﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:04,300
مرحباً يا (روبن) تسعدني رؤيتك مجدداً

2
00:00:04,380 --> 00:00:06,790
والآن، بحسب جدولك، فإن شعرك يتساقط،

3
00:00:06,840 --> 00:00:09,050
وأظافرك تتشقق وأنت مصابة بالإعياء

4
00:00:09,130 --> 00:00:11,000
(روبن)، أنت على حافة الموت

5
00:00:12,590 --> 00:00:17,420
المريضة نكدة أيضا
ولا تستجيب إلى الكوميديا الكلاسيكية

6
00:00:17,500 --> 00:00:22,210
يصعب التحلي بروح الدعابة
عندما يكون عمرك 32 وعازبة وشعرك يتساقط

7
00:00:22,300 --> 00:00:23,340
فهمت قصدك

8
00:00:23,420 --> 00:00:25,300
اسمعي، سنجد حلا لك، اتفقنا؟

9
00:00:25,380 --> 00:00:28,420
ولا تقلقي، إن احتجت إلي، فأنا هنا طوال الليل

10
00:00:30,340 --> 00:00:32,460
- إذن، ستعملين خلال الليل أيضا؟
- أجل

11
00:00:32,550 --> 00:00:34,170
أجل، أنا في مناوبة قسم الجراحة

12
00:00:34,250 --> 00:00:37,460
سجلت فيها لأنه كان يفترض (جاي دي)
أن يعمل معي

13
00:00:37,550 --> 00:00:40,550
أنا أنوب عنه
ذهب هو و(سام) في رحلة صغيرة إلى...

14
00:00:41,170 --> 00:00:43,130
أتدري؟ هذا ليس مهما

15
00:00:43,210 --> 00:00:45,790
لا، لا، لا، لا، لا أنهي جملتك

16
00:00:45,840 --> 00:00:47,500
لم أرد أن أكون من يخبرك بهذا

17
00:00:47,590 --> 00:00:49,250
لدى (كيم) مؤتمر طبي في (آناهايم)،

18
00:00:49,340 --> 00:00:52,340
لذا ذهب (جاي دي) وأخذ
(سام) إلى (ديزنيلاند)

19
00:00:52,420 --> 00:00:55,300
هذا مستحيل، لأننا أقسمنا لبعضنا

20
00:00:55,380 --> 00:00:57,420
بما أن أيا منا لم يذهب إلى (ديزنيلاند) من قبل

21
00:00:57,500 --> 00:00:59,710
أن نذهب معا في عيد ميلادنا الأربعين

22
00:00:59,790 --> 00:01:00,800
ماذا تريدني أن أقول؟

23
00:01:00,840 --> 00:01:02,670
إنه ليس في (ديزنيلاند) الآن،

24
00:01:02,750 --> 00:01:04,590
- هل يمكنك قول ذلك لي؟
- لا

25
00:01:04,670 --> 00:01:07,790
أتدرين؟ البالغون يتابعون حياتهم،
وهذا ما أفعله الآن

26
00:01:07,840 --> 00:01:10,090
أتابع طريقي كيف تريدين التعامل
مع حجم العمل الليلة؟

27
00:01:10,170 --> 00:01:12,170
- حسناً، كنت أفكر...
- لا أستطيع يا (إليوت)!

28
00:01:12,250 --> 00:01:15,250
لقد حاولت حاولت، لكن هذا مؤلم بشدة

29
00:01:15,340 --> 00:01:17,880
يؤلمني ذلك في الصميم إنه يؤلمني
أشعر بالألم في قلبي!

30
00:01:17,960 --> 00:01:20,420
ذهب ذلك الرجل إلى (ديزنيلاند) من دوني

31
00:01:20,500 --> 00:01:23,630
لديهم أفعوانيات تدور في الظلام، مفهوم؟

32
00:01:23,710 --> 00:01:25,300
لا تعرفين من أين تأتيك المنعطفات

33
00:01:25,380 --> 00:01:28,420
لديهم رحلة (فايندينغ نيمو)،
حيث تذهبين برحلة مع (نيمو)

34
00:01:28,500 --> 00:01:31,420
وهذه رحلة جيدة! رحلة مع (نيمو)

35
00:01:31,500 --> 00:01:32,630
حسناً، ستكون الليلة رائعة

36
00:01:32,710 --> 00:01:34,250
زميلي في العمل يتصرف كالأطفال

37
00:01:34,340 --> 00:01:36,050
ومضى على وجود المتدربين فترة كافية

38
00:01:36,130 --> 00:01:37,380
ليعتقدوا أنهم يعرفون ما يفعلونه

39
00:01:37,880 --> 00:01:40,000
لقد أنقذنا حياة المريض هناك

40
00:01:40,090 --> 00:01:41,840
قضينا على السرطان

41
00:01:43,630 --> 00:01:47,000
لا أحد يجيد إدخال القسطرة مثل (هاوي غيلدر)

42
00:01:47,090 --> 00:01:49,130
أجل! ضع يدك في الأعلى!

43
00:01:49,210 --> 00:01:51,710
حسناً، لن أغضب فقط لأنك مستجد

44
00:01:51,790 --> 00:01:53,920
لكنني أنا من يسلم هنا برفع اليد

45
00:01:54,000 --> 00:01:57,670
من الآن فصاعدا،
لا يسمح لك السلام برفع اليد إلا أثناء غيابي

46
00:01:57,920 --> 00:01:59,710
هل ستضع يدك لتبين أنك فهمت؟

47
00:02:00,800 --> 00:02:03,500
يمكنك ضرب يدي لأنني أنا من بدأ الحركة

48
00:02:05,340 --> 00:02:06,750
والآن اغرب عن وجهي

49
00:02:07,170 --> 00:02:10,170
أيها الطبيب (ترك) وضعت أنبوب المصل
للسيد (فيلفس) كما طلبت

50
00:02:10,250 --> 00:02:12,000
لذا، عندما تطلب مني مهمة في المرة القادمة،

51
00:02:12,090 --> 00:02:13,630
هل يمكنك أن تجعلها أصعب؟

52
00:02:13,710 --> 00:02:15,170
حسناً، في المرة القادمة سوف...

