخلي عن كل ما تخيلته

261
00:13:11,790 --> 00:13:16,170
هل أنا فاتن بما يكفي لحدوث ذلك

262
00:13:16,250 --> 00:13:17,790
- لأنك تعجبني
- تعجبينني

263
00:13:17,840 --> 00:13:19,790
- تعجبني
- تعجبينني

264
00:13:21,340 --> 00:13:26,920
والإعجاب قد يقود لإعجاب أكبر
والإعجاب الكبير قد يقود إلى الحب

265
00:13:27,380 --> 00:13:28,710
بالتأكيد أمام النجوم في السماء

266
00:13:28,790 --> 00:13:31,710
- أود فعلا أن أقبلك
- أود فعلا أن أضاجعك

267
00:13:32,210 --> 00:13:35,210
عندما كنا نغني بحضور الفرقة،
كان كل شيء على ما يرام

268
00:13:35,300 --> 00:13:39,340
لكن حالما نتواجد بمفردنا،
أعجز حرفيا عن التنفس

269
00:13:39,420 --> 00:13:42,300
(تيد)، لن تتقرب فعلا من تلك المرأة
ما لم تبحث في أعماقك

270
00:13:42,380 --> 00:13:45,460
وتستجمع الشجاعة لتبوح لها بحقيقة مشاعرك

271
00:13:45,550 --> 00:13:47,210
أجل

272
00:13:47,300 --> 00:13:49,130
- بم تنصحني أنت؟
- لبقية حياتك،

273
00:13:49,210 --> 00:13:51,840
كل كلامك مع هذه المرأة يجب أن يتم بالغناء

274
00:13:51,920 --> 00:13:53,210
أحب ذلك!

275
00:13:55,050 --> 00:13:57,000
إذن، كيف يجري يومك هذا؟ أهو أفضل؟

276
00:13:57,090 --> 00:13:58,250
أنا بخير

277
00:13:58,340 --> 00:14:01,050
توقفا عن ذلك الجميع يعرف أنكما صديقان

278
00:14:02,250 --> 00:14:05,090
بالله عليك يا (كارلا) ما زلت أكره (بوبو)...

279
00:14:05,170 --> 00:14:06,880
نحن بمثابة الشقيقين

280
00:14:06,960 --> 00:14:09,920
- سئمت من إخفاء ذلك يا (بيري)
- رأسي يؤلمني

281
00:14:10,000 --> 00:14:12,960
حسناً، ما كنت لتتوتر
لو سمحت للناس بمساعدتك

282
00:14:13,090 --> 00:14:15,750
- دعني أعد جدول دوام الممرضات
- لا

283
00:14:15,840 --> 00:14:18,790
أنت لا تفهمين يا (كارلا)
عليه أن يسيطر على كل شيء

284
00:14:18,840 --> 00:14:20,170
جيد، اكتمل النصاب

285
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
يدهشني أنه لا يحاول السيطرة على ما أقوله

286
00:14:22,340 --> 00:14:24,670
أستطيع السيطرة على ما تقوله قل شيئا مزعجا

287
00:14:24,750 --> 00:14:27,050
- أعتقد فقط...
- أرأيت؟

288
00:14:27,130 --> 00:14:28,670
اسمع، سبق أن قلت ذلك

289
00:14:28,750 --> 00:14:32,300
لا تستطيع أن تكون رئيس الأطباء
ما لم تتخل عن شيء ما

290
00:14:32,380 --> 00:14:36,170
أعني، لماذا ما يزال يعلم المتدربين بحق الجحيم؟

291
00:14:36,250 --> 00:14:38,840
لأنه يحب التدريس
عليه التخلي عن بعض أولئك المرضى

292
00:14:38,920 --> 00:14:41,460
ما عليه فعله هو التخلي
عن بعض الأعمال البيروقراطية

293
00:14:41,550 --> 00:14:44,050
هلا تصمتون جميعا للحظة؟

294
00:14:45,630 --> 00:14:49,300
(دوريان) أنا و(بيري) أصبحنا
بمثابة الشقيقين الآن

295
00:14:49,380 --> 00:14:51,710
(بوب)، لن يتقبل كلامك على نحو جيد

296
00:14:51,800 --> 00:14:55,420
أفعل كل شيء لأجلك،
وما زلت لا تفتح قلبك لي؟

297
00:14:55,500 --> 00:14:58,790
أتدري؟ شكرا يا (بيري)
شكرا لإعادة حياتي إلي

298
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
لأنني اكتفيت

299
00:14:59,920 --> 00:15:02,960
- (جاي دي)، إنه يحتاج إلى مساعدتنا
- لقد عدت أنا إلى جانبك يا صديقي

300
00:15:03,050 --> 00:15:07,380
لا أحتاج إلى مساعدتك، أنا أسيطر على كل شيء

301
00:15:11,090 --> 00:15:12,130
مرحبا؟

302
00:15:12,210 --> 00:15:17,090
أبي، لم تأت لاصطحابي
لذا خفت وحاولت العثور عليك

303
00:15:17,170 --> 00:15:18,590
- (جاك)؟
- أبي؟

304
00:15:22,340 --> 00:15:25,340
- (بيري)
- أنا حي!

