﻿1
00:00:03,790 --> 00:00:05,800
بعد عطلة نهاية أسبوع مع (سام)،
من المحزن دائما

2
00:00:05,880 --> 00:00:08,710
أن أقله خلال 37 دقيقة إلى منزل (كيم)

3
00:00:08,790 --> 00:00:10,800
رغم ذلك، كانت هناك ناحية إيجابية

4
00:00:11,340 --> 00:00:15,380
(إليوت) لديها روح التملك بعض الشيء،
لذا إن حدث أي تلامس بيني وبين (كيم)...

5
00:00:15,710 --> 00:00:17,460
ياقتك غير مرتبة

6
00:00:19,090 --> 00:00:22,960
...فإن (إليوت) في طريق العودة
كانت تجعلني أتوقف لممارسة الجنس في السيارة

7
00:00:24,790 --> 00:00:26,750
أعرف أنه لا يجوز أن أستغل مخاوفها الشخصية،

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,920
ولكن الجنس في السيارة يرضي حقا
ميولي الافتضاحية

9
00:00:35,130 --> 00:00:36,500
ها قد وصلنا

10
00:00:36,960 --> 00:00:39,210
من الأفضل لتلك السافلة ألا تلمسك

11
00:00:39,630 --> 00:00:41,170
مرحباً يا (كيم)

12
00:00:41,250 --> 00:00:42,380
مرحباً

13
00:00:43,880 --> 00:00:45,750
(جاي دي)، هناك زغب على شعرك

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,710
أعرف لقد وضعته بنفسي

15
00:00:48,130 --> 00:00:49,920
علي أن أخبركما شيئا

16
00:00:50,710 --> 00:00:54,960
مهما كان ما أرادت (كيم) أن تقوله، فإن
(إليوت) كانت جاهزة فعلا للجنس في السيارة

17
00:00:55,050 --> 00:00:57,630
حسناً، لتوفير الوقت،
سأخلع سروالي الداخلي هنا على الأرجح

18
00:00:57,710 --> 00:00:59,210
افعلي ما يناسبك

19
00:00:59,300 --> 00:01:01,630
لا شيء يمكنه منع حدوث هذا الأمر

20
00:01:04,050 --> 00:01:05,130
(شون)؟

21
00:01:05,210 --> 00:01:08,000
إلا إذا كانت (كيم)
تواعد حبيب (إليوت) السابق والغبي

22
00:01:08,090 --> 00:01:10,090
مرحباً يا (إليوت)، ويا (جاي دي)

23
00:01:11,090 --> 00:01:12,210
(شون)

24
00:01:14,790 --> 00:01:15,810
هل تعرفان ما هو الأمر السيئ؟

25
00:01:15,840 --> 00:01:19,250
علي تعيين رئيس جديد للجراحين
ولا أستطيع استيعاب فكرة

26
00:01:19,340 --> 00:01:22,790
وضع أي واحد منكم أيها الأطباء الأغبياء
في منصب قيادة

27
00:01:22,840 --> 00:01:24,170
بصراحة، حتى الآن،

28
00:01:24,250 --> 00:01:27,550
هذا هو المرشح الوحيد الذي أفكر فيه جديا

29
00:01:27,630 --> 00:01:29,300
إبهاماه مواجهان للأصابع الأخرى،

30
00:01:29,380 --> 00:01:31,420
لذلك نعرف تلقائيا أنه يستطيع تولي العمل

31
00:01:31,500 --> 00:01:33,920
وكنت أفكر للتو في أننا إذا جعلناه يرتدي حفاضا

32
00:01:34,000 --> 00:01:36,300
وربما إذا ألصقنا نظارة على وجهه،

33
00:01:36,380 --> 00:01:38,420
فإنه سيبدو محترفا بالتأكيد

34
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
أتعرفون شيئا؟ سأتصل بهذا السيد المحترم

35
00:01:44,170 --> 00:01:45,500
يمكنني أن أكون رائعا في ذلك العمل

36
00:01:45,590 --> 00:01:47,670
- قم به إذن
- رئيس الجراحين؟

37
00:01:47,750 --> 00:01:50,710
عزيزي، إحدى أروع مزاياك

38
00:01:50,790 --> 00:01:52,790
هي أنك حين تريد أمرا ما بشدة،

39
00:01:52,840 --> 00:01:54,790
فإنك تحققه دائما

40
00:01:54,840 --> 00:01:56,670
هل تتذكر حين بدأت بالعمل هنا

41
00:01:56,750 --> 00:01:59,460
ولم تكن لدي أية رغبة في مواعدتك؟ ماذا فعلت؟

42
00:01:59,550 --> 00:02:00,550
حققت ذلك

43
00:02:00,630 --> 00:02:03,050
وماذا عن عدم رغبتي في الزواج منك؟

44
00:02:03,130 --> 00:02:04,420
حققت ذلك

45
00:02:04,500 --> 00:02:06,710
اذهب وحقق هذا

46
00:02:06,790 --> 00:02:08,170
سأفعل ذلك

47
00:02:10,550 --> 00:02:13,800
رغم أنني لم أكن أعجبك في الماضي،
فإنني أهم شيء في حياتك الآن، صحيح؟

48
00:02:13,880 --> 00:02:15,550
أهم شيء في حياتي بأكملها

49
00:02:15,920 --> 00:02:17,460
هذا ما أردت سماعه

50
00:02:20,670 --> 00:02:21,880
لا، شكرا

51
00:02:21,960 --> 00:02:23,050
إذن كيف هي الحياة الزوجية؟

52
00:02:23,130 --> 00:02:24,920
إنها تتطلب إيجاد حلول وسط

53
00:02:25,000 --> 00:02:28,630
زوجتي مثلا لديها حساسية تجاه حيوانات
الراكون، لذا كان علي التخلص من لحافي