53
00:02:15,250 --> 00:02:16,670
احرص على ذلك

54
00:02:16,750 --> 00:02:18,630
أجل، هذا هو المتدرب في الجراحة لدي

55
00:02:18,710 --> 00:02:21,590
مضى على وجوده مدة أقصر من الجميع،
وهو يتصرف على هذا النحو

56
00:02:21,670 --> 00:02:23,170
هل تعرف ما علينا فعله؟

57
00:02:23,250 --> 00:02:24,840
علينا إخافتهم حتى الموت

58
00:02:27,710 --> 00:02:31,130
إنها ليلة القمر المكتمل يا شباب
هل تعرفون معنى ذلك؟

59
00:02:31,210 --> 00:02:33,920
يعني أن الأمور ستصبح جنونية هنا

60
00:02:34,000 --> 00:02:35,840
استعدوا لبعض الأمور البشعة

61
00:02:35,920 --> 00:02:38,750
أتكلم عن كوابيس لن تتمكنوا من نسيانها

62
00:02:38,800 --> 00:02:42,550
في أول مناوبة لي خلال ليلة اكتمل قمرها،
كان لدي مريض نفسي، (توني بيلمونت)،

63
00:02:42,630 --> 00:02:45,880
قضم لسانه حتى قطعه وألقاه علي

64
00:02:45,960 --> 00:02:51,380
لم نستطع إعادة وصله،
فرميته في سلة القمامة تلك

65
00:02:52,380 --> 00:02:56,460
ولاحقا تلك الليلة، سمعنا صوتا صادرا منها

66
00:02:56,550 --> 00:02:59,710
ففتحنا الغطاء ببطء شديد،

67
00:03:00,340 --> 00:03:04,630
وفي الداخل وجدنا
السيد (بيلمونت) يمسك بلسانه

68
00:03:04,710 --> 00:03:07,380
هل تريدون أن تعرفوا ما قاله لي؟

69
00:03:08,880 --> 00:03:09,960
قال...

70
00:03:13,920 --> 00:03:16,670
أجل! نلنا منهم أعطني يدك

71
00:03:17,210 --> 00:03:19,050
يا شباب، أتصافحون برفع اليد؟

72
00:03:19,130 --> 00:03:21,380
أعتقد أنني كنت واضحا جدا تجاه ذلك

73
00:03:21,460 --> 00:03:23,420
لن يتكرر الأمر يا (تود) أعدك

74
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
أنتما صديقاي، يستحسن ألا يتكرر

75
00:03:25,590 --> 00:03:27,300
مصافحة الاعتذار؟

76
00:03:28,500 --> 00:03:30,050
- أنا جاد
- أنت جاد

77
00:03:47,050 --> 00:03:49,170
حسناً يا (روبن)، اسمعي ما لدي
في آخر مرة جئت إلى هنا

78
00:03:49,250 --> 00:03:51,300
كان سبب جميع مشاكلك الصحية
هو سوء التغذية

79
00:03:51,380 --> 00:03:53,250
والآن، بعد مرور عام،

80
00:03:53,340 --> 00:03:55,840
وزنك أخف بأربع كيلوغرامات
من أدنى وزن وصلت إليه

81
00:03:55,920 --> 00:03:59,210
لكن أتعرفين ما الأمر الغريب؟
كنت آكل جيدا بالفعل

82
00:03:59,300 --> 00:04:02,170
حسناً، سأطلب منك التكلم مع أخصائي
اسمه الطبيب (بولسون)

83
00:04:02,250 --> 00:04:03,800
إنه في طريقه إلى هنا

84
00:04:07,050 --> 00:04:09,130
لماذا تطلبين منها التكلم
مع طبيب العاملين النفسي؟

85
00:04:09,210 --> 00:04:10,920
لأنها تعاني من فقدان شهية الطعام يا (ترك)

86
00:04:11,000 --> 00:04:15,840
أتعلمين؟ لدي حالة نفسية معقدة أيضا

87
00:04:17,250 --> 00:04:20,380
السيدة (باول)، نجحت عملية المرارة لديك
نجاحا باهرا،

88
00:04:20,460 --> 00:04:23,590
لكنني لا أستطيع تخريجك
إلى أن أتأكد أن أمعاءك تعمل

89
00:04:23,670 --> 00:04:25,800
وبما أنك قلت إنه يستحيل عليك التبرز

90
00:04:25,880 --> 00:04:28,790
خارج منزلك نظرا لأنك تتوترين عند القيام بذلك...

91
00:04:28,840 --> 00:04:30,790
أفهمك يا أختاه

92
00:04:30,840 --> 00:04:32,750
فسأطلب منك أن تطلقي ريحا

93
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
المعذرة؟

94
00:04:34,380 --> 00:04:35,590
تفهمين قصدي

95
00:04:36,670 --> 00:04:38,800
- أنا لا أفعل هذا
- النساء تطلقن ريحا

96
00:04:38,880 --> 00:04:40,920
- ربما علينا الانصراف
- أنا متأكد أنهن يفعلن ذلك

97
00:04:41,000 --> 00:04:43,340
فلدي زوجة وابنة، وهما تطلقان ريحا

98
00:04:43,420 --> 00:04:44,800
وهي تطلق ريحا وسبق أن شممته

99
00:04:44,880 --> 00:04:47,460
- آسفة آسفة (ترك) يكفي
- رائحتها كالنقانق

100
00:04:48,790 --> 00:04:50,300
حسناً يا شباب، حلت ليلة القمر المكتمل

101
00:04:50,380 --> 00:04:51,960
الساعة 30،8، ولدينا 10 حالات جديدة،

102
00:04:52,050 --> 00:04:53,090
لذا لنبقي على تركيزنا

103
00:04:53,170 --> 00:04:54,970
تذكروا، الليالي كهذه هي ما دفعكم لامتهان الطب

104
00:04:55,000 --> 00:04:57,710
(ساني)، أريدك أن تحملي السيدة
في السرير 6 على إطلاق ريح