305
00:15:28,800 --> 00:15:32,710
أتعلم، في عطلة الأسبوع الماضية
ذهبت مع (بيري) إلى السينما

306
00:15:32,790 --> 00:15:34,090
وماذا بعد؟

307
00:15:34,170 --> 00:15:35,790
ظننت أنك قد تهتم

308
00:15:35,840 --> 00:15:38,210
- هل شاهدتما فيلما كوميديا عاطفيا؟
- أجل

309
00:15:44,920 --> 00:15:47,170
لعلهم على حق

310
00:15:47,250 --> 00:15:49,130
علي التضحية بشيء ما

311
00:15:49,920 --> 00:15:53,050
عزيزي، علي التكلم مع أبيك للحظة

312
00:15:53,130 --> 00:15:55,920
- اذهب إلى هناك والعب بالدباسة
- رائع!

313
00:15:57,210 --> 00:16:00,250
(بيري)، إنهم لا يعرفونك كما أعرفك أنا

314
00:16:00,340 --> 00:16:03,670
أنت غير قادر على التضحية بشيء تهتم بأمره

315
00:16:03,750 --> 00:16:04,760
سواء كان مريضا ما

316
00:16:04,800 --> 00:16:07,300
أو سعيك المستمر لإرضائي جنسيا

317
00:16:07,380 --> 00:16:09,170
سأطيح بعقلك الليلة

318
00:16:09,250 --> 00:16:10,310
أنا متأكدة أن ذلك سيكون رائعا

319
00:16:10,340 --> 00:16:13,710
ما أقصده هو أنك ستوازن الأمور في النهاية

320
00:16:13,790 --> 00:16:16,840
من يأبه إن كنت لا تستطيع
اصطحاب (جاك) من الروضة؟

321
00:16:16,920 --> 00:16:20,550
احرص فقط أن تكون في المنزل
في الوقت المناسب لقراءة قصة له قبل النوم

322
00:16:20,630 --> 00:16:21,800
أشكرك

323
00:16:21,880 --> 00:16:25,880
انظرا! لقد حصلت أخيرا على أخ!

324
00:16:26,590 --> 00:16:28,920
هذا الفتى إما عبقري أو مغفل

325
00:16:30,460 --> 00:16:33,340
(تيد)، هل ترغب في تناول القهوة معي يوما ما؟

326
00:16:34,000 --> 00:16:35,630
- أيها المسخرون!
- انتظر

327
00:16:36,460 --> 00:16:39,960
كنت أفكر أن نخرج نحن الاثنان فقط

328
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
فكرت أننا نستطيع أن نتعرف على بعضنا

329
00:16:57,670 --> 00:16:59,460
أتعرف؟ أنا حمقاء

330
00:16:59,550 --> 00:17:02,960
كنت أرمي بكل تلك التلميحات
عن كونك تروق لي

331
00:17:03,050 --> 00:17:06,670
النظرات الجانبية، الابتسامات السرية،
إخبارك أنني أريد مضاجعتك

332
00:17:06,750 --> 00:17:08,380
من الواضح أنك غير مهتم

333
00:17:10,050 --> 00:17:11,300
(غوتش)!

334
00:17:12,550 --> 00:17:17,380
أنا لست ما يمكنك وصفه بالرجل الفطن

335
00:17:18,090 --> 00:17:19,500
بالتأكيد، أنا محام،

336
00:17:19,590 --> 00:17:23,300
لكنني خضعت لامتحان المحاماة في (ألاسكا)،

337
00:17:23,380 --> 00:17:25,550
وليس لديهم سوى أربعة قوانين تقريبا،

338
00:17:25,630 --> 00:17:31,250
ومعظمها تنظم عملية قتل عجول البحر

339
00:17:31,340 --> 00:17:34,300
وإن كنت أبدو غير مهتم،

340
00:17:34,380 --> 00:17:39,380
فذلك لأنني أجهل تماما لماذا أنت معجبة بي

341
00:17:40,000 --> 00:17:45,420
أعني، أنت أجمل وأكمل

342
00:17:45,500 --> 00:17:47,710
عازفة أكلال رأيتها في حياتي

343
00:17:48,710 --> 00:17:53,500
أعرف أن هذا ليس إطراء، لأن عازفات الأكلال
هن نساء بدينات من (هاواي) عادة