54
00:02:28,710 --> 00:02:30,130
كيف كان شهر العسل؟

55
00:02:30,210 --> 00:02:33,090
هل تعرف أن (كلسو) مكث في (الباهاما) أيضا؟

56
00:02:34,380 --> 00:02:35,710
أحبك

57
00:02:35,790 --> 00:02:37,300
وأنا أيضا أحبك

58
00:02:41,710 --> 00:02:43,420
دعونا لا نرحل أبدا

59
00:02:45,710 --> 00:02:47,000
أجل، رأيناه

60
00:02:47,090 --> 00:02:48,460
حسناً، أنا آسف

61
00:02:48,550 --> 00:02:52,380
كنت ثملا من شرب الرم
إلى حد أنني بالكاد أتذكر أين كنت

62
00:02:52,460 --> 00:02:53,500
أشعر بأسف شديد

63
00:02:53,590 --> 00:02:54,800
لا، توقف عن قول ذلك

64
00:02:54,880 --> 00:02:56,350
في البداية، كنت تشكل عائقا كبيرا لنا،

65
00:02:56,380 --> 00:02:57,800
ولكننا بعد ذلك جعلناك تقوم بأعمال

66
00:02:57,880 --> 00:03:00,590
جعلناك تدفع ثمن وجباتنا،
وأقحمناك في بضع مشاجرات في الحانات

67
00:03:00,670 --> 00:03:03,090
على الشاطئ، راهناك بأنك لا تستطيع
أن تأكل نجمة بحر

68
00:03:03,170 --> 00:03:05,170
- وماذا حدث؟
- إنني مدين لك بدولار

69
00:03:05,250 --> 00:03:07,050
- استمتعتما بالأمر إذن
- أجل

70
00:03:07,130 --> 00:03:10,000
- جيد
- آسفة يا جماعة، ولكن علينا الإقفال

71
00:03:10,090 --> 00:03:12,630
صانع المعجنات لدينا دخل المستشفى للتو

72
00:03:12,710 --> 00:03:15,210
لإصابته بفيروس في الأمعاء شديد العدوى

73
00:03:18,460 --> 00:03:20,750
ما الضرر في ذلك؟ إنني في المستشفى فعلا

74
00:03:22,340 --> 00:03:24,750
مرحباً، علي أن أدخل المستشفى

75
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
لأي سبب؟

76
00:03:31,050 --> 00:03:32,300
لهذا السبب

77
00:03:35,210 --> 00:03:37,090
إذن نحن نتواعد منذ حوالي شهر، صحيح؟

78
00:03:37,170 --> 00:03:38,800
ولم أكن أريد إعلان الأمر

79
00:03:38,880 --> 00:03:40,480
قبل أن أعرف إن كانت علاقتنا ستتطور، و...

80
00:03:40,550 --> 00:03:42,000
في الواقع، واجهنا عائقا صغيرا

81
00:03:42,090 --> 00:03:44,130
حين اكتشفت أن (سام) هو ابنك

82
00:03:44,210 --> 00:03:46,710
أجل، لقد ثمل وطلب مني أن أبيعه
في السوق السوداء

83
00:03:46,790 --> 00:03:48,420
أجل لم تقبل ببيعه، ولكن...

84
00:03:48,500 --> 00:03:49,840
هذا لطيف

85
00:03:50,130 --> 00:03:52,250
ولكنني لا أفهم حتى كيف تقابلتما

86
00:03:52,340 --> 00:03:54,170
هل قام أحد بتعريفكما ببعضكما؟

87
00:03:57,590 --> 00:03:59,090
أحبك؟

88
00:03:59,170 --> 00:04:01,840
عزيزي، مضى على ذلك أكثر من سنة
لم أكن حتى على علاقة بك

89
00:04:01,920 --> 00:04:04,460
وتصورت أنهما سيصبحان صديقين
في أقصى الاحتمالات

90
00:04:04,550 --> 00:04:06,920
كما أنك قلت لي إنه كان رائعا في الفراش

91
00:04:07,000 --> 00:04:08,750
(كيم)، سأقتلك

92
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
إنه ليس كذلك يا عزيزتي

93
00:04:28,050 --> 00:04:29,590
سأراكما حينذاك

94
00:04:29,670 --> 00:04:31,460
سيأتيان لتناول الغداء لكي نبحث في كل المسائل

95
00:04:31,550 --> 00:04:32,750
ونتخطى هذا الوضع الغريب بأكمله

96
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
هل سيأتي (شون) إلى هنا؟

97
00:04:34,050 --> 00:04:35,170
إنك لا تدركين كم هو سيئ

98
00:04:35,250 --> 00:04:37,590
أن أمضي وقتا مع شخص
كنت تمارسين الجنس معه

99
00:04:37,670 --> 00:04:39,960
أنت كنت تمارس الجنس مع (كيم)
وعلي أن أراها كل أسبوع

100
00:04:40,050 --> 00:04:41,790
- هذا أمر مختلف كليا
- كيف؟

101
00:04:41,840 --> 00:04:43,710
لا أدري يا (إليوت) إنني لست عبقريا

102
00:04:43,790 --> 00:04:46,500
يعرف لماذا الأمور التي تبدو مماثلة
هي في الواقع مختلفة جدا

103
00:04:46,590 --> 00:04:47,920
كفاك جنونا

104
00:04:49,550 --> 00:04:52,130
هل وضعت ذلك العطر الذي أكرهه لكي تعاقبني؟

105
00:04:52,210 --> 00:04:53,420
هذا جنون

106
00:04:53,500 --> 00:04:54,880
بل صحيح بشكل جنوني

107
00:04:56,250 --> 00:04:57,300
هيا

108
00:04:57,800 --> 00:05:00,840
أعرف أنني أعطيتكم جميعا
احتمالا واحدا بالفوز مقابل خمسة،

109
00:05:00,920 --> 00:05:05,130
ولكن لا أحد يقوم بخياطة برتقالة
أسرع مني لا أحد

110
00:05:05,210 --> 00:05:08,550
أنا إله! تم الأمر!