105
00:04:57,790 --> 00:05:00,130
- سأتولى ذلك
- لم لا تشدي إصبعها فحسب؟

106
00:05:00,210 --> 00:05:01,960
(هاوي)، هل ألقيت دعابة للتو؟

107
00:05:02,050 --> 00:05:03,420
فعلا، وبدت رائعة

108
00:05:03,500 --> 00:05:04,710
هنيئا لك

109
00:05:04,790 --> 00:05:06,840
وكمكافئة لك على جهدك،
تولى أمر السيد في السرير 3

110
00:05:06,920 --> 00:05:09,000
لقد سمم نفسه
علينا أن نعرف ما الذي تناوله اذهب

111
00:05:09,090 --> 00:05:10,130
ذهبت

112
00:05:10,210 --> 00:05:11,770
مريضتي المصابة بذات الرئة، السيدة (إيميت)،

113
00:05:11,790 --> 00:05:13,880
لديها كمية سوائل رهيبة في الرئة اليسرى

114
00:05:13,960 --> 00:05:16,050
(رهيبة) ليس مصطلحا تقنيا

115
00:05:16,130 --> 00:05:17,420
حسناً (فظيعة)

116
00:05:17,500 --> 00:05:19,250
هل تتصرف بوقاحة؟ لأن ذلك يعجبني

117
00:05:19,340 --> 00:05:20,960
أكثر من أفعوانية (جبل الفضاء)؟

118
00:05:21,050 --> 00:05:23,880
لماذا يا (إليوت)؟ كنت قد نسيت ذلك لتوي

119
00:05:23,960 --> 00:05:26,090
(ديريك)، هلا تبزل صدر مريضة (دينيس)

120
00:05:26,170 --> 00:05:27,590
وتخرج السوائل منها؟

121
00:05:27,670 --> 00:05:31,000
قسم الجراحة إلى الإنقاذ على الرحب والسعة

122
00:05:31,420 --> 00:05:34,130
هذا لطيف أنت معجب بنفسك

123
00:05:34,210 --> 00:05:36,840
عليك توخي الحذر، فالرجل الذي يعجبك أحمق

124
00:05:37,960 --> 00:05:39,790
- أين (كيتي)؟
- أيها الطبيب (ترك)،

125
00:05:39,840 --> 00:05:43,090
كنت أجري متابعة للمريض
الذي أجريت جراحة على يده، السيد (غولد)

126
00:05:43,170 --> 00:05:46,050
يقول إنه لا يشعر بشيء بذراعيه
من المرفقين وللأعلى

127
00:05:46,130 --> 00:05:48,000
قمت بأبحاث طوال ساعات

128
00:05:48,090 --> 00:05:51,880
وأظنه يعاني إما من اعتلال الجذور العضدية
أو إصابة بالضفيرة العضدية

129
00:05:51,960 --> 00:05:52,970
أو...

130
00:05:55,090 --> 00:05:58,840
إنه يكذب المرضى يفعلون ذلك
(كيتي)، أتسمحين لي بكلمة؟

131
00:05:59,670 --> 00:06:01,670
اسمعي، ذلك الرجل مشرد ومجنون

132
00:06:01,750 --> 00:06:02,760
هل رأيت ضماداته؟

133
00:06:02,800 --> 00:06:04,840
هذا يعني أنه كان يمضغ قطبه

134
00:06:04,920 --> 00:06:06,420
قد يتعين علي ربطه

135
00:06:06,500 --> 00:06:08,670
أستطيع العثور على وسيلة أخرى لدفعه للتوقف

136
00:06:08,750 --> 00:06:12,210
كما تشائين إن أفسد عملي فأنت المسؤولة

137
00:06:14,420 --> 00:06:19,000
مرحبا سيد (غولد)، هلا تقدم لي معروفا
وتكف عن مضغ يديك؟

138
00:06:19,090 --> 00:06:20,210
لا

139
00:06:22,750 --> 00:06:27,670
كان علي التكلم مع الطبيب النفسي لساعة
(ريد)، أنا لا أعاني من فقدان الشهية

140
00:06:28,050 --> 00:06:31,800
لقد فقدت وزنك، وتعانين من فقر دم،
وسابق الألبومين لديك منخفض

141
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
كل الأعراض تشير إلى ذلك

142
00:06:33,960 --> 00:06:37,710
حسناً، من ستصدقين؟ أنا أم جدولك السخيف؟

143
00:06:37,790 --> 00:06:39,920
(روبن)، أنا طبيبة أصدق كل شيء على الجداول

144
00:06:40,000 --> 00:06:42,050
لهذا السبب أكتب ('إليوت' لديها مؤخرة مثيرة)

145
00:06:42,130 --> 00:06:43,960
على كل جدول منها أترين؟ إنها هنا

146
00:06:44,050 --> 00:06:45,710
(إليوت) لديها مؤخرة مثيرة

147
00:06:47,170 --> 00:06:50,670
حسناً أنا ألقي الدعابات باستمرار
في الأوقات الخاطئة، صحيح؟

148
00:06:51,250 --> 00:06:53,340
اسمعي، أعلم أن هذا صعب...