344
00:17:54,090 --> 00:17:57,920
ومع ذلك، أعتقد أن ما أحاول قوله هو،

345
00:17:59,420 --> 00:18:04,210
(ستيفاني)، أحب أن أخرج وأتناول القهوة معك

346
00:18:05,170 --> 00:18:08,550
حسناً، متى ينتهي دوامك؟

347
00:18:08,630 --> 00:18:09,880
ومن يكترث؟

348
00:18:13,630 --> 00:18:15,420
أعتقد أنك كنت محقا بمسألة الصدق

349
00:18:15,500 --> 00:18:16,840
حسناً، ما كان ليصل إلى هذه النقطة

350
00:18:16,920 --> 00:18:18,840
لو لم تعلمه أن يتحلى بالثقة بالنفس

351
00:18:18,920 --> 00:18:20,710
- نحن فريق جيد
- أجل

352
00:18:22,670 --> 00:18:24,050
لماذا يدك مبتلة؟

353
00:18:24,460 --> 00:18:25,880
لعقها الحاجب

354
00:18:26,920 --> 00:18:31,050
- أعتقد أن الهدنة قد فضت
- أحب أن أعتبر أنها لم تنعقد قط

355
00:18:39,210 --> 00:18:42,590
- قلت لك أن تتركني وشأني
- أجل، قلت لي ذلك

356
00:18:43,420 --> 00:18:48,250
لكنني لا أستطيع يا (كريغ)
لقد أخفقت، نكثت بوعد قطعته عليك

357
00:18:48,340 --> 00:18:50,300
لكنني آسف

358
00:18:50,380 --> 00:18:53,340
وأنا أقف هنا وأطلب منك أن تسامحني

359
00:18:54,750 --> 00:18:56,710
ولن أغادر إلا إن سامحتني

360
00:18:57,460 --> 00:18:59,500
- دعه ينصرف
- لا أستطيع يا صديقي

361
00:18:59,590 --> 00:19:02,920
علي معاينة الكثير من المرضى لقد علقت معه

362
00:19:04,880 --> 00:19:08,050
ومع مراقبة الطبيب (كوكس)،
أدركت أنه سيقوم بكل شيء

363
00:19:08,500 --> 00:19:10,630
حتى لو كان ذلك يعني تقديم القليل من التنازلات

364
00:19:10,710 --> 00:19:14,050
كأن يسمح لصديق بأن يضع النقاط على الحروف

365
00:19:14,130 --> 00:19:15,880
إليك النسخة الأولى من جدول دوام الممرضات

366
00:19:15,960 --> 00:19:18,500
لك حرية إجراء أية تعديلات تريدينها عليه

367
00:19:18,590 --> 00:19:19,750
لا مشكلة

368
00:19:20,800 --> 00:19:22,500
أو أن يقرر ألا يتعب نفسه بتعليم شخص

369
00:19:22,590 --> 00:19:23,750
لا يريد أن يتعلم

370
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
انتهى الوقت

371
00:19:24,880 --> 00:19:27,710
مريضك لديه شذوذ في مستوى الصوديوم
في غشاء القلب

372
00:19:27,790 --> 00:19:31,000
يعرضه لخطر الموت المفاجئ ما مرضه؟

373
00:19:31,090 --> 00:19:32,880
في الواقع، لم أصل إلى ذلك الفصل بعد

374
00:19:32,960 --> 00:19:34,840
كانت هناك مباراة في المعلومات العامة
هل كنت تعرف

375
00:19:34,880 --> 00:19:38,550
- أن (جايمس غارفيلد) كان...
- مضى يومان أنت مطرود

376
00:19:40,750 --> 00:19:43,500
ومع هذا، فإن ذلك يستحق العناء
إن كنت ستصل إلى المنزل باكرا

377
00:19:43,590 --> 00:19:45,670
لتقرأ قصصا لابنك

378
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
لا بأس ستحاول مجددا غدا

379
00:19:54,590 --> 00:19:55,670
هيا بنا

380
00:20:08,500 --> 00:20:12,000
ألن نمارس الجماع؟

381
00:20:12,090 --> 00:20:15,800
كنت لأفعل ذلك، لكن هذا ليس حلمي
إنه حلم ذلك الرجل

382
00:20:18,380 --> 00:20:21,670
إنه لا يريد تخيلي أقوم بذلك مع أحد

383
00:20:23,090 --> 00:20:25,550
لا يهم لنتصرف بجنون

384
00:20:25,630 --> 00:20:27,750
(تيد) لا، لا!

385
00:20:27,800 --> 00:20:30,000
ما ذلك؟ أهذه مؤخرتك؟

386
00:20:32,590 --> 00:20:33,840
أهي كذلك؟