111
00:05:08,800 --> 00:05:09,920
اللعنة

112
00:05:10,000 --> 00:05:12,750
جيد، أنتم هنا أيها الأطباء المتمرنون

113
00:05:12,800 --> 00:05:15,960
وأنا كنت قلقا من أنكم تعتنون بالمرضى

114
00:05:16,050 --> 00:05:17,550
انتهيت تبا

115
00:05:17,630 --> 00:05:18,630
ارحلوا

116
00:05:18,710 --> 00:05:20,130
سآخذ ذلك

117
00:05:20,210 --> 00:05:22,460
- سمعت أنك كنت تبحث عني
- أجل

118
00:05:22,550 --> 00:05:25,550
أريد الترشح رسميا لمنصب رئيس الجراحين

119
00:05:26,380 --> 00:05:27,880
نكتة جيدة

120
00:05:27,960 --> 00:05:30,300
اضحك بقدر ما تشاء،
ولكنني سأنال ذلك المنصب رغم ذلك

121
00:05:30,380 --> 00:05:32,380
أعرف أننا لسنا على وفاق دائما
على الصعيد الشخصي،

122
00:05:32,460 --> 00:05:35,300
ولكن ما يبرر تصرفي هو أنك أحمق كبير

123
00:05:35,380 --> 00:05:38,000
أنا أفضل جراح في هذا المكان وأنت تعرف ذلك

124
00:05:38,090 --> 00:05:39,300
حين تشرح الأمر بهذه الطريقة،

125
00:05:39,380 --> 00:05:42,670
فإنك تجبرني على استشارة لجنة اتخاذ القرارات

126
00:05:43,630 --> 00:05:45,460
(اسمع يا 'بيري') (ماذا يا 'بيري'؟)

127
00:05:45,550 --> 00:05:46,710
(اسمع، كنت أتساءل،

128
00:05:46,790 --> 00:05:50,170
(هل يستطيع الطبيب 'ترك'
أن يكون الرئيس الجديد للجراحين؟)

129
00:05:50,250 --> 00:05:53,670
(حسناً، لم أبدأ بعد بشرب الكحول اليوم،
لذلك لست ثملا

130
00:05:53,750 --> 00:05:56,550
(إنني أجيب بالرفض، ولن يحدث ذلك أبدا)

131
00:05:56,630 --> 00:05:59,630
آسف، لقد فعلت كل ما كان ممكنا تحل بالقوة

132
00:06:03,840 --> 00:06:06,170
- كيف حالك؟
- لست بأفضل حال

133
00:06:06,250 --> 00:06:07,300
ولكنني حين أتقيأ الآن،

134
00:06:07,380 --> 00:06:11,050
فإنني أحاول قول عناوين رواياتي المفضلة،
وذلك أمر ممتع

135
00:06:11,800 --> 00:06:14,210
اسمعي، إنني متأكد من إصابتي بفيروس معوي،

136
00:06:14,300 --> 00:06:16,050
لذا اطلبي لي 40 سنتيمترا مكعبا من...

137
00:06:16,130 --> 00:06:19,460
لا، لم تعد طبيبا هنا، ولن تعالج نفسك

138
00:06:19,550 --> 00:06:20,800
سأدع الأطباء المتمرنين يعالجونك

139
00:06:20,880 --> 00:06:22,800
بربك مرحباً

140
00:06:22,880 --> 00:06:24,460
- مرحباً
- مرحباً

141
00:06:24,550 --> 00:06:26,340
ماذا حدث لكم قميصك يا (تكس)؟

142
00:06:26,420 --> 00:06:28,630
خيطت برتقالة عليه

143
00:06:28,710 --> 00:06:30,210
سآخذ الأجنبية

144
00:06:31,420 --> 00:06:33,210
حسناً! إنني سعيدة للغاية

145
00:06:38,670 --> 00:06:40,920
وضعت (سام) في قسم الحضانة في الطابق العلوي

146
00:06:41,000 --> 00:06:42,340
ويبدو أنهم يجيدون التعامل معه

147
00:06:42,420 --> 00:06:43,550
- أجل، كانوا كذلك
- صحيح؟ أجل

148
00:06:43,630 --> 00:06:44,790
- كانت مجموعة جيدة
- جيدة جدا

149
00:06:44,840 --> 00:06:47,340
- جيد، جيد
- الأمور الجيدة جيدة لذا فإن ذلك جيد

150
00:06:47,420 --> 00:06:49,460
توقف عن قول كلمة (جيد) يا (شون)
إنك تبدو كالأحمق

151
00:06:49,550 --> 00:06:51,130
أنت قلتها أيضا هو قال (جيد)

152
00:06:51,210 --> 00:06:53,550
لا، لم أقل ذلك يا (شون)
أيمكنك أن تصدقي كيف يتصرف؟

153
00:06:53,630 --> 00:06:55,190
علي التحدث إلى (كيم)، ربما يجب أن ننقسم

154
00:06:55,250 --> 00:06:56,710
إنني موافقة

155
00:06:57,090 --> 00:06:59,630
- أنت قلت (جيد)
- لا أحد يبالي يا (شون)

156
00:07:00,590 --> 00:07:01,800
لا أحد يبالي

157
00:07:07,500 --> 00:07:10,790
هل سيكون لدي مكتب فخم كهذا
حين أصبح رئيس الجراحين؟

158
00:07:10,840 --> 00:07:14,210
من الخطير التحدث بمنطق مع أصحاب الأوهام،

159
00:07:14,300 --> 00:07:16,840
لذلك سأتابع عملي فحسب

160
00:07:16,920 --> 00:07:20,420
حسناً، سأرحل، ولكن لسبب واحد فقط
وهو أنه حان الوقت لتوصيات زملائي

161
00:07:20,500 --> 00:07:21,710
اجلس هنا يا صديقي

162
00:07:21,790 --> 00:07:24,880
أشعر بالإحراج حين يقول الناس أشياء حسنة عني

163
00:07:24,960 --> 00:07:26,670
تول عملك

164
00:07:27,380 --> 00:07:29,590
يجب أن يكون الطبيب (ترك) رئيسا
لأنه ماهر تقنيا،

165
00:07:29,670 --> 00:07:31,550
ولديه كفاءة ممتازة وقضيب رائع،

166
00:07:31,630 --> 00:07:33,550
وهو يتقن الإجراءات بالمنظار الداخلي،

167
00:07:33,630 --> 00:07:35,210
والمرضى يحبونه...