149
00:06:53,420 --> 00:06:57,420
إنه صعب فقط لأنه غير صحيح
لقد كنت أتناول الطعام

150
00:06:59,090 --> 00:07:01,790
لكنك اتخذت قرارك بالفعل، أليس كذلك؟

151
00:07:03,340 --> 00:07:06,790
سيدة (باول)، لست مخطئة
في عدم رغبتك بإطلاق ريح

152
00:07:06,840 --> 00:07:08,300
يقع اللوم على المجتمع

153
00:07:08,380 --> 00:07:10,300
إذ يسمح للرجال دائما القيام بذلك

154
00:07:10,380 --> 00:07:12,050
لا عيب فيه بالنسبة إليهم

155
00:07:12,130 --> 00:07:15,800
لكن إن أطلقت فتاة فساء صغيرا،
تصبح غريبة أطوار

156
00:07:15,880 --> 00:07:18,460
لذا، هيا بنا، لأجل النساء في كل مكان

157
00:07:18,550 --> 00:07:21,500
دعينا نقوم بذلك عند العدة الثالثة

158
00:07:21,590 --> 00:07:24,800
واحد، اثنان، ثلاثة

159
00:07:26,960 --> 00:07:28,420
لم تطلقي ريحا

160
00:07:28,500 --> 00:07:30,210
ولا أنت كذلك

161
00:07:30,300 --> 00:07:32,090
هناك أناس في الجوار

162
00:07:33,090 --> 00:07:34,790
مرحبا سيد (سويك) أنا الطبيب (غيلدر) أتدري؟

163
00:07:34,840 --> 00:07:36,250
سأحضر جدولا ليست عليه عبارة

164
00:07:36,340 --> 00:07:38,590
('إليوت' لديها مؤخرة مثيرة)

165
00:07:40,550 --> 00:07:43,500
هذا أفضل والآن يا سيد (سويك)
لا، هذا أيضا يحمل هذه العبارة

166
00:07:43,590 --> 00:07:45,130
هل مؤخرتها جميلة لهذه الدرجة؟

167
00:07:45,210 --> 00:07:47,250
لا بأس بها بالنسبة إلى فتاة بيضاء

168
00:07:47,800 --> 00:07:50,130
والآن، أريدك أن تخبرني كيف سممت نفسك

169
00:07:50,210 --> 00:07:51,960
- لا أستطيع
- لم لا؟

170
00:07:52,050 --> 00:07:54,960
لأنك لست طبيبي صوتك يشبه صوته،

171
00:07:55,050 --> 00:07:57,840
وشكلك يشبه شكله تماما، لكنك لست هو

172
00:07:58,170 --> 00:07:59,460
أرجو المعذرة

173
00:08:00,420 --> 00:08:02,420
حسناً شكرا أيها الطبيب (بولسون)

174
00:08:02,800 --> 00:08:07,090
يقول طبيب العاملين النفسي
إن السيد (سويك) مصاب بمتلازمة (كابغراس)

175
00:08:07,170 --> 00:08:08,250
إنه اعتلال دماغي

176
00:08:08,340 --> 00:08:10,140
باختصار، هذا يعني أنه يعتقد
أن الجميع في حياته

177
00:08:10,170 --> 00:08:12,250
قد استبدلوا بدجالين يشبهونهم تماما

178
00:08:12,340 --> 00:08:13,790
هذا رائع

179
00:08:13,840 --> 00:08:14,920
أعلم يا صاح!

180
00:08:15,000 --> 00:08:19,090
إن أرسلنا التوأم في قسم الأشعة إلى الداخل
فسوف ينفجر دماغه

181
00:08:19,170 --> 00:08:24,000
ومع ذلك، أعتقد أنه من الأهم
أن نكتشف ما الذي تناوله،

182
00:08:24,090 --> 00:08:26,340
تفهم قصدي، كيلا يموت

183
00:08:26,420 --> 00:08:27,790
أجل حسناً

184
00:08:29,550 --> 00:08:31,460
مرحبا (كيتي) كيف الأحوال؟

185
00:08:32,340 --> 00:08:34,090
أنا بحال رائعة هنا

186
00:08:34,880 --> 00:08:38,500
يصعب التصديق أننا كنا متدربين
قبل ثمان سنوات، أتعرفين هذا؟

187
00:08:39,380 --> 00:08:40,590
ماذا؟

188
00:08:40,670 --> 00:08:43,130
آسفة، إنها مريضتي، (روبن)،
إنها تشغل تفكيري نوعا ما،

189
00:08:43,210 --> 00:08:44,800
لذا أنا أراجع تاريخ حالتها

190
00:08:44,880 --> 00:08:46,960
أجل، هذا ممل جدا بالنسبة إلي،
لذا أتعرفين ماذا سأفعل؟

191
00:08:47,050 --> 00:08:49,210
سأتابع حواري

192
00:08:49,300 --> 00:08:51,130
جميع المؤشرات تدل على فقدان الشهية

193
00:08:51,210 --> 00:08:52,880
هل تحبين كونك طبيبة؟

194
00:08:52,960 --> 00:08:54,800
ربما أريد تصديقها فحسب

195
00:08:54,880 --> 00:08:56,790
أحب كوني طبيبا

196
00:08:56,840 --> 00:08:59,630
إنها ليست كغيرها من المهن
حيث يتعين عليك الجلوس طوال اليوم

197
00:08:59,710 --> 00:09:01,750
إذ تتاح لك فرصة القيام بأمور عدة

198
00:09:02,000 --> 00:09:05,050
حسناً يا سيدة (إيميت)،
ستشعرين بألم خفيف بسبب الإبرة،

199
00:09:05,130 --> 00:09:08,170
لكن ليس كثيرا استعدي لمشاهدة الكمال

200
00:09:08,250 --> 00:09:10,130
هل قلت ذلك فعلا؟

201
00:09:10,210 --> 00:09:12,590
يعجبني أيضا اضطرار الأطباء للتفكير بسرعة

202
00:09:12,670 --> 00:09:14,170
سيد (سويك)، أود إطراءك على عدم البوح

203
00:09:14,250 --> 00:09:16,750
بما تناولته قبل قليل، لأنك في الواقع،

204
00:09:16,800 --> 00:09:18,960
كنت تتكلم مع دجال يشبهني

205
00:09:19,050 --> 00:09:20,090
كنت متأكدا من ذلك!