168
00:07:35,300 --> 00:07:37,340
ماذا كانت الميزة الثالثة؟

169
00:07:37,800 --> 00:07:38,850
الإجراءات بالمنظار الداخلي؟

170
00:07:38,880 --> 00:07:41,670
إذن أنت أفضل من استطاع إيجاده؟

171
00:07:41,750 --> 00:07:44,710
لا، لست الوحيد إننا جميعا نريد (ترك)

172
00:07:55,550 --> 00:07:58,250
أنت تريده أن يكون رئيس الجراحين؟

173
00:07:58,340 --> 00:08:02,050
ذلك يعتمد على بعض الأمور
أيحصل على قبعة خاصة كقبعة رئيس الشرطة؟

174
00:08:02,130 --> 00:08:03,170
- لا
- حسناً

175
00:08:03,250 --> 00:08:05,130
إذا عينته في المنصب، وصنعت بنفسي قبعة له،

176
00:08:05,210 --> 00:08:07,210
هل ستجبره على ارتدائها؟

177
00:08:07,300 --> 00:08:10,460
كنت أفكر في خوذة للغوص على الطراز القديم

178
00:08:10,550 --> 00:08:12,880
(مرحباً إنك تحتاج إلى قولون جديد)

179
00:08:14,630 --> 00:08:15,790
لا

180
00:08:16,050 --> 00:08:17,250
هل هناك احتمال؟

181
00:08:19,630 --> 00:08:21,210
هل أنت جاهزة للقيام بهذا؟

182
00:08:21,300 --> 00:08:23,250
فلنتباحث في بعض المسائل المزعجة

183
00:08:25,380 --> 00:08:27,460
أشعر بالذنب لأننا كنا صديقتين

184
00:08:27,550 --> 00:08:30,130
وأنا الآن أكرهك كثيرا
لأنك أنجبت طفلا مع (جاي دي)

185
00:08:30,210 --> 00:08:33,130
إلى حد أنني أحلم أحيانا بأنك تموتين

186
00:08:33,960 --> 00:08:36,000
كما أنك حتى لو لمست (جاي دي)،

187
00:08:36,090 --> 00:08:38,460
فإنني أضاجعه في السيارة
أمام راكب دراجة عشوائي مخيف

188
00:08:38,550 --> 00:08:39,800
ويظن (جاي دي) أنني لا أراه

189
00:08:39,880 --> 00:08:42,380
- يبدو ذلك تصرفا سليما
- أعتقد أنه كذلك

190
00:08:42,460 --> 00:08:44,960
اسمعي، قد يريحك أن تعرفي

191
00:08:45,050 --> 00:08:47,500
أنني كنت أحلم بموتك طوال الوقت في الماضي

192
00:08:47,590 --> 00:08:49,500
- حقا؟
- أجل بجدية

193
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
عم تتحدثان برأيك؟

194
00:08:51,710 --> 00:08:53,380
إنني لست عالما روحانيا يا (شون)

195
00:08:53,460 --> 00:08:54,730
ولكن يستحسن ألا تفرطا في التودد،

196
00:08:54,750 --> 00:08:56,840
وتتحدثا عن أي واحد منا هو أروع في الفراش

197
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
النساء لا يتحدثن عن ذلك

198
00:08:59,050 --> 00:09:01,500
(جاي دي) يجيد المضاجعة،
و(شون) يجيد المداعبة

199
00:09:01,590 --> 00:09:04,670
(جاي دي) رائع في المداعبة،
ولكنه يعتبرها وسيلة للتسلية،

200
00:09:04,750 --> 00:09:06,210
لذلك عليك أن تتقبلي كل ألعابه

201
00:09:06,300 --> 00:09:10,300
هناك لعبة (الزوايا والشقوق)
ولعبة (أرجوحة الأقحوان)

202
00:09:10,380 --> 00:09:11,630
لعبة (من الذي في الداخل؟)

203
00:09:11,710 --> 00:09:13,800
وتتبعها (ما الذي في الداخل؟)

204
00:09:13,880 --> 00:09:16,130
- (المتلصص يجرب القبعات)
- أحب تلك اللعبة

205
00:09:17,340 --> 00:09:19,090
ليس عادلا أن يظل كل منا جزءا من حياة الآخر

206
00:09:19,170 --> 00:09:20,630
أعرف ذلك ولكنني أعرف أيضا

207
00:09:20,710 --> 00:09:23,420
أنهما لن تنسيا الأمر قبل أن نتصافى

208
00:09:23,500 --> 00:09:25,670
إذن، ما رأيك في أن نغير نمط حديثنا قليلا

209
00:09:25,750 --> 00:09:28,500
ويحاول كلانا قول شيء لطيف عن الآخر؟

210
00:09:29,170 --> 00:09:30,630
أنا سأبدأ

211
00:09:31,670 --> 00:09:33,050
انظر إلى نفسك

212
00:09:33,130 --> 00:09:36,000
لا مجال للشك في أنك رجل وسيم

213
00:09:36,630 --> 00:09:39,250
- شكرا يا (جاي دي)
- والآن حان دورك

214
00:09:39,340 --> 00:09:42,300
- لم أوافق على ذلك
- أيها الوغد الوسيم

215
00:09:42,380 --> 00:09:45,210
اسمع، علينا أن نكف عن اعتبار بعضنا عدوين

216
00:09:45,300 --> 00:09:47,420
(شون)، أنا وأنت مارسنا الجنس
مع نفس المرأتين،

217
00:09:47,500 --> 00:09:50,210
ولذلك، نحن قريبان جنسيا

218
00:09:50,790 --> 00:09:54,800
وهذا بالنسبة إلي رابط وثيق أكثر من العائلة

219
00:09:55,420 --> 00:09:58,300
- هذا سخيف
- هل هو سخيف أيها الرفاق؟

220
00:09:59,880 --> 00:10:03,750
الممرضة (روبرتس) كلاهما في نفس الليلة
فلترقد روحها بسلام

221
00:10:04,790 --> 00:10:05,960
هل أنا قريبك؟

222
00:10:07,130 --> 00:10:08,210
حسناً

223
00:10:09,380 --> 00:10:13,670
- لن أعقد أصبعينا
- حسناً، لن يكون الأمر رسميا

224
00:10:16,090 --> 00:10:18,130
تلامسنا، وذلك يمكن اعتباره كافيا

225
00:10:19,050 --> 00:10:21,090
إنني أضع أنبوبا وريديا فقط، موافق؟

226
00:10:22,380 --> 00:10:23,420
سيدي؟

227
00:10:25,000 --> 00:10:26,790
هل أنت بخير يا سيدي؟

228
00:10:29,800 --> 00:10:31,590
واحد - صفر لصالح (بوبو)

229
00:10:31,670 --> 00:10:33,840
دعابة ظريفة لا تتحرك

230
00:10:35,250 --> 00:10:36,840
اللعنة! تعادلنا

231
00:10:36,920 --> 00:10:38,710
لم يكن وريدا، أليس كذلك؟

232
00:10:38,790 --> 00:10:42,420
لا بأس يا عزيزتي الأرجح أنك متوترة فقط

233
00:10:42,500 --> 00:10:46,460
لم لا تذهبين إذن وتشربين كوبا من الماء
لتستريحي ثم نحاول ذلك مجددا؟

234
00:10:46,550 --> 00:10:48,880
شكرا سأعود فورا

235
00:10:48,960 --> 00:10:50,550
خذي وقتك

236
00:11:00,210 --> 00:11:04,710
(ذا غريبس أوف... ذا غريبس أوف راث!)

237
00:11:09,250 --> 00:11:12,000
إنني فخورة جدا بك لأنك تصافيت مع (شون)

238
00:11:12,090 --> 00:11:14,550
ماذا يسعني القول؟ إنه قريبي جنسيا

239
00:11:14,630 --> 00:11:16,130
أنا و(كيم) أختان جنسيا

240
00:11:16,210 --> 00:11:18,920
- كنت تريدين دائما أختا من هذا النوع
- أعرف!

241
00:11:19,000 --> 00:11:21,090
- ها هو (سامي)
- مرحباً

242
00:11:21,170 --> 00:11:22,300
مرحباً

243
00:11:24,130 --> 00:11:26,050
لا بأس لا بأس

244
00:11:26,130 --> 00:11:28,800
كوالد، يدرك المرء
أن هناك ما هو أكثر إزعاجا بكثير

245
00:11:28,880 --> 00:11:31,300
من بكاء ابنه

246
00:11:31,380 --> 00:11:33,300
يوما ما، سيكذب عليه

247
00:11:33,500 --> 00:11:36,550
- من وضع ذلك الأنبوب الوريدي؟
- الطبيب المتمرن الآخر

248
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
أو سيزعجه بإلحاح للحصول على لعبة يريدها

249
00:11:40,590 --> 00:11:43,050
هل ستعينني في ذلك المنصب أم لا؟

250
00:11:47,090 --> 00:11:48,590
إنه حزين قليلا

251
00:11:49,500 --> 00:11:52,880
أيمكنك أن تأخذه؟
إنه لا يبكي قط حين يحمله (شون)

252
00:11:52,960 --> 00:11:55,380
رغم ذلك، لا شيء يهم حقا
طالما يعرف المرء في أعماق قلبه

253
00:11:55,460 --> 00:11:57,840
أن ابنه يحبه أكثر من أي شخص آخر

254
00:11:58,340 --> 00:12:00,300
هذا أفضل أيها الصغير

255
00:12:01,000 --> 00:12:02,460
إلى اللقاء يا جماعة

256
00:12:11,630 --> 00:12:13,460
- ماذا كانت تلك الحركة؟
- لا تقلقي بشأنها

257
00:12:13,550 --> 00:12:15,880
إذن توقف (سام) عن البكاء حالما أخذه (شون)؟

258
00:12:15,960 --> 00:12:17,880
- ذلك قاس
- أعرف

259
00:12:17,960 --> 00:12:20,170
كان (جاي دي) قليل الكلام ليلة أمس،
ولكنني فخورة به

260
00:12:20,250 --> 00:12:21,880
إنه يتعامل جيدا مع الأمر

261
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
انتهت خطتك لإرضاء حبيبتي السابقة جنسيا

262
00:12:26,920 --> 00:12:29,420
لكي تجعل طفلي يكرهني

263
00:12:29,500 --> 00:12:30,840
مرحباً يا صديقي

264
00:12:30,920 --> 00:12:34,300
لا، لا، لا ما الخطب؟ ما الخطب؟

265
00:12:34,380 --> 00:12:37,790
لا بأس كيف تفعل هذا؟ هل أنت ساحر؟

266
00:12:39,000 --> 00:12:40,090
مرحباً يا (جاي دي)