206
00:09:20,170 --> 00:09:22,000
وأشعر بالدهشة، فالاختلافات صغيرة

207
00:09:22,090 --> 00:09:26,000
فكما ترى، صوته أشبه بهذا
بينما صوتي يشبه هذا

208
00:09:26,090 --> 00:09:27,210
سمعت الفرق

209
00:09:27,300 --> 00:09:30,880
بأية حال، لم لا تخبرني ما الذي تناولته
قبل أن يعود؟

210
00:09:31,750 --> 00:09:35,210
أجل! لقد خدعته! ليصافحني أحدكم!

211
00:09:35,300 --> 00:09:37,380
اسمع، جئت من المنزل لأنني لم أستطع النوم

212
00:09:37,460 --> 00:09:39,000
(هاوي)، لقد قررت أنني لا أشعر بالراحة

213
00:09:39,090 --> 00:09:41,710
لقيامك بالتحية بيد مرتفعة حتى أثناء غيابي

214
00:09:41,790 --> 00:09:44,050
لكنني أجدت تشخيصه تماما

215
00:09:44,130 --> 00:09:46,590
حقيقة عدم إلقائي لدعابة جنسية كبيرة الآن

216
00:09:46,670 --> 00:09:50,090
حول الشخص أو الشيء الذي ضاجعته الليلة
يجب أن يظهر لك مدى جديتي

217
00:09:50,960 --> 00:09:52,590
أتدري؟ أنا أمضي وقتا طويلا

218
00:09:52,670 --> 00:09:55,300
في التركيز على ماضي (روبن)
لدرجة أنني ألحق الأذى بحكمي

219
00:09:55,380 --> 00:09:58,050
أعني، إن نظرت إلى استمارة الإدخال
التي ملأتها هذا الصباح،

220
00:09:58,130 --> 00:10:00,090
(امرأة شابة أصيبت بنقصان وزن شديد

221
00:10:00,170 --> 00:10:02,790
(رغم أنها تقول إنها تأكل جيدا،)

222
00:10:02,840 --> 00:10:05,670
فسأعرف تماما ما الذي علي البحث عنه

223
00:10:06,210 --> 00:10:09,050
تولي أعمالك وسأذهب لأتفقد المتدربين

224
00:10:15,380 --> 00:10:17,420
(كيتي)، لا!

225
00:10:17,500 --> 00:10:21,210
- لكن ذلك ناجح
- قلت لا إنه إنسان

226
00:10:24,750 --> 00:10:26,880
- هل حدث الانفجار؟
- ليس بعد

227
00:10:29,920 --> 00:10:31,550
أعطني أخبارا جيدة يا رجل أحتاج إلى نصر

228
00:10:31,630 --> 00:10:33,670
أفرط في جرعة (أسيتامنوفين)

229
00:10:33,750 --> 00:10:35,880
- أحسنت
- أجل

230
00:10:35,960 --> 00:10:38,300
(ديريك)، هل كل شيء بخير هنا؟

231
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
أنت الأدرى!

232
00:10:40,170 --> 00:10:43,050
لكن هناك فقاعات هواء تخرج مع السائل

233
00:10:43,130 --> 00:10:45,050
- هل هذا طبيعي؟
- لا

234
00:10:45,800 --> 00:10:47,790
ابتعد رجاء شكرا

235
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
سيدة (إيميت)، أريدك أن تبقي بلا حراك

236
00:10:49,880 --> 00:10:51,750
ربما انهارت إحدى رئتيك

237
00:10:51,800 --> 00:10:52,880
بسرعة، أخبره أن هذا مستحيل

238
00:10:52,960 --> 00:10:55,250
لأنك أعظم طبيب في العالم

239
00:11:00,000 --> 00:11:03,050
حقق المتدربون نجاحا من أصل أربعة
كيف الحال هنا؟

240
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
ليست بهذه الروعة (روبن) مصابة بالإيدز

241
00:11:09,630 --> 00:11:11,130
هذا فظيع

242
00:11:11,800 --> 00:11:12,920
أجل

243
00:11:20,050 --> 00:11:22,170
عندما تصحو سيكون علي إخبارها

244
00:11:23,130 --> 00:11:25,380
(إليوت)، ربما الأمر ليس محزنا لهذه الدرجة

245
00:11:25,460 --> 00:11:27,800
لقد حققنا نجاحات كبيرة بعلاج الإيدز

246
00:11:27,880 --> 00:11:30,170
لم يعد بمثابة حكم بالموت

247
00:11:30,250 --> 00:11:34,500
انظري إلى السيد (مولر) هنا
اكتشف أنه مصاب بالإيدز اليوم

248
00:11:36,500 --> 00:11:38,710
حسناً، أقر أنه ليس متحمسا لهذا الأمر،

249
00:11:38,790 --> 00:11:41,170
في الواقع هو يشاهد الرياضة على حاسبه

250
00:11:41,250 --> 00:11:42,460
نعم (إليوت)، ما أقوله هو

251
00:11:42,550 --> 00:11:45,880
إنه ربما ليس من الصعب إخبار (روبن)
أنها مصابة با(إيدزي)

252
00:11:45,960 --> 00:11:47,170
ا(إيدزي)؟

253
00:11:47,250 --> 00:11:50,050
سمعت أحدهم يطلق عليه هذا اللقب
ورأيت أنه ظريف

254
00:11:50,130 --> 00:11:52,750
إنها تشبه رقصة يقوم بها الأولاد هذه الأيام

255
00:11:52,800 --> 00:11:55,420
لنرقص ا(إيدزي)
لنرقص ا(إيدزي)

256
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
لنرقص ا(إيدزي)
لنرقص ا(إيدزي)

257
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
هكذا؟

258
00:11:58,880 --> 00:12:00,020
- لنرقص ا(إيدزي)
- لنرقص ا(إيدزي)

259
00:12:00,050 --> 00:12:01,090
بسطيها

260
00:12:01,170 --> 00:12:02,500
- لنرقص ا(إيدزي)
- لنرقص ا(إيدزي)

261
00:12:02,590 --> 00:12:03,750
هكذا لنرقص...