267
00:12:40,880 --> 00:12:45,340
مرحباً د. (كوكس)، سمعت أنك ستعين
الطبيب (ترك) رئيسا جديدا للجراحين

268
00:12:46,000 --> 00:12:49,500
- أعلمتها بالخبر الجيد
- لن يحدث ذلك

269
00:12:49,590 --> 00:12:51,710
حاولت أن أجعلك تفهم ذلك

270
00:12:51,790 --> 00:12:54,630
بشتى الوسائل التي أعرفها، ولكنك ترفض الفهم

271
00:12:54,710 --> 00:12:58,170
بصراحة، الخيار الوحيد الباقي لدي
هو التركيز بشدة

272
00:12:58,250 --> 00:13:00,800
لأرى إن كنت أستطيع إطلاق رسالتي

273
00:13:00,880 --> 00:13:02,920
إلى داخل رأسك الكبير والأصلع

274
00:13:05,340 --> 00:13:06,630
أعرف أنك لا تريد تعييني

275
00:13:06,710 --> 00:13:10,340
رباه، لقد نجح ذلك هذا يوم عظيم للعلم

276
00:13:10,800 --> 00:13:12,790
حان وقت استدعاء متممة الاتفاقات

277
00:13:13,340 --> 00:13:14,790
أيمكنني التحدث إليك؟

278
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
لماذا تجعل زوجتك دائما
تخوض معاركك بدلا منك؟

279
00:13:17,590 --> 00:13:19,960
ذلك ما أفعله تولي أمره يا امرأة

280
00:13:25,590 --> 00:13:28,710
- ماذا تفعل؟
- إنني أجري تعديلات على ملفي

281
00:13:28,790 --> 00:13:29,920
ماذا تفعل أنت؟

282
00:13:30,000 --> 00:13:33,630
إنني أصنع قبعة خاصة
في حال تعيين الطبيب الأسود رئيسا للجراحين

283
00:13:34,380 --> 00:13:37,090
أريدك أن تحرس هذا الباب
بينما أتولى بعض الأمور

284
00:13:37,170 --> 00:13:38,250
لماذا علي أن أفعل ذلك؟

285
00:13:38,340 --> 00:13:40,000
أنت تعرف السبب

286
00:13:40,090 --> 00:13:41,630
الصلة التي لا يمكن فسخها

287
00:13:41,710 --> 00:13:45,170
مضى على ذلك 20 سنة، ولكنني سأحترم القانون

288
00:13:50,500 --> 00:13:53,550
كنت تبدو سعيدا جدا في (الباهاما) لماذا رحلت؟

289
00:13:54,960 --> 00:13:57,460
ظننت أنه شاطئ للعراة

290
00:13:57,550 --> 00:13:59,840
- كانت كنيسة يا (بوب)
- وماذا في ذلك؟

291
00:14:02,630 --> 00:14:04,840
حسناً، سأذهب

292
00:14:06,960 --> 00:14:09,750
- أوقفوه
- مهلا يا صديقي مهلا مهلا

293
00:14:11,380 --> 00:14:13,000
كان الوقت المناسب للرحيل

294
00:14:17,590 --> 00:14:20,420
جيد، لقد أعطاه أحدهم الحقنة

295
00:14:21,000 --> 00:14:23,380
أيمكنني أن آخذ هذه؟
أريد وضعها على شيء أصنعه

296
00:14:23,460 --> 00:14:24,840
لا أظن أن ذلك مسموح به

297
00:14:24,920 --> 00:14:26,250
إنها قبعة

298
00:14:26,710 --> 00:14:28,380
سأحتفظ بهذه

299
00:14:31,130 --> 00:14:33,880
أترين؟ إنه على ما يرام الآن،
ولكن حين أقترب منه...

300
00:14:36,500 --> 00:14:38,710
ليس أمرا منطقيا

301
00:14:38,790 --> 00:14:40,630
إلا إذا كان أحدهم يسبب له صدمة

302
00:14:40,710 --> 00:14:43,000
بضغط زر في جهاز للتحكم عن بعد

303
00:14:43,090 --> 00:14:45,460
- ماذا تمسك بيدك يا (شون)؟
- لبن

304
00:14:45,550 --> 00:14:48,170
- ماذا يوجد في قعره؟
- دراق دراق

305
00:14:48,250 --> 00:14:49,880
- أعطني ذلك!
- (جاي دي)

306
00:14:51,590 --> 00:14:53,840
حسناً، أنت لا تحمل شيئا مريبا

307
00:14:54,790 --> 00:14:56,100
أرأيت ما فعله؟ كانت آخر علبة لبن لدي

308
00:14:56,130 --> 00:14:57,800
أعرف، اهدأ

309
00:14:57,880 --> 00:14:59,630
ولقد قال كلمة (جيد) البارحة أنا سمعته

310
00:14:59,710 --> 00:15:02,300
أتعرف شيئا؟ دعنا نتحدث على انفراد قليلا هيا

311
00:15:04,300 --> 00:15:06,250
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

312
00:15:07,340 --> 00:15:08,880
لا أدري

313
00:15:08,960 --> 00:15:13,090
اسمعي، بعد طلاق والدي، لم يكن أبي قريبا مني

314
00:15:13,800 --> 00:15:17,840
ولقد قطعت وعدا على نفسي
بأن أصبح أبا أفضل منه

315
00:15:19,340 --> 00:15:22,380
والآن يبكي (سام) كما لو أنني غريب

316
00:15:23,460 --> 00:15:26,960
ويعجبني أن هناك علاقة بينه وبين (شون)، فعلا

317
00:15:27,630 --> 00:15:30,460
- شكرا يا رجل
- إنني لا أتحدث إليك يا (شون)

318
00:15:30,880 --> 00:15:33,090
أنت أب رائع

319
00:15:33,800 --> 00:15:35,670
لماذا لا أستطيع حمله إذن؟

320
00:15:39,130 --> 00:15:40,170
مرحباً يا جماعة

321
00:15:40,250 --> 00:15:42,500
إن لم تتوقف عن معالجة نفسك، سأقوم بربطك

322
00:15:42,590 --> 00:15:43,670
شقية

323
00:15:43,750 --> 00:15:48,460
وأنت، قم بتعيين (ترك) فحسب إنه قائد بالفطرة

324
00:15:48,550 --> 00:15:52,000
بالإضافة إلى أنني على وشك إنجاب ولد ثان،
وأحتاج إلى المال الإضافي

325
00:15:52,090 --> 00:15:54,750
كنت أعرف بالتأكيد
أنك ستجعلين هذا الأمر شخصيا

326
00:15:54,800 --> 00:15:56,550
هل يفترض أن أعينه في منصب

327
00:15:56,630 --> 00:15:58,790
لأن بيني وبينك صداقة جيدة؟

328
00:15:58,840 --> 00:16:01,210
ما كنت لأطلب منك ذلك
لو لم أعرف أنه مناسب للمنصب

329
00:16:01,300 --> 00:16:04,130
(بوب)، من هو أفضل جراح في هذا المستشفى؟

330
00:16:04,210 --> 00:16:05,590
(تركلتون)، بلا منازع

331
00:16:05,670 --> 00:16:06,920
كفاك تملقا يا (بوب)

332
00:16:07,000 --> 00:16:10,420
وأنت تعظني بشأن جعل هذا الأمر شخصيا؟

333
00:16:10,500 --> 00:16:13,050
السبب الوحيد لعدم تعيينك (ترك)
في هذا المنصب

334
00:16:13,130 --> 00:16:15,880
هو ما تشعر به شخصيا تجاهه

335
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
- هذا ليس صحيحا
- كاذب

336
00:16:18,800 --> 00:16:22,500
(ذي أدفنتشرز أوف هاكلبيري...
ذي أدفنتشرز أوف هاكلبيري...)

337
00:16:22,800 --> 00:16:24,750
لا تتقيأ أمامي يا (بوب)

338
00:16:25,840 --> 00:16:27,590
آسف مجرد تجشؤ

339
00:16:28,630 --> 00:16:30,340
اسمعي، أعرف أنك تحاولين التخفيف عني

340
00:16:30,420 --> 00:16:32,460
لا، صدقني، كانت هناك أوقات

341
00:16:32,550 --> 00:16:36,000
أردت فيها أن أقول للجميع
إنك أب سيئ جدا، ولكنك لست كذلك

342
00:16:36,090 --> 00:16:37,710
إنك تمضي الكثير من الوقت مع (سام)

343
00:16:37,790 --> 00:16:39,380
تتصل به كل ليلة لكي يسمع صوتك

344
00:16:39,460 --> 00:16:41,090
تكتب له تلك القصص عن حيوانات وحيد القرن

345
00:16:41,170 --> 00:16:43,790
بجدية، كيف تختلق هذا العدد الكبير منها؟

346
00:16:43,840 --> 00:16:46,380
إنها تخطر لي بكل بساطة
وعلي أن أسردها، أتفهمين؟

347
00:16:46,460 --> 00:16:48,090
- لا، لا أفهم
- إنها سحرية

348
00:16:48,170 --> 00:16:49,340
ليست كذلك

349
00:16:49,420 --> 00:16:53,460
اسمع، مهما كان ما يجعل (سام) يبكي،
فهو لا يتعلق بك، بل به

350
00:16:53,550 --> 00:16:55,790
الأطفال حساسون تجاه شتى أنواع الأشياء،

351
00:16:55,840 --> 00:16:59,210
كالأضواء الساطعة والحرارة والروائح الجديدة

352
00:16:59,800 --> 00:17:02,300
العطر الذي كنت أضعه لمعاقبة (إليوت)!

353
00:17:03,000 --> 00:17:06,170
أجل! شكرا على الدش وإعارتي الملابس

354
00:17:06,250 --> 00:17:09,590
انظري إلى هذا الوجه
كما لو أنه ورث عنا أفضل ملامحنا

355
00:17:09,670 --> 00:17:11,050
لا، لقد ورث عنك ذقنه

356
00:17:11,130 --> 00:17:13,210
رباه دعيني أستمتع بهذه اللحظة

357
00:17:17,380 --> 00:17:19,420
(بوب)، أيمكنك إغلاق مؤخرة ردائك من فضلك؟

358
00:17:19,500 --> 00:17:22,590
- اهدأ يا (بيري) إنه من أجل السيدات
- إنني متأكد من أنهن شاكرات

359
00:17:22,670 --> 00:17:26,210
اسمع، لماذا دخلت المستشفى بسبب
فيروس إنفلونزا لا يستحق ما يعطوه من اهتمام؟

360
00:17:26,300 --> 00:17:28,750
ما يبرر تصرفي هو اعتقادي
بأنني كنت سأواجه أيضا

361
00:17:28,800 --> 00:17:31,550
بعض المشاكل الصحية بسبب تناول نجمة بحر

362
00:17:32,460 --> 00:17:35,880
ولكن هل تعرف ما أدركته حين كنت أعالج نفسي؟

363
00:17:36,710 --> 00:17:38,250
إنني أفتقد عملي كطبيب

364
00:17:38,340 --> 00:17:41,090
حسناً، هذه فرصتك للعودة إلى العمل يا رجل

365
00:17:41,170 --> 00:17:43,710
هل أنا مخطئ في عدم تعيين (غاندي)؟

366
00:17:43,790 --> 00:17:45,420
ظننتك ستسأل عن أمر لا يعرفه إلا الأطباء

367
00:17:45,500 --> 00:17:47,380
- طبعا أنت مخطئ
- ولكنه يزعجني

368
00:17:47,460 --> 00:17:48,470
الجميع يزعجونك

369
00:17:48,550 --> 00:17:50,800
أنت نفسك كنت تزعجني حين كنت أنا الرئيس،

370
00:17:50,880 --> 00:17:54,090
ولكنني تابعت ترقيتك
لأنك كنت الشخص المناسب للمنصب