262
00:12:03,800 --> 00:12:05,170
تعجبينني وأنت ترقصين ا(إيدزي)

263
00:12:05,250 --> 00:12:07,130
يجب ألا نرقص ا(إيدزي)!

264
00:12:07,210 --> 00:12:08,300
حسناً

265
00:12:09,050 --> 00:12:11,800
لنرقص ا(إيدزي)
لنرقص ا(إيدزي)

266
00:12:13,840 --> 00:12:15,790
سيدة (إيميت)، لا يمكننا بزل السائل من صدرك

267
00:12:15,840 --> 00:12:18,460
إلى أن نصلح رئتك المنهارة

268
00:12:18,550 --> 00:12:20,590
كيف انهارت رئتي؟

269
00:12:20,670 --> 00:12:24,920
حدث ذلك عندما حاولت بزل السائل أنا آسف

270
00:12:25,000 --> 00:12:26,790
حسناً، لكن عندما يجري إصلاح رئتي،

271
00:12:26,840 --> 00:12:29,750
أريد أن يقوم بالبزل طبيب حقيقي

272
00:12:33,250 --> 00:12:36,630
إذن كم يستغرق الأمر كي تصبح طبيبا حقيقيا؟
هل سيحدث ذلك قريبا؟

273
00:12:36,710 --> 00:12:38,300
توقفي عن ذلك، مفهوم؟

274
00:12:38,380 --> 00:12:41,460
بالله عليك! تظاهرك بالتألم يفسد متعتي!

275
00:12:43,050 --> 00:12:44,710
هل من شيء؟

276
00:12:46,550 --> 00:12:47,790
كلا

277
00:12:47,840 --> 00:12:49,420
سيدة (باول)، عندما كنت صغيرة،

278
00:12:49,500 --> 00:12:51,800
كانت أمي تقول لي إن الفسوات هي شياطين

279
00:12:51,880 --> 00:12:54,340
تدب في أرجاء بطني، وإن أطلقت إحداها

280
00:12:54,420 --> 00:12:58,380
فستصيب جدتي بالسرطان
لذا، أعرف ما الذي تمرين به

281
00:12:59,300 --> 00:13:01,090
لكن دعيني أخبرك عن مشكلة حقيقية هنا

282
00:13:01,170 --> 00:13:03,500
السبب الأول للوفيات في المشافي هو العدوى

283
00:13:03,590 --> 00:13:07,000
وبما أنك خضعت لعملية جراحية،
فأنت عرضة للإصابة

284
00:13:07,090 --> 00:13:08,210
علينا إخراجك من هنا،

285
00:13:08,300 --> 00:13:11,960
لكننا لا نستطيع ذلك إلى أن تقومي بذلك،
لذا فالأمر يعود إليك

286
00:13:18,090 --> 00:13:20,420
أنا آسفة جدا أنه علينا تقييد ذراعيك

287
00:13:20,500 --> 00:13:22,710
أرجو أنك تعلم أننا نحاول مساعدتك

288
00:13:24,500 --> 00:13:25,670
مرحبا (كيتي)

289
00:13:25,750 --> 00:13:27,380
لا أستطيع التكلم الآن

290
00:13:28,790 --> 00:13:31,170
يبدو أنها تعرضت للبصق على وجهها لأول مرة

291
00:13:31,250 --> 00:13:34,000
أترى؟ هناك أمور كثيرة مقيتة في مهنة الطبيب

292
00:13:34,090 --> 00:13:36,130
أولا، ما من امرأة تبدو جميلة بثياب الطبيب،

293
00:13:36,210 --> 00:13:38,000
على خلاف الرجال، وهذا ليس عدلا

294
00:13:38,090 --> 00:13:40,920
بالإضافة للتأمين على التقصير في العمل،
وساعات العمل السيئة...

295
00:13:41,000 --> 00:13:44,460
أجل، لكن على الأقل يتعين عليكم
أنتم الأطباء اكتشاف الأمراض

296
00:13:44,550 --> 00:13:47,500
أعني، كنت تشبهين المحققة مع مريضة الإيدز

297
00:13:47,590 --> 00:13:49,500
كل ما نفعله نحن الجراحون هو القص والخياطة

298
00:13:49,590 --> 00:13:52,300
أحيانا أشعر أنني ميكانيكي مبجل

299
00:13:54,790 --> 00:13:55,840
أجل

300
00:13:56,340 --> 00:14:00,550
حسناً، الطحال معطل
تماما، سيكون علي إزالته

301
00:14:00,630 --> 00:14:02,600
وبما أننا نقوم بذلك،
فلا مانع من إخراج المرارة أيضا

302
00:14:02,630 --> 00:14:04,090
يمكنني تركها هناك،

303
00:14:04,170 --> 00:14:06,500
لكنها ستتعطل مجددا بعد شهرين

304
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
بصراحة، لا أجيد التعامل
مع هذه النماذج اليابانية

305
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
قد أبدو وسيما ببدلة العمال

306
00:14:16,800 --> 00:14:18,230
إن كانت ستراودك أحلام اليقظة مثل (جاي دي)،

307
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
عليك التكلم مثله عندما يستيقظ منها

308
00:14:19,800 --> 00:14:21,880
قد أبدو وسيما فيها في بدلة العمال

309
00:14:22,710 --> 00:14:24,380
- هذا أفضل
- شكرا لك

310
00:14:24,460 --> 00:14:27,670
علي إخبارك أن ما أكرهه أيضا
في مهنة الطبيب هو المرضى

311
00:14:27,750 --> 00:14:29,250
أحيانا يكونون رائعين

312
00:14:29,340 --> 00:14:31,880
لكن أحيانا أخرى، كما قلت،
يكذبون عليك على نحو مكشوف

313
00:14:31,960 --> 00:14:33,460
أريدك أن تشرب هذا المصل

314
00:14:33,550 --> 00:14:36,130
لمعادلة آثار ا(أسيتامنوفين)
الذي أفرطت في تناوله

315
00:14:36,210 --> 00:14:37,790
لم يكن ا(أسيتامنوفين)