371
00:17:54,170 --> 00:17:57,840
السؤال الآن هو إن كان (تركلتون)
الشخص المناسب للمنصب

372
00:17:59,710 --> 00:18:01,840
لقد قمت بخياطة جيدة هناك

373
00:18:01,920 --> 00:18:04,300
أجل، لم أكن أجيد ذلك إطلاقا

374
00:18:04,380 --> 00:18:07,710
ولكن الطبيب (ترك) جعلنا نتمرن بالبرتقال
كل يوم لكي نصبح أفضل

375
00:18:10,000 --> 00:18:11,630
مؤخرة جميلة يا عزيزي

376
00:18:11,710 --> 00:18:14,500
شكرا يا عزيزتي!
هذا يثبت أنك كنت مخطئا يا (بيري)

377
00:18:19,590 --> 00:18:21,920
أتت (إليوت) في وقت لاحق
رغم أن الوضع كان أفضل،

378
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
لا أظن أن الصعوبة زالت كليا

379
00:18:25,960 --> 00:18:29,670
رباه، هذا يذكرني بأمر غريب
إننا كأشباح الأزواج السابقين

380
00:18:30,170 --> 00:18:31,170
- حسناً، لا
- لا

381
00:18:31,250 --> 00:18:33,550
- سأنهض
- لا، لا، إنه منزلك

382
00:18:33,630 --> 00:18:35,090
- هذا سخيف للغاية
- حسناً

383
00:18:35,170 --> 00:18:36,460
- إنه منزلك
- اذهبا إلى هناك

384
00:18:36,550 --> 00:18:38,380
- يجب أن تجلس السيدتان
- هكذا شكرا

385
00:18:38,460 --> 00:18:39,550
لا، هذا غريب نوعا ما

386
00:18:39,630 --> 00:18:41,710
- إنه جميل، ولكن ليس...
- سأنهض

387
00:18:41,790 --> 00:18:42,880
أنا ضيف أظن أن الضيف...

388
00:18:42,960 --> 00:18:44,590
- أنتما معا
- نحن الضيفان

389
00:18:44,670 --> 00:18:45,710
أجل، بالضبط

390
00:18:45,790 --> 00:18:47,630
الضيفان سيجلس الضيفان على الأريكة

391
00:18:47,710 --> 00:18:48,720
حيث يجلس الضيوف

392
00:18:48,790 --> 00:18:52,170
هل يمكنني أن أقدم لكما شيئا؟ نبيذ ربما؟

393
00:18:52,250 --> 00:18:54,300
- سأتناول لبنا
- لا تبدأ بذلك

394
00:18:54,380 --> 00:18:55,440
هل تعرفون ما علينا أن نفعله؟

395
00:18:55,460 --> 00:18:58,050
(سام) نائم، دعونا نشاهد شريط فيديو
كنت أصوره له

396
00:18:58,130 --> 00:18:59,170
أجل

397
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
هناك لحظات في الحياة

398
00:19:00,590 --> 00:19:02,710
تجعلنا ندرك ما كنا نفتقده

399
00:19:03,460 --> 00:19:05,300
سواء كان عملا سابقا

400
00:19:11,630 --> 00:19:13,790
أو الشخص المناسب لعمل جديد

401
00:19:18,670 --> 00:19:21,300
تهانينا، أنت الرئيس الجديد للجراحين

402
00:19:21,380 --> 00:19:23,300
- اشكره
- شكرا

403
00:19:29,460 --> 00:19:32,710
لقد قلت لك لقد قلت لك يا عزيزتي
قلت للجميع اقتربي

404
00:19:32,790 --> 00:19:34,550
قلت للجميع قدموا التحية للرئيس

405
00:19:35,840 --> 00:19:38,340
إذن ها هو مع عربته الحمراء الصغيرة

406
00:19:39,250 --> 00:19:40,960
وذلك جرو قريبي

407
00:19:41,050 --> 00:19:44,630
بينما كنت جالسا هناك أستمتع بصور طفولة ابني،

408
00:19:44,710 --> 00:19:46,920
أدركت أنني كنت
أرى هذه اللحظات بنفس الطريقة

409
00:19:47,000 --> 00:19:49,550
التي كان (شون) و(إليوت) يرياها، للمرة الأولى

410
00:19:49,630 --> 00:19:53,710
الحقيقة هي أنه سيفوتني الكثير مهما حاولت

411
00:19:54,340 --> 00:19:59,300
لأنني حتى لو كنت أفضل الآباء في العالم،
لن أكون موجودا طوال الوقت

412
00:20:00,170 --> 00:20:01,880
أظن أنني سأنتقل للسكن هنا

413
00:20:04,670 --> 00:20:05,800
رائع

414
00:20:10,250 --> 00:20:11,380
الرئيس

415
00:20:12,380 --> 00:20:13,750
لن أرتديها

416
00:20:13,800 --> 00:20:15,170
القرار لا يعود لك

417
00:20:16,420 --> 00:20:17,550
حسناً

418
00:20:20,800 --> 00:20:22,340
إنها رائعة نوعا ما

419
00:20:23,300 --> 00:20:24,920
أريد استعادتها

420
00:20:25,000 --> 00:20:27,460
فات الأوان رئيس الجراحين قادم

421
00:20:28,750 --> 00:20:29,880
تحية

422
00:20:30,800 --> 00:20:32,380
هكذا

423
00:20:33,210 --> 00:20:34,550
سأرتدي قبعتي الأخرى