316
00:14:37,840 --> 00:14:39,960
جاء رجل من قبل مدعيا أنه أنت،

317
00:14:40,050 --> 00:14:42,630
فكذبت عليه لأرسله في الطريق الخطأ

318
00:14:42,710 --> 00:14:44,420
يا رجل، أنت تقتلني

319
00:14:46,800 --> 00:14:48,960
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي اجتزت فيها
عامي الأول هنا

320
00:14:49,050 --> 00:14:50,960
كانت بالاتكال على الأشخاص من حولي

321
00:14:51,050 --> 00:14:53,590
تعرف كيف أغرمت أنت (كارلا)
وأنا (جاي دي)؟

322
00:14:53,670 --> 00:14:55,050
هل تفكر كم أن الأمر كان غريبا

323
00:14:55,130 --> 00:14:56,960
لو أننا أغرمنا نحن الاثنان ببعضنا؟

324
00:14:57,050 --> 00:15:01,840
(إليوت)، أنت جميلة جدا
لكن مؤخرتك صغيرة للغاية

325
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
لا أدري ماذا كنت سأفعل بها

326
00:15:04,000 --> 00:15:06,710
كبداية يمكنك صفعها

327
00:15:06,790 --> 00:15:09,630
ثانيا، لو أننا التزمنا بعلاقة معا،

328
00:15:09,710 --> 00:15:12,800
لزدت وزني 15 أو 20 كيلوغراما من أجلك

329
00:15:12,880 --> 00:15:14,550
- حقا؟
- لا

330
00:15:14,630 --> 00:15:16,810
ومع ذلك، يحتاج هذا المكان
إلى علاقات جنسية مختلطة الأعراق

331
00:15:16,840 --> 00:15:20,050
تفهمين قصدي، علاقة جنسية بين طبيبة بيضاء
وجراح أسود البشرة

332
00:15:21,840 --> 00:15:24,460
انتظري انتظري، انتظري، لماذا يحدث هذا بيننا؟

333
00:15:24,550 --> 00:15:27,500
أتعرف وضعك المثير للشفقة
وافتقادك لاحترام الذات الذي تمر به حاليا؟

334
00:15:27,590 --> 00:15:29,750
أجد ذلك جذابا للغاية
لهذا كنت أواعد رجالا بدناء

335
00:15:29,800 --> 00:15:31,420
سبب ممارستي التمارين الرياضية بشدة

336
00:15:31,500 --> 00:15:33,590
هو أنني كنت طفلا بدينا

337
00:15:33,670 --> 00:15:35,750
- كم كان وزنك؟
- 120 كيلوغراما

338
00:15:35,800 --> 00:15:36,960
رباه

339
00:15:38,250 --> 00:15:41,300
نحن نشعر بالحنين للماضي،
لكننا ما زلنا في الثلاثينات من العمر

340
00:15:41,380 --> 00:15:43,840
ما زال بإمكاننا أن نفعل ما يحلو لنا بحياتنا

341
00:15:43,920 --> 00:15:46,300
هل تعتقدين أننا سنكون طبيبين لبقية حياتنا؟

342
00:15:46,380 --> 00:15:49,000
الطبيبة (ريد)؟ استيقظت مريضتك (روبن)

343
00:15:49,090 --> 00:15:51,550
رائع ها قد بدأنا

344
00:15:52,800 --> 00:15:55,920
كما أقنعت السيد (سويك) بالإقرار
بأن ما تناوله هو السماد

345
00:15:56,000 --> 00:15:57,050
كيف فعلت ذلك؟

346
00:15:57,130 --> 00:15:59,420
لعلي صفعته قليلا

347
00:15:59,500 --> 00:16:01,090
ستبلي بلاء حسناً هنا

348
00:16:08,250 --> 00:16:11,090
- أيها الطبيب (ترك)! لقد تم الأمر!
- أجل

349
00:16:11,710 --> 00:16:14,420
ولكوني رجلا، علي أن أسألك هذا السؤال

350
00:16:14,500 --> 00:16:15,710
كيف كانت رائحته؟

351
00:16:15,790 --> 00:16:19,050
كرائحة ثلاثين عاما من الكبت ورائحة النقانق

352
00:16:19,790 --> 00:16:20,960
أحسنت صنعا

353
00:16:23,550 --> 00:16:25,550
أنا مصابة بالإيدز؟

354
00:16:25,630 --> 00:16:28,000
كنت محقة، إنه ليس داء فقدان الشهية

355
00:16:28,670 --> 00:16:32,460
رباه، يا له من نصر كبير لي

356
00:16:32,960 --> 00:16:35,630
اسمعي، أعلم أن مجرد الحديث عن (الإيدزي)
هو أمر مخيف

357
00:16:35,710 --> 00:16:36,960
- ماذا؟
- أنا آسفة

358
00:16:37,050 --> 00:16:38,420
انسي ما قلته، أنا متوترة فحسب

359
00:16:38,500 --> 00:16:41,630
ما أقصده هو أنه أصبح بالإمكان
معالجة الإيدز الآن

360
00:16:41,710 --> 00:16:43,840
حسناً، ويجب ألا يدمر ذلك حياتك

361
00:16:43,920 --> 00:16:47,000
إذن يجب أن أبقى متفائلة بالشفاء؟

362
00:16:47,090 --> 00:16:48,210
بالتأكيد

363
00:16:48,300 --> 00:16:53,630
لأنه رغم أنني أرغب بشدة
في الزواج وإنجاب الأطفال،

364
00:16:53,710 --> 00:16:58,630
فإن هذا ربما سيسهل عثوري على رجل

365
00:17:00,670 --> 00:17:01,750
كلا

366
00:17:02,210 --> 00:17:04,420
لا تحاولي أن تجعلي الأمر يبدو مقبولا

367
00:17:05,300 --> 00:17:06,880
إنه ليس مقبولا

368
00:17:08,050 --> 00:17:09,920
هذا أسوأ ما سيصيبني

369
00:17:10,000 --> 00:17:13,790
طوال حياتي، وأنت هنا لتشهدي على ذلك

370
00:17:13,840 --> 00:17:17,210
لذا عليك أن تجدي طريقة أفضل للتعامل مع ذلك

371
00:17:17,920 --> 00:17:20,340
لأنني أستطيع التعامل معه كيفما أشاء

372
00:17:21,000 --> 00:17:23,590
حسناً هل تريدين أن أصمت؟

373
00:17:26,590 --> 00:17:28,380
هل تريدين أن أغادر الغرفة؟

374
00:17:29,460 --> 00:17:30,500
لا

375
00:17:52,130 --> 00:17:54,960
تفضلي آسف لبصق ذلك الرجل على وجهك

376
00:17:55,050 --> 00:17:56,590
شكرا يا (هاوي)

377
00:17:56,670 --> 00:17:58,380
رائحتك مريعة

378
00:17:58,880 --> 00:18:02,340
استحممت ثلاث مرات ولا أستطيع إزالة
رائحة فساء السيدة (باول) عني

379
00:18:03,130 --> 00:18:04,670
إنها عالقة في شعري

380
00:18:06,000 --> 00:18:07,710
أين كنتما؟

381
00:18:07,790 --> 00:18:09,960
- لم نذهب إلى أي مكان
- كنا في الجوار

382
00:18:10,050 --> 00:18:11,340
ما هذا الرائحة النتنة؟

383
00:18:11,420 --> 00:18:14,420
سأذهب لأستحم بعصير الطماطم

384
00:18:15,840 --> 00:18:17,300
انظري إلى هذا

385
00:18:18,210 --> 00:18:20,500
لا فكرة لديهم عما ينتظرهم

386
00:18:22,920 --> 00:18:25,340
أتعلم؟ لم أجب على سؤالك السابق،

387
00:18:25,420 --> 00:18:28,420
فيما إذا كنا سنزاول الطب إلى الأبد

388
00:18:28,500 --> 00:18:29,790
أنت ستفعل

389
00:18:31,050 --> 00:18:35,750
لديك قابلية رائعة في العثور على السعادة
في كل ما تفعله

390
00:18:36,130 --> 00:18:37,460
أشكرك

391
00:18:37,550 --> 00:18:40,380
سواء كانت عملية أجريتها مائة مرة،

392
00:18:41,170 --> 00:18:42,550
أو حتى التعليم

393
00:18:42,920 --> 00:18:44,000
حسناً يا (ديريك)، المهم هنا

394
00:18:44,090 --> 00:18:46,710
هو إدخال الإبرة بين الأضلاع، مفهوم؟

395
00:18:46,790 --> 00:18:50,210
راقب هكذا

396
00:18:54,300 --> 00:18:56,550
وبهذا الشكل هل تكمل بدلا عني؟

397
00:18:58,130 --> 00:18:59,630
أما بالنسبة إلي؟

398
00:19:00,840 --> 00:19:02,270
أعلم أنك تعتقد أنه كان بمثابة نصر كبير

399
00:19:02,300 --> 00:19:04,380
أن أكتشف العلة في (روبن)

400
00:19:06,170 --> 00:19:09,880
لكن تلك اللحظات تشبه تناول قطعة شوكولا

401
00:19:11,960 --> 00:19:15,840
أستمتع بها لعشر ثوان ثم تزول

402
00:19:16,710 --> 00:19:20,920
فكما ترى، ما يبقى معي
هو نظرة الألم على وجه المريض

403
00:19:21,000 --> 00:19:24,920
عندما أوصل إليه نبأ سيئا
تبقى هذه النظرة معي إلى الأبد

404
00:19:26,550 --> 00:19:29,210
أنت جراح، وتتمكن أحيانا من علاج الناس

405
00:19:29,300 --> 00:19:30,670
أما أنا فأجد العلة لدى شخص ما،

406
00:19:30,750 --> 00:19:32,920
وفي معظم الأحيان لا أستطيع فعل شيء حيالها

407
00:19:33,000 --> 00:19:35,590
أتمنى له الحظ في التعامل مع المرض،

408
00:19:35,670 --> 00:19:38,460
أو أحاول إبقاءه على قيد الحياة لبعض الوقت

409
00:19:38,550 --> 00:19:41,380
إذن، تريد أن تعرف
إن كنت سأمارس الطب إلى الأبد؟

410
00:19:41,460 --> 00:19:43,630
علي القول: (لا أدري)

411
00:19:43,710 --> 00:19:47,000
أنا طبيبة اليوم وسأكون كذلك غدا

412
00:19:47,090 --> 00:19:50,500
لكن لا أستطيع أن أقول لك،
إن حالفني الحظ يوما وتزوجت،

413
00:19:50,590 --> 00:19:54,460
وأنجبت بعض الأطفال،
وربما لم أحتج إلى جني المال،

414
00:19:55,960 --> 00:19:58,590
إنني سأخرج من هنا ولن أعود أبدا

415
00:20:08,340 --> 00:20:10,300
لكن كيف يفترض بي أن أعبر عن سعادتي؟

416
00:20:10,380 --> 00:20:12,420
يا رجل، عليك إيجاد أسلوبك الخاص

417
00:20:12,500 --> 00:20:15,460
كنت لأنصحك بالقيام بحركة القبضة السفلية
لكنها ملك الطبيبة (فوردهام)

418
00:20:15,550 --> 00:20:17,170
ها هي القهوة التي طلبتها

419
00:20:17,250 --> 00:20:18,960
رائع!

420
00:20:19,420 --> 00:20:21,550
(ديب)، استرخي إنها مجرد قهوة

421
00:20:24,050 --> 00:20:26,630
لا تخبريها أنه توجد فطائر محلاة
في غرفة الاستراحة

422
00:20:26,710 --> 00:20:28,170
لدينا فطائر؟

423
00:20:28,790 --> 00:20:30,590
رائع!

424
00:20:33,500 --> 00:20:34,750
لا يهم

